Käännösallas

Haussa käännökset euroviisuille

Valvoja: TOMItu

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja sziget » 29 Syys 2011, 01:44

...joten ehdottaisin ei-viisukisoille monimuotoista perusmuotoa. Statlerin idea oli, että valvoja veisi kilpailun läpi omalla tavallaan ja muutaman kilpailun jälkeen katsottaisiin, mikä on ollut suosituin tapa. Mutta tarvitseeko suosituinta mallia valita, jos muutkin toimivat? Hyväksi havaitut mallit voisivat muodostaa malliston, josta valvoja poimisi joka kerta yhden oman kiinnostuksensa tai yleisön toiveiden mukaan. Mallistoa voisi täydentää, jos uusia ehdotuksia nousee esiin.

Viisukisoissa formaatin pitää säilyä samana mm. siksi, että kaikki uudet viisut saisivat tasavertaisen kohtelun. Väännöskisoissa on tilaa kokeiluille, vaikka niissäkin käännetään vain viisuja. Vapaakisoissa biisit voidaan valita monella eri tavalla, joten pitäkäämme kiinni tästä vapaudesta. Jos Käännöscupin tyyppistä kokonaiskisaa ei ole, kilpailujen ei tarvitse olla aina samanlaisia. Formaatteja tarvitaan vain siksi, ettei valvoja voisi vetää hatusta omia sääntöjään. Mallien rajat ylittävistä kokeiluista sovittaisiin aina etukäteen.

En usko, että mikään yhden ainoan mallin kompromissi menestyisi. Jotkut (nkorppi, UFOPOLI) haluavat itse valita kääntämänsä kappaleet. Toiset (Statler, sziget) haluaisivat, että kaikki kääntävät samoja kappaleita, vaikka se rajoittaa kääntäjän valinnanvapautta. Ehdotan kahdesta pääluokasta (1, 2) ja kahdeksasta mallista (a, b, c...) koostuvaa perusmuotoa. Valvoja päättäisi, mitä mallia käytetään:

1. Kaikki kääntävät samoja kappaleita
1.1. Kaikki kääntävät yhden ja saman kappaleen
a) Valvoja päättää, mikä kappale käännetään.
b) Valvoja antaa vaihtoehdot, joista valitaan äänestämällä yksi.
c) Kääntäjät antavat vaihtoehdot, joista valitaan äänestämällä yksi.

1.2. Kappaleen saa valita annettujen vaihtoehtojen joukosta
d) Valvoja päättää kappaleet itse. Niillä täytyy olla jokin yhdistävä piirre.
e) Valvoja pyytää kappaleita, jotka täyttävät jonkin hänen asettamansa ehdon.
f) Valvoja pyytää kappaleita, ja käännösten pitää täyttää jokin asetettu ehto.

2. Kaikki saavat valita kappaleensa vapaasti
g) Kaikki kääntävät vain itse valitsemiaan kappaleita.
h) Jokainen saa ehdottaa kappaleita, joista kaikki saavat valita.

Väännöskisoista tuttuja tehtävänantoja (malli f) voisi käyttää missä tahansa kilpailussa, jos niin halutaan, mutta ensisijaisesti ne ovat ratkaisu mallin e ongelmiin. Mallissa h saattaa käydä niin, että jokainen kääntää vain itse ehdottamiaan kappaleita, mutta ainakin muut saavat tilaisuuden tutustua niihin ennalta. Malli g on ainoa, jossa kappaleet kohdataan vasta arvostelun alkaessa. Kaikissa malleissa kilpailuun saa osallistua yhdellä tai kahdella sanoituksella.
SHAKESPEARE: You live on an island?
DREAM: I am... in my fashion... an island...
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 4202
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

 

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja sziget » 30 Syys 2011, 00:08

Tuli mieleen vielä tällainen: jokainen ehdottaa yhtä tai kahta kappaletta, mutta hän ei käännä niitä itse, vaan kappaleille valitaan kääntäjät arpomalla. Jos ehdottaa kahta, pitää myös kääntää kaksi. Vain valvoja tietää osallistujien nimet. En tiedä, kiinnostaisiko malli muita. Minusta sitäkin olisi hauska joskus kokeilla.

