Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Sanoituskilpailukausi 2009
Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Viisukuppilan Iso-Britanniaa 2009 koskeva käännöskisa on viimeistä silaustansa vailla. Pitemmittä puheitta, kisan voittajaksi julistetaan:

Timoteuksen :kaunis: :kaunis: :kaunis: :kaunis: NAISEUDEN HYMNI :kaunis: :kaunis: :kaunis: :kaunis: O NN E A !

Tulostaulukko kaikkine annettuine äänineen löytyy tästä, mutta tässä tulokset tiivistetyssä muodossa:

1. Timoteus ~~ Naiseuden hymni ~~ 80 pst
2. sziget ~~ Rautaa ~~ 68 pst
3. UFOPOLI ~~ Viimeinen katse ~~ 59 pst
4. Sagapo ~~ Suukaipuu ~~ 53 pst
5. Metsis ~~ On aika ~~ 49 pst
5. Diggari ~~ Tuuleen, myrskyyn ~~ 49 pst
7. akuankka13 ~~ Utopia ~~ 36 pst
8. Huilumies ~~ Aikain ~~ 26 pst
9. TOMItu ~~ Aikain ~~ 19 pst

Kisanneet tekstit löydät tästä.


Onnittelut tulokseensa tyytyväisille kisaajille!



Kisan voittoisa teksti alkuperäisvideon kera:




Taistellut kauan oon
Tasa-arvon vuoksi
Löin orjuuden, sain autuuden
Ja laulan hymnin naiseuden

Oon nainen, oon nainen
En nöyrry, kun voimamme yhdistetään
Nainen, oon nainen
Sen näyttää voin
On kaksi yhtä vahvaa
Et käytä vallan kahvaa
Ellet kestä naiseuttain

Siirron tein ja mahtis vein
Kuninkaankin kaadoin
Mä taivu en, sain urheuden
Ja laulan hymnin naiseuden

Oon nainen, oon nainen
En nöyrry, kun voimamme yhdistetään
Nainen, oon nainen
Sen näyttää voin
On kaksi yhtä vahvaa
Et käytä vallan kahvaa
Ellet kestä naiseuttain

Löin orjuuden, sain autuuden
Jo vain, sen sain

Oon nainen, oon nainen
En taivu, kun voimamme yhdistetään
Nainen, oon nainen
Sen näyttää voin
On kaksi yhtä vahvaa
Et käytä vallan kahvaa
Ellet kestä naiseuttain

Ellet kestä naiseuttain

Avatar
Metsis
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3253
Liittynyt: 07 Tammi 2006, 14:26
Paikkakunta: Turku

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja Metsis »

Voiiiii!!! :jupinaa: Että osaan olla tyhmä. Mä luulin äänestäneeni, mutta olinkin vain lukenut nää läpi. :jupinaa:

Onnea kuitenkin voittajalle. :joojoo:
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa

Avatar
TOMItu
Keittiömestari
Keittiömestari
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Naisellinen voittaja, sopii biisiin teemansa puolesta. :peukku: Kiitos kisaajille, pitkästä aikaa oikein mukava kisa...oma menestys nyt jäi hieman mollivoittoiseksi, mutta tässä on niin kiireistä aikaa parhaillaan, ettei tuo liene kovin suuri yllätys.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11900
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja sziget »

^ Otaksuinkin, että kiire selitti tekniset puutteet. Onnea voittajalle ja kolmoselle. :tapu: Kiinnostava kilpailu tästä tulikin, vaikka kappaleesta oli vaikea innostua, joten kiitos kanssakisaajille ja valvoja-ulpparille. Arvasin väärin useimmat tekijät. Hopea oli iloinen yllätys, väliaikatilanne ei luvannut mitalia tänne.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
UFOPOLI
Viestit: 16610
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Erinomainen tulos, onnea! :tapu:

Avatar
jee euroviisut
Press
Press
Viestit: 19775
Liittynyt: 09 Helmi 2009, 16:20
Paikkakunta: Espoo
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja jee euroviisut »

Timoteuksellahan menee hyvin näissä käännöskisoissa! :tapu: Ihme kun molemmat "Aikain"-käännökset sijoittuivat pohjalle. Itsellenikin olisi tullut ensimmäisenä mieleen, että kertosäe voisi mennä: "Aikain, on aikain" Taisi vaikuttaa liian mielikuvituksettomalta käännökseltä.

