Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Sanoituskilpailukausi 2007
Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Kaikkien mutkien jälkeen meillä on äänestys auki. Mukaan tuli 11 osallistujaa. Tässä ovat nimet:

1. TURMIOON
2. AINIAAN?
3. TURMIO
4. TAITEIDEN YÖ
5. MATADOR
6. LIPUT
7. EN EHTINYT KERTOMAAN
8. HURMIO
9. HURMATEN
10. LESKEN RUKOUS
11. TURMIOON

Nyt saatte äänestää euroviisupistein 1 - 12. Kääntäjät eivät saa äänestää omia tekstejään, sen sijaan muiden käännöksiä heidän on äänestettävä, elleivät halua saada - 12 pistettä. Ulppareita toivotaan mukaan.

Käännökset ovat täällä: http://www.geocities.com/vjukka/vertigot.html - tervetuloa lukemaan ja arvioimaan! Muistakaa äänestää ja kommentoida - ilman kommentteja ei saa tulosseurantaa.

HUOM! :megafoni: Yhtä käännöstä jouduin muuttamaan rivityksiltään, koska muuten viimeinen käännös ei olisi teknisesti saanut numeroa.

Äänestysaikaa on sunnuntaihin 29.4. klo 17 asti!
Viimeksi muokannut JukkaV, 22 Huhti 2007, 17:17. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16642
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Voi turmiohurmio sentään :shock:

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

UFOPOLI kirjoitti: Voi turmiohurmio sentään :shock:
Sanos muuta.  :heh:  :rofl:
Viimeksi muokannut nkorppi, 22 Huhti 2007, 22:22. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30486
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Voi siihen muutakin sanoa. Mä ainakin jäin miettimään, milloin käännöskisoissa näin moni olisi päätynyt näin samankaltaiseen ratkaisuun sanoituksen nimikohdan suhteen ilman, että ratkaisu olisi suora tai suorin teknisesti kyseiseen kohtaan sopiva käännös alkuperäisestä. Vertigo kun ei kuitenkaan tarkoita sen enempää turmiota kuin hurmiotakaan.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja itikka »

Kyllä mielestäni Plane Away -kisan kahdet leija-käännökset oli miljoonasti biljoonasti ihmeellisempi juttu...

:hiips:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

No sanotaan sitten muuta, niin kuin lainkuuliaisen lehmän kuuluukin:

Mieti nyt, mitä yksinkertaisen olion päässä liikkuu... Koska se ei tiedä mitä Vertigo tarkoittaa, se valitsee Vertigo:n tilalle ensimmäisen mieleentulevan sanan, jossa on ensin kaksi lyhyttä tavua, ja sitten yksi pitkä. Näin se varmistaa, että laulettavuus melodiaan on perfekto, kliseisyydestä viis. 'Turmioon' ja 'hurmioon' ovat varsin perussanoja dramaattista vaikutelmaa haettaessa. Ja kuten aina, otsikoksi se laittaa automaattisesti sen sanan, joka esiintyy alkuperäisotsikon paikalla tekstissä.

Yksi olio jos toinen on pitkälti samaa lajia. Konekin pystyy arvaamaan mitä sanaa se ajattelee: http://www.20q.net/  :mrgreen:

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30486
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

itikka kirjoitti: Kyllä mielestäni Plane Away -kisan kahdet leija-käännökset oli miljoonasti biljoonasti ihmeellisempi juttu...

:hiips:
Ei lain'. Testataan vaikka Lintukodon käsiteverkon Etsi yhteys -toiminnolla.

huimaus ... musta ... metalli ... pronssi ... mitali ... ei voittoa ... häviö ... turmio - 7 vaihetta
huimaus ... musta ... tyylikäs ... ikuinen ... rakkaus ... onnellisuus ... autuas ... hurskas ... hurmio - 8 vaihetta


Aika pitkä on käsitteellinen yhteys huimauksesta turmioon tai hurmioon. Sen sijaan lentokoneesta leijaan, sehän menee tietenkin näin.

lentokone ... ilma ... lima ... pieru ... leija - 4 vaihetta

:repeilee:

Lentokoneesta saa siis assosioitua leijan paljon helpommin. Juuri tällainen oli varmasti leijatekstien kirjoittajien ajatuksenjuoksu. :heh: (Mä kyllä tavallaan toivoin, että yhteys olisi ollut jotakin luokkaa "lentokone - lentää - lennättää - leija".)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja itikka »

No tuo käsiteverkko ei ainakaan tuon esimerkin perusteella vaikuttanut kauhean luotettavalta...  :heh:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Timoteus kirjoitti: Lentokoneesta saa siis assosioitua leijan paljon helpommin. Juuri tällainen oli varmasti leijatekstien kirjoittajien ajatuksenjuoksu. :heh: (Mä kyllä tavallaan toivoin, että yhteys olisi ollut jotakin luokkaa "lentokone - lentää - lennättää - leija".)
Ehkä ajatus oli, että pitää valita jotain ilmailuun liittyvää, joka samalla edustaisi jotakin  herkkää ja helposti menetettävää?-- Melkeinpä ainoa mahdollinen vastaus on leija.

Itse en kyllä olisi tullut koskaan edes harkinneeksi moista otsikkoa...

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja itikka »

nkorppi kirjoitti:Itse en kyllä olisi tullut koskaan edes harkinneeksi moista otsikkoa...
Kauhea yllätys.... :hihi:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30486
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

nkorppi kirjoitti: Ehkä ajatus oli, että pitää valita jotain ilmailuun liittyvää, joka samalla edustaisi jotakin  herkkää ja helposti menetettävää?-- Melkeinpä ainoa mahdollinen vastaus on leija.
Tiedä, oliko se helppo menetettävyys siinä niin relevanttia. Äänteellinen samankaltaisuus luo myös yhteyksiä. Leijan alussa on sama diftongi kuin alkuperäisessä otsikossa ja sama konsonantti kuin alkuperäisen otsikon suorassa käännöksessä. Ihmisen tekemiä asioita, jotka ovat ilmassa, on myös vähänpuoleisesti. Olihan se toki yllätys, että kaksi kääntäjää saman assosiaation teki mutta assosiaatio sinänsä ei aivan tavaton ollut.

Mitenkään tavatonta ei toki ole turmionkaan päätyminen Vertigo-käännökseen. Onhan tämä viisu ainakin olevinaan dramaattinen (vaikkakin omasta mielestäni lähinnä koominen) ja turmio on ainakin olevinaan dramaattinen sana. Kiinnostukseni turmiohurmiosanoitusten määrään on puhtaasti tilastollinen. Riippumatta siitä, kuinka todennäköinen Vertigo => turmio -käännös on, sanat eivät tarkoita lähellekään samaa, joten tällainen määrä lähes identtisiä ratkaisuja on epätavallinen ellei ennätyksellinen. Itse myönnän avoimesti, etten osannut tällaista määrää turmiohurmiokäännöksiä odottaa. En oikeastaan usko kenenkään muunkaan osanneen tätä odottaa, vaikka ilmiö nyt tapahduttuaan toki onkin selitettävissä. (No, kukaan ei toisaalta ole varmaan katsonut tarpeelliseksikaan arvailla seuraavan käännöskisan otsikoita.)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Mä olen ihan pikkuhilkkasen pettynyt, ettei kukaan ollut ideoinut siitä Olivian omaperäiseltä näyttäneestä juoksentelusta mitään...  :hiips:

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja itikka »

...metsään hoipertelee draamaperhonen...   :-*

:rofl:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Kollega »

itikka kirjoitti: ...metsään hoipertelee draamaperhonen...   :-*

:rofl:
:tapu:  tuossahan on ihan selvästi aineksia tanskan käännökseen...  :mrgreen:

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Joskus, mutta ihan vain joskus ihmettelen tätä (lisääntyvää) sakkia.  :shock:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Vähentynythän sakin määrä on...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Ihmeteltävän sakinpa määrä on nousussa.  :heh:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Ai...

T. "Tylsimys"
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Viisi kääntäjää on antanut pisteensä, toivoisin saavani lisää äänestäjiä niin osallistuneista kuin ulppareistakin!
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16642
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

nkorppi kirjoitti: No sanotaan sitten muuta, niin kuin lainkuuliaisen lehmän kuuluukin:

Mieti nyt, mitä yksinkertaisen olion päässä liikkuu... Koska se ei tiedä mitä Vertigo tarkoittaa, se valitsee Vertigo:n tilalle ensimmäisen mieleentulevan sanan, jossa on ensin kaksi lyhyttä tavua, ja sitten yksi pitkä.
Tämä lehmäameeba ainakin tiesi :ylppis:
Timoteus kirjoitti: lima ... pieru
Miksi oi miksi kukaan ei hyödyntänyt tätä ideaa?

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Laittakaapa pisteitänne minulle! Olette tervetulleita, ulpparit ja ne kolme kääntäjää, jotka eivät vielä ole äänestäneet...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

10 kääntäjää ja 1 ulppari äänestänyt.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Äänestä Maltan Vertigo-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

3½ tuntia aikaa käännöksiä arvostella. Ulpparit, antakaa pisteidenne tulla!
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Lukittu