Valvoja: TOMItu



)
Vaikka yleisestihän se on jo pitkään ollut tiedossa, että se lauletaan englanniksi.




Jatkokysymys: Jos kommentoinneista ei seuraisi minkäänlaista palkintoa (pistetaulukko), kommentoisitteko?
Olen saanut useita hepulikohtauksia liian hauskoista kommenteista! Ja pistetaulukko on itselleni vain mukava porkkana. Jos sitä ei olisi, kommentoisin kuitenkin takuulla. Mutta jos kukaan muu ei kommentoisi, en tiedä kuinka kauan jaksaisin sitä harrastaa.


TomppaJr kirjoitti:Rehellinen kysymys: Kommentoitteko sanoituksia vain saadaksenne pistetaulukon?Jatkokysymys: Jos kommentoinneista ei seuraisi minkäänlaista palkintoa (pistetaulukko), kommentoisitteko?
Ei kuitenkaan ihan joka kerta.
TomppaJr kirjoitti:Rehellinen kysymys: Kommentoitteko sanoituksia vain saadaksenne pistetaulukon?Jatkokysymys: Jos kommentoinneista ei seuraisi minkäänlaista palkintoa (pistetaulukko), kommentoisitteko?

sziget kirjoitti:UFOPOLI on muistaakseni kannattanut uutta ketjukäännöskisaa.
Niitä on kuitenkin kaikkina aikoina järjestetty vain yksi, ja tuo yksi elää edelleen muistoissani yhtenä parhaista kisoista ikinä.

Myös Mattokauppiaalla ja nkorpilla on hyvä sepustuksia. Mattis saa mukavaa huumoria tungettua väliin ja nkorpilla on muuten vaan laadukasta.
pitää antaa AnnFredille, jonka kommentit olivat tämän vuoden parissa kisassa jotain parhautta, niistä paistoi sellainen lämpö, että huijui. 

UFOPOLI kirjoitti:sziget kirjoitti:UFOPOLI on muistaakseni kannattanut uutta ketjukäännöskisaa.
Voi kyllä, se olisi kauneutta![]()
- Sitten kun parhaiten ehdit. Tai onko muilla toivomuksia ajankohdan suhteen?


sziget kirjoitti:Voisitko siis valvoa sen?- Sitten kun parhaiten ehdit. Tai onko muilla toivomuksia ajankohdan suhteen?
Ajankohta voisi olla kausien välisellä tauolla.
"Roudassa" biisiin olisi mukava saada käännösehdotelmia. Jokainen voi näyttää kyntensä kielinerona. Omaperäisin ja parrain käännös saatetaan palkita.
Sanat löytyy blogista.(kohta) Olen yrittänyt itsekin ,mutta siitä tuli markan käännös.

itikka kirjoitti:"Roudassa" biisiin olisi mukava saada käännösehdotelmia.



"Roudassa" biisiin olisi mukava saada käännösehdotelmia. Jokainen voi näyttää kyntensä kielinerona. Omaperäisin ja parrain käännös saatetaan palkita.
Sanat löytyy blogista.(kohta) Olen yrittänyt itsekin ,mutta siitä tuli markan käännös.




- Sarja on mainiota perisaksalaista viihdettä. Pitäisi katsoa useammin, mutta kun täytyy seurata myös Rikospaikkaa, Stolbergia, Kettua...-Statler- kirjoitti:Tekevät kaksin Mainissa keikkaa



Samaa mieltä olin myös joistain tämän kauden alun sanoituksistani, vaikka pistetaulukot muuta kertovatkin. 

Serbian kisa oli käytännössä se, jonka jälkeen tulokset ovat (satunnaisia sönkötyksiä lukuunottamatta) pysyneet astetta korkeammalla tasolla. 

, lasketusti 21.12.
Varmaan olen kohta sanoittanut Sveitsin 2012 viisun.
Muutoksia odotellessa...



Minä tahtoisin vielä varmistukseksi saada jotakin infoa siitä, miten nämä sanoitusmäärät vaikuttavat gaalaan meneviin sanoituksiin? Suomeksi: jos olen sanoittanut kaikki viisut, kuinka monta ei-voittajaa saan asettaa mukaan.


TomppaJr kirjoitti:Ovatkos ihmiset miettineet jo gaalavalintojaan?![]()
Minä tahtoisin vielä varmistukseksi saada jotakin infoa siitä, miten nämä sanoitusmäärät vaikuttavat gaalaan meneviin sanoituksiin? Suomeksi: jos olen sanoittanut kaikki viisut, kuinka monta ei-voittajaa saan asettaa mukaan.
![]()
.
Minun gaalasanoitukset ovat
+
. 

ja
. Villit kortit ovat
ja
tai
. Ja toki jos voitan, saan vielä kolmannen, mutta arvatkaapa voitanko. 

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: nkorppi, TomppaJr ja 1 vierailijaa