Avatar
UFOPOLI
Viestit: 16610
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

jee euroviisut kirjoitti:Timoteuksellahan menee hyvin näissä käännöskisoissa! :tapu:
Niinpä taitaa mennäkin! :shock:

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

^ Viisi voittoa viimeisistä yhdeksästä kisasta, joista yhteen en osallistunut. Ei voi tosiaan valittaa. Voittojen epätasaista jakaumaa päädyn kyllä ihmettelemään melkein joka vuosi, kun tuntuu, että aina tulee voittoprosenttiini nähden epätodennäköisen pitkiä kuivia kausia ja sitten voittosarja melkein putkeen. Silti en ole ikinä vaivautunut laskemaan, onko tällainen jakauma aidosti outo vai pettääkö intuitio. Oikeastaan luulen intuitioni pettävän, tosin luulon taustalla on sama intuitio. :hihi:

Tietoisesti en ole mitään tyylissäni viime aikoina muuttanut lukuun ottamatta yhtä kisaa, jota ihan yrittämällä yritin voittaa ja voitin myös. Ja ei, kyseinen kisa ei edes ollut Sveitsi, jonka onnistuin voittamaan vasta kun ensimmäisen kerran jätin stressaamatta. :hihi:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
jee euroviisut
Press
Press
Viestit: 19775
Liittynyt: 09 Helmi 2009, 16:20
Paikkakunta: Espoo
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja jee euroviisut »

Kaikki käännökset ovat kuitenkin ihan hyviä. Ainakin olette parenpia kääntäjiä kuin google. Katsokaapa, miten google kääntäjä kääntäisi tämän (yrittäkääpä laulaa tätä mukana):

Olen ollut alas, alas niin kauan
Mutta ne ajat ovat menneet nyt
Minulla on, olen ansainnut oikeuden
Näyttämään teille, että se on minun kerran tänään

It's my time, it's my time
Oma hetkellä En aio päästää sitä
My time, it's my time
Ja minä takaan ylpeä
There's nothing pelkään
Minä näytän sinulle, mitä olen tehnyt ja
Näyttää kaikki it's my time now

Minä murtaa, olen tehnyt minun liikkua
Ja uskoni on vahva nyt
Minulla sydämen päästä korkeuksiin
Näyttämään teille, että se on minun kerran tänään

It's my time, it's my time
Oma hetkellä En aio päästää sitä
My time, it's my time
Ja minä takaan ylpeä
There's nothing pelkään
Minä näytän sinulle, mitä olen tehnyt ja
Näyttää kaikki it's my time now

Minulla on, olen ansainnut oikeuden
Tonight, Tonight

It's my time, it's my time
Oma hetkellä En aio päästää sitä
My time, it's my time
Ja minä takaan ylpeä
There's nothing pelkään
Minä näytän sinulle, mitä olen tehnyt ja
Näyttää kaikki it's my time now

Näytän sinulle kaikki it's my time now


Tämä viesti on tarkoitettu lohduttamaan niitä, jotka eivät mielestään menestyneet käännöskisassa.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11900
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja sziget »

Timoteus kirjoitti:Sveitsi, jonka onnistuin voittamaan vasta kun ensimmäisen kerran jätin stressaamatta. :hihi:
Muistin tai kuvittelin, että viimevuotinen Ruostuva naula oli jo varsin stressaamaton.
jee euroviisut kirjoitti:Itsellenikin olisi tullut ensimmäisenä mieleen, että kertosäe voisi mennä: "Aikain, on aikain" Taisi vaikuttaa liian mielikuvituksettomalta käännökseltä.
Alkutekstiä seuratenkin voi menestyä, mutta aikain tuntui epäluontevalta. En tiedä enkä siis osaa selittää, miksi ystäväin tai maailmain eivät häiritse laulutekstissä mutta kaksitavuiset koirain, kyläin ja aikain tahtovat kuulostaa hassuilta. Niin vain on. :miettii:
jee euroviisut kirjoitti:Katsokaapa, miten google kääntäjä kääntäisi tämän (yrittäkääpä laulaa tätä mukana):
Google ei onneksi käännä mittaan, muuten joku voisi yrittää huijausta. Englanninkielisiä kohtia tuskin kukaan huomaisi nykyään kun elokuvien ja tv-sarjojen nimetkin jätetään kääntämättä.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

sziget kirjoitti:Muistin tai kuvittelin, että viimevuotinen Ruostuva naula oli jo varsin stressaamaton.
Puoliksi totta mutta oikeastaan se oli inspiraation puutteesta johtunut luovutus. Inspiraation puute saattoi hyvinkin johtua siitä, että yritin inspiroitua väkisin. Tavallisesti keksin sentään liikoja yrittämättä jonkinlaisen aiheen, josta kirjoittaa.
sziget kirjoitti:Alkutekstiä seuratenkin voi menestyä, mutta aikain tuntui epäluontevalta.
Jep. Pitää tunnustaa, etten otsikkolistasta ensilukemalla tajunnut, mitä sana tarkoitti. Ensin kuvittelin, että se on johdoksella luotu uudissubstantiivi (vrt. ohjain) ennen kuin ymmärsin, ettei ajattelemaani johdinta voi sijoittaa kuin verbin perään. Tajuttuani aikaimen mahdottomuuden luin sanan monikon genetiivinä ("kaikkien aikain käännös"), vaikka monikon genetiivi olisikin eriskummallinen sijamuoto yksinään otsikossa. Vasta kolmantena tulkintavaihtoehtona tuli mieleen suora käännös.

Varmuuden vuoksi painotettakoon, että ajatusprosessi oli tietysti paljon nopeampi kuin miltä se auki kirjoitettuna näyttää. :heh: Ajatuksen harhaileminen noinkin epätodennäköisiin sanoihin kertoo kuitenkin jotakin myös tarkoitetun sanan epätavallisuudesta.

Alkutekstin seuraaminen on joskus käypä ratkaisu ja joskus ei. Muotoilisin asiaan seuraavanlaisen ohjeiston.
1) Jos alkutekstistä puuttuu ajatus tai teksti on kovin laimea, ei kannata yrittääkään kääntää suoraan. My Time on tässä suhteessa rajatapaus.
2) Silloinkin kun alkuteksti on suoran käännöksen arvoinen, sen huonoja kohtia ei pidä kääntää mukana. Alkutekstin kirjoittaja on myös joutunut tekemään kompromisseja ja näin kielivapausaikana hyvinkin mahdollisesti muulla kuin äidinkielellään. Käännös on oma teoksensa eikä sen kehnoja kohtia voi pyhittää sillä, että ne ovat alkutekstissäkin kehnoja. Alkutekstistä saa pistää vapaasti paremmaksi.
3) Edelliseen liittyen, kannattaa lähteä liikkeelle säkeistötasolta (eikä säe- tai varsinkaan sanatasolta). Siis pitää miettiä, mikä sanoituksessa on oikeasti olennainen ajatus ja miten sen voisi välittää mahdollisimman idiomaattisesti suomeksi. Keskinkertaisessa alkutekstissä voi hyvin olla kokonaisia täytesäkeitä, joiden olemassaolon koko tarkoitus on luoda riimi varsinaisen asian sisältävälle säkeelle; täytesäettä ei tietenkään kannata kääntää suoraan. Täytesanoja tai pelkkää riimiä varten sijoitettuja sanoja löytyy käytännössä mistä tahansa sanoituksesta. Jos sanoitus sisältää täytesäkeistön tai täytesäkeistöjä, katso kohta 1. :heh:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
UFOPOLI
Viestit: 16610
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Timoteus kirjoitti:Tajuttuani aikaimen mahdottomuuden luin sanan monikon genetiivinä ("kaikkien aikain käännös"), vaikka monikon genetiivi olisikin eriskummallinen sijamuoto yksinään otsikossa.
Vaiko jopa "kaikkein aikain"? :miettii: En ole varma, liian eksoottinen muoto :heh: Ilmeisestä pääsanan puutteesta kärsivät otsikot ovat tosiaan harvinaisia, mutta onhan noitakin, kuten Meren.
Timoteus kirjoitti:Ajatuksen harhaileminen noinkin epätodennäköisiin sanoihin kertoo kuitenkin jotakin myös tarkoitetun sanan epätavallisuudesta.
Herääkin kysymys, mistä tuollaiset sanat kumpuavat kääntäjien mieliin, jopa kahdelle yhtäaikaisesti, jos ja kun ne ovat niin epätavallisia?
Timoteus kirjoitti:Alkutekstin seuraaminen on joskus käypä ratkaisu ja joskus ei. Muotoilisin asiaan seuraavanlaisen ohjeiston.
Hyvät ohjeet :tapu:

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

UFOPOLI kirjoitti:Vaiko jopa "kaikkein aikain"? :miettii:
Juu. Ilman muuta "kaikkein aikain" on oikeampi.
UFOPOLI kirjoitti:Herääkin kysymys, mistä tuollaiset sanat kumpuavat kääntäjien mieliin, jopa kahdelle yhtäaikaisesti, jos ja kun ne ovat niin epätavallisia?
Jos lähtee kääntämään ns. suoraan ja haluaa kääntää otsikonkin suoraan, vaihtoehtoja ei ole kovin paljon. Jos otsikkokohta olisi ollut pakko kääntää mahdollisimman suoraan, olisin itse valinnut mieluummin puhekielisen muodon Mun aika. Muunkinlaisen valinnan ymmärrän, koska puhekielisen vaihtoehdon viimeinen tavu on kyseiseen kohtaan liian lyhyt eikä puhekieli näin pateettisessa biisissä tunnu hyvältä.

Luultavasti toimivin ns. suora käännös otsikolle olisi jokin sellainen, joka välittää saman ajatuksen käyttämättä samaa pääsanaa, jos sitä sitten enää suoraksi käännökseksi lasketaan. "Nyt" + sopiva verbi yksikön ensimmäisessä persoonassa ("nousen", "saavun", "voitan") tarkoittaisi hyvin pitkälti samaa kuin "It's my time", selkeyttäisi ajatusta ja nostaisi kertojan subjektiksi. Lisähyötynä teksti luultavasti terävöityisi muiltakin osin puoliautomaattisesti, kun kääntäjä joutuisi miettimään, mitä kertoja oikeastaan on tekemässä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
UFOPOLI
Viestit: 16610
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Timoteus kirjoitti:
UFOPOLI kirjoitti:Herääkin kysymys, mistä tuollaiset sanat kumpuavat kääntäjien mieliin, jopa kahdelle yhtäaikaisesti, jos ja kun ne ovat niin epätavallisia?
Jos lähtee kääntämään ns. suoraan ja haluaa kääntää otsikonkin suoraan, vaihtoehtoja ei ole kovin paljon.
Tässä tapauksessa ehdottomasti näin, mutta entä laajemmin, sillä noita muotoja näkee melkein kisassa kuin kisassa?

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Tässä kun maiskuttelen tuota "...my time"-kohtaa, niin todennäköisesti olisin itse valinnut "Aikain" siitä syystä, että on niin pahasti samankuuloinen kuin alkuperäiskohta ja ihan myös sananakin erittäin osuva, mitä tulee alkuperäisteemaan.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11900
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja sziget »

UFOPOLI kirjoitti:
Timoteus kirjoitti:Jos lähtee kääntämään ns. suoraan ja haluaa kääntää otsikonkin suoraan, vaihtoehtoja ei ole kovin paljon.
Tässä tapauksessa ehdottomasti näin, mutta entä laajemmin, sillä noita muotoja näkee melkein kisassa kuin kisassa?
Tarkoitatko kaksitavuisia aikain-, koirain-nominatiiveja vai kolmitavuisia sydämein, ystäväin-nominatiiveja? Edellisiä en muista nähneeni kovin usein, mutta jälkimmäisiä olen käyttänyt itsekin. Ensinnäkin ne tuntuvat olevan konvention mukaisia laulutekstissä, vaikka muualla näyttäisivät oudoilta. Toiseksi pitkätavuiset muodot sopivat etenkin säkeen loppuun useammin kuin yleiskieliset sydämeni, ystäväni. Kolmanneksi niiden avulla on helppo muodostaa riimejä: Häipyi ystäväin / Kaipaamaan mä jäin. (Syyt 2 ja 3 ehkä selittävät syyn 1.)

Aikain-otsikoita en ihmetellyt juuri enempää kuin kahta kuuseen / puuseen -riimiä Slovenia 2008 -kilpailussa. Tuo riimihän tuli pakostakin mieleen, jos halusi mukailla Vrag naj vzame -viisun aihetta. Onhan se värikkäämpi kuin yhtä ilmeinen hiiteen / viiteen -vaihtoehto, mutta ongelma on sama kuin aikain-muodon kanssa: pitää "myydä" ratkaisu lukijalle niin ettei hän pitäisi puuseen-riimiä liian ilmeisenä tai aikain-muotoa liian luonnottomana. Oletan siis, että aikain-, koirain-nominatiivitkin voisivat joskus toimia jossain tekstissä niin että hyväksyisin ne.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
UFOPOLI
Viestit: 16610
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

sziget kirjoitti:Tarkoitatko kaksitavuisia aikain-, koirain-nominatiiveja vai kolmitavuisia sydämein, ystäväin-nominatiiveja? Edellisiä en muista nähneeni kovin usein, mutta jälkimmäisiä olen käyttänyt itsekin.
Tarkoitan yleisesti. Muistan itsekin käyttäneeni niitä joskus ennen, mutta sitten oli jotain suurta draamaa, jossa jotkut olivat sitä mieltä, ettei niitä saisi ikinä käyttää missään. Muistankohan ihan omiani...? :miettii:

Avatar
Sagapo
Tarjoilija
Tarjoilija
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Re: Tulokset " My time" (Iso-Britannia 2009)

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Timoteus kirjoitti:^ Viisi voittoa viimeisistä yhdeksästä kisasta, joista yhteen en osallistunut. Ei voi tosiaan valittaa. Voittojen epätasaista jakaumaa päädyn kyllä ihmettelemään melkein joka vuosi, kun tuntuu, että aina tulee voittoprosenttiini nähden epätodennäköisen pitkiä kuivia kausia ja sitten voittosarja melkein putkeen.
Minusta käännöstesi tasossa oli noin puoli vuotta tai vuosi sitten pieni notkahdus, vaikka pohjamudissa et uinut silloinkaan. Viime aikoina olet palannut tuttuun timanttilaatuun. :joojoo:

Lukittu