Suhtaudun uteliaasti kaikkiin malleihin. Osallistumiseni riippuisi lähinnä siitä, riittääkö voimia ei-viisukisoihin. Vapaakisoista eniten kiinnostuneet voivat myös kaikin mokomin ohittaa ajatukseni ja keksiä millaiset säännöt haluavat. En protestoi. Ainakaan paljon.
SHAKESPEARE: You live on an island?
DREAM: I am... in my fashion... an island...
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 4202
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja nkorppi » 15 Loka 2011, 19:41

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 2456
Liittynyt: 08 Marras 2006, 19:25
Paikkakunta: Coventry/Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja TomppaJr » 28 Loka 2011, 18:34

(Alkuhuomautus: Niin siis en ainakaan ole neljää viikkoa edellä näissä käännöskisoissa. :puna: )

Käytetäänkö Makedonian käännöskisassa englanninkielisellä vai makedoniankielisellä alkusäkeistöllä varustettua versiota? Virallisella kokoelmalevyllä on nääs makedoniaksi. :mitvit: Vaikka yleisestihän se on jo pitkään ollut tiedossa, että se lauletaan englanniksi.

:hiips:
I got only one rule: always stay cool like a swimming pool
Avatar
TomppaJr
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 6842
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja ESC93 » 28 Loka 2011, 18:51

^ Kokoelmalevyn versiota tietenkin. :draamaa:
When will you know that something's up and it's been long ago?
And I feel that you don't see that you're bound
Avatar
ESC93
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 3377
Liittynyt: 26 Maalis 2010, 16:35
Paikkakunta: Järvenpää

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja Mattokauppias » 28 Loka 2011, 21:34

Kisan valvojana minun lienee selkeintä astua keskusteluun mukaan ja vetää selvä linja: kokoelmalevyn versio, sillä säännöissä niin sanotaan.
Avatar
Mattokauppias
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 1358
Liittynyt: 11 Huhti 2010, 10:14
Paikkakunta: Tampere

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja TomppaJr » 31 Loka 2011, 21:17

Rehellinen kysymys: Kommentoitteko sanoituksia vain saadaksenne pistetaulukon? :mitvit: Jatkokysymys: Jos kommentoinneista ei seuraisi minkäänlaista palkintoa (pistetaulukko), kommentoisitteko?

Minusta on kivaa rustata jokaisesta sanoituksesta yleensä jopa jotakin luovaakin esille. Ja rrrrakastan lukea muiden kommentteja. :mrgreen: Olen saanut useita hepulikohtauksia liian hauskoista kommenteista! Ja pistetaulukko on itselleni vain mukava porkkana. Jos sitä ei olisi, kommentoisin kuitenkin takuulla. Mutta jos kukaan muu ei kommentoisi, en tiedä kuinka kauan jaksaisin sitä harrastaa. :heh:

Tämä kysymys putkahti mieleen, koska olen huomannut kisanvetäjien harvemmin kommentoivan oman kisansa tuotoksia. Ja tämä ei ollut mikään vihjaisu. :rofl:
I got only one rule: always stay cool like a swimming pool
Avatar
TomppaJr
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 6842
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja ESC93 » 31 Loka 2011, 21:24

TomppaJr kirjoitti:Rehellinen kysymys: Kommentoitteko sanoituksia vain saadaksenne pistetaulukon? :mitvit: Jatkokysymys: Jos kommentoinneista ei seuraisi minkäänlaista palkintoa (pistetaulukko), kommentoisitteko?


1. Ensisijaisesti kyllä. :heh:

2. Jos sanoitukset/vastakommentit inspiroivat rustaamaan jotain, niin kyllä. :joojoo: Ei kuitenkaan ihan joka kerta.
When will you know that something's up and it's been long ago?
And I feel that you don't see that you're bound
Avatar
ESC93
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 3377
Liittynyt: 26 Maalis 2010, 16:35
Paikkakunta: Järvenpää

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja sziget » 01 Marras 2011, 02:09

Muistaako kukaan väännöskisoja? Tulevien ei-viisukisojen lisäksi voisi jo suunnitella seuraavaa väännöskisaa. Rajoituksia ei ole muita kuin se, että ekstrakilpailut eivät saa mennä päällekkäin Päätösgaalan kanssa. En ole nyt pyrkimässä valvojaksi, joten minulle kelpaisi millainen formaatti tahansa.

UFOPOLI on muistaakseni kannattanut uutta ketjukäännöskisaa. Sagapo ehdotti viime väännöskisan yhteydessä kolmesta käännöksestä koostuvaa tarinaa, joka arvosteltaisiin yhtenä kokonaisuutena. Tuorein oma ideani oli tuplaväännöskisa, jossa jokainen tekisi samaan viisuun kaksi erilaista käännöstä. Timoteus puolestaan ilmoitti yhdeksi tavoitteekseen kaudelle 2011 huolehtia siitä, että väännöskisaperinne pysyisi hengissä.

TomppaJr kirjoitti:Rehellinen kysymys: Kommentoitteko sanoituksia vain saadaksenne pistetaulukon? :mitvit: Jatkokysymys: Jos kommentoinneista ei seuraisi minkäänlaista palkintoa (pistetaulukko), kommentoisitteko?

En. Kommentoiminen on hauskaa, kommenttien lukeminen kaksin verroin. Mielelläni yritän jotenkin perustella antamani pisteet, vaikka kommenteista tulee helposti itseään toistavia ja ulpparina niitä ei jaksa aina kirjoittaa ollenkaan. Jatkovastaus: Kyllä, jos joku muukin kommentoisi. Pisteseuranta ei ole niin tärkeä. (Olemme näemmä melko samanmielisiä tässä asiassa.)
SHAKESPEARE: You live on an island?
DREAM: I am... in my fashion... an island...
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 4202
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja UFOPOLI » 01 Marras 2011, 09:52

sziget kirjoitti:UFOPOLI on muistaakseni kannattanut uutta ketjukäännöskisaa.

Voi kyllä, se olisi kauneutta :uujee: Niitä on kuitenkin kaikkina aikoina järjestetty vain yksi, ja tuo yksi elää edelleen muistoissani yhtenä parhaista kisoista ikinä.
Your bum wants encounters, come on, give it what it needs
Avatar
UFOPOLI
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 8656
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja Mattokauppias » 02 Marras 2011, 16:15

En voi väittää, ettenkö kommentoisi vain pistetaulukon takia, mutta en voi myöskään väittää, etteikö kommentteja olisi hauska rustata ja lukea. Nautin siitä, että saan antaa palautetta ja nautin vielä enemmän sitä saadessani. Olisihan se surku, jos kukaan ei kommentoisi.

Kysymys: Kuka muuten on suosikkikommentoijanne? Kellä on parhaat kommentit?
Avatar
Mattokauppias
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 1358
Liittynyt: 11 Huhti 2010, 10:14
Paikkakunta: Tampere

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja TomppaJr » 02 Marras 2011, 16:20

Timoteus ja sziget, sillä heillä on pitkiä kommentteja ja paljon hyvää opastusta. :peukku: Myös Mattokauppiaalla ja nkorpilla on hyvä sepustuksia. Mattis saa mukavaa huumoria tungettua väliin ja nkorpilla on muuten vaan laadukasta.

Erikois- :peukku: pitää antaa AnnFredille, jonka kommentit olivat tämän vuoden parissa kisassa jotain parhautta, niistä paistoi sellainen lämpö, että huijui. :ihana:
I got only one rule: always stay cool like a swimming pool
Avatar
TomppaJr
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 6842
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja sziget » 02 Marras 2011, 21:19

^ Kaikki kommentit ovat terveellisiä. Pitkiä on tietysti mukava lukea, mutta tiukka yksirivinenkin voi kertoa jotain olennaista käännöksestä tai sen tekemästä vaikutuksesta.

UFOPOLI kirjoitti:
sziget kirjoitti:UFOPOLI on muistaakseni kannattanut uutta ketjukäännöskisaa.

Voi kyllä, se olisi kauneutta :uujee:

Voisitko siis valvoa sen? :p - Sitten kun parhaiten ehdit. Tai onko muilla toivomuksia ajankohdan suhteen?
SHAKESPEARE: You live on an island?
DREAM: I am... in my fashion... an island...
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 4202
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja TomppaJr » 02 Marras 2011, 21:25

Minusta se voisi olla joulukuun spesiaalisähläys. :uujee:
I got only one rule: always stay cool like a swimming pool
Avatar
TomppaJr
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 6842
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja UFOPOLI » 02 Marras 2011, 21:55

sziget kirjoitti:Voisitko siis valvoa sen? :p - Sitten kun parhaiten ehdit. Tai onko muilla toivomuksia ajankohdan suhteen?

Siinä formaatissa tarvitaan muistaakseni Katie Boylea :miettii: Ajankohta voisi olla kausien välisellä tauolla.
Your bum wants encounters, come on, give it what it needs
Avatar
UFOPOLI
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 8656
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja itikka » 02 Marras 2011, 23:12

ARTon Facebookista:

"Roudassa" biisiin olisi mukava saada käännösehdotelmia. Jokainen voi näyttää kyntensä kielinerona. Omaperäisin ja parrain käännös saatetaan palkita.
Sanat löytyy blogista.(kohta) Olen yrittänyt itsekin ,mutta siitä tuli markan käännös.
Oot niin suloinen
Ehkä ansaitsen - tai ehkä sitten en - mä kaiken sen
Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 5405
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja UFOPOLI » 02 Marras 2011, 23:30

itikka kirjoitti:"Roudassa" biisiin olisi mukava saada käännösehdotelmia.

Mainittiinko myös minkäkielistä saisi olla? :hihi:
Your bum wants encounters, come on, give it what it needs
Avatar
UFOPOLI
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 8656
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja itikka » 02 Marras 2011, 23:57

:miettii:

"Roudassa" biisiin olisi mukava saada käännösehdotelmia. Jokainen voi näyttää kyntensä kielinerona. Omaperäisin ja parrain käännös saatetaan palkita.
Sanat löytyy blogista.(kohta) Olen yrittänyt itsekin ,mutta siitä tuli markan käännös.


:eiei:
Oot niin suloinen
Ehkä ansaitsen - tai ehkä sitten en - mä kaiken sen
Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 5405
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja nkorppi » 16 Marras 2011, 13:11

Tuomas Holopainen on kirjoittanut samanhenkisen biisin kuin mun 'Pikajuna puutteeseen', siinä manataan puutteen puutetta:

‎"Before the years take me, I wish to see the lost in me. Where is the hunger, where's the art? Where are the sleepless nights I used to live for? Before the years take me, I wish to see the lost in me. I want my tears back!"
- Tuomas Holopainen, "I want my tears back", Nightwish: Imaginaerum
Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 2456
Liittynyt: 08 Marras 2006, 19:25
Paikkakunta: Coventry/Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja -Statler- » 16 Marras 2011, 13:52

TV 2 on jo jonkin aikaa näyttänyt alusta saakka klassikkosarja Kahden keikkaa. Tunnusmusiikin siihen on säveltänyt Klaus Doldinger. Tuli vaan mieleen, että onkohan Doldinger pyöritellyt mielessään henkilöhahmojen nimiä tunnaria säveltäessään. Niin helposti nimet taipuvat musiikkiin.

Hyvä tietää:

- Matula lausutaan [maatula]
- Matulan parina ovat aikajärjestyksessä olleet Renz, Franck ja Voss
- tapahtumat sijoittuvat Frankfurt am Mainiin


Tällaisen sain aikaan:




Alkaa, kun nimiplanssi häviää näkyvistä.



Renz, Renz, Renz, Renz, Renz ja Franck
Franck, Franck, Franck, Franck, Franck ja Voss

Renz, Renz, Renz, Renz, Renz ja Franck
Franck, Franck, Franck, Franck, Franck ja Voss

Matula, Josef Matula, Josef Matula, Matula

Tekevät kaksin Mainissa keikkaa

Renz, Renz, Renz, Renz, Renz ja Franck
Franck, Franck, Franck, Franck, Franck ja Voss

Matula, Josef Matula, Josef Matula, Matula

Tekevät kaksin Mainissa keikkaa

Renz, Renz, Renz, Renz, Renz ja Franck
Franck, Franck, Franck, Franck, Franck ja Voss
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬
Avatar
-Statler-
Ryystäjä
Ryystäjä
 
Viestit: 347
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja sziget » 16 Marras 2011, 22:48

:rofl: - Sarja on mainiota perisaksalaista viihdettä. Pitäisi katsoa useammin, mutta kun täytyy seurata myös Rikospaikkaa, Stolbergia, Kettua...

-Statler- kirjoitti:Tekevät kaksin Mainissa keikkaa

Sarjan suomenkielistä nimeä olen aina pitänyt vähän hassuna, kun keikan merkitykset 'tilapäinen homma' ja 'ryöstö, rikos' tahtovat sekoittua. Matula ja hänen parinsahan selvittävät satunnaisia murhajuttuja. He eivät siis rötöstele itse, vaikka nimen perusteella voisi niinkin luulla.

Vastaava kahtalaisuus tuli esiin, kun TV2 esitti dokumentin Inside Job nimellä Sisäpiirin homma. Kriitikon mielestä keikka olisi sopinut paremmin, koska elokuva kertoi rosvoista, joiden ahneus aiheutti Yhdysvaltain pankkikriisin. Talouseliitille Matulakaan ei voi mitään, koska koko yhteiskunta on sen talutushihnassa.
SHAKESPEARE: You live on an island?
DREAM: I am... in my fashion... an island...
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 4202
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja TomppaJr » 24 Marras 2011, 18:50

Kävin läpi viimevuotisia sanoituksiani ja voi luojan käpy kuinka huono olen ollut. :shock: :rofl:
I got only one rule: always stay cool like a swimming pool
Avatar
TomppaJr
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 6842
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja ESC93 » 24 Marras 2011, 19:02

^ Minäkin katselin tuossa päivänä eräänä omia viimevuotisia tuotoksiani ja tulin pitkälti samaan tulokseen. :heh: Samaa mieltä olin myös joistain tämän kauden alun sanoituksistani, vaikka pistetaulukot muuta kertovatkin. :heh:
When will you know that something's up and it's been long ago?
And I feel that you don't see that you're bound
Avatar
ESC93
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 3377
Liittynyt: 26 Maalis 2010, 16:35
Paikkakunta: Järvenpää

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja TomppaJr » 24 Marras 2011, 19:05

:heh:

Tulin siihen tulokseen, että opin sanoittamaan 7.5.2011. :joojoo: Serbian kisa oli käytännössä se, jonka jälkeen tulokset ovat (satunnaisia sönkötyksiä lukuunottamatta) pysyneet astetta korkeammalla tasolla. :heh:
I got only one rule: always stay cool like a swimming pool
Avatar
TomppaJr
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 6842
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja Huilumies » 06 Joulu 2011, 13:00

Hei kaikille! Nyt päätin viimein ryhtyä toimeen tuon kauan toivotun (?) Retro-Käännösgaala 2000-2001 suhteen!

Tarkistin äsken, että teknisesti saan tuon vanhan gaalatekstipohjan lähdetiedoston talteen, ja muokattua tekstiohjelmalla. Eli siitä vaan laittamaan tekstejä äänestettäväksi.

Arvelen, että nyt on aikataulullisesti viimeinen mahdollinen hetki tuohon, koska noin kuukauden päästähän varmaan alkaa Käännösgaala 2011. Tämä gaala 2000-2001 olisi yksinkertainen kilpailu, suoraan finaaliäänestys, joten se saataisiin nopeasti ohi. Mukana olisi vuoden 2000 ja 2001 biisien käännöskisojen voittaneet tekstit, Timoteuksella löytyy ne tallessa. Nämä kisat käytiin kevättalvella 2003.

Toivon, että saisin luvan käynnistää tämän gaalan nyt, koska nyt ehdin sitä vielä jotenkin valvoa. Kohtahan odotamme perheenlisäystä :) , lasketusti 21.12.

Yksi kysymys luvan lisäksihän on se, että millä pisteytyksellä kisa käydään. Tuossahan on 2 vuotta, kummastakin vain 9-10 biisiä. Ehdotan, että käydään "yhteiskisa", eli arvostellaan nämä yhteisellä listalla, eikä siis kummatkin vuodet erikseen. Siten voidaan käyttää viisupisteitä 1...8-10-12. Tulostaulukkoja tehtäisiin useita, ennen kaikkea yhteinen, mutta julistettaisiin myös kummankin vuoden oma mitalikolmikko kerättyjen pisteiden perusteella.

Ajattelin käynnistää kisan vaikkapa jo huomenna ja antaa teille aikaa äänestää vaikkapa vuoden loppuun asti. Enköhän sitten saa tuloksetkin julkistettua kohtuullisessa ajassa...

Oma haasteensa on eräiden vanhojen kääntäjien mukaan saaminen. Jos jonkin kohdalla tämä ei onnistu, käytetään samaa arvottua sijaisuusjärjestelmää kuin vuoden 2004 gaalassa.
Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 4540
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 16:20
Paikkakunta: Vantaa

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja TomppaJr » 11 Joulu 2011, 21:35

:puna: Varmaan olen kohta sanoittanut Sveitsin 2012 viisun. :rofl: Muutoksia odotellessa... :apuva: :heh:

// Ja nyt on kaikki 2011 kappaleet sanoitettu! :tuuletus:
I got only one rule: always stay cool like a swimming pool
Avatar
TomppaJr
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 6842
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja TomppaJr » 26 Joulu 2011, 00:27

Ovatkos ihmiset miettineet jo gaalavalintojaan? :heh: :uujee: Minä tahtoisin vielä varmistukseksi saada jotakin infoa siitä, miten nämä sanoitusmäärät vaikuttavat gaalaan meneviin sanoituksiin? Suomeksi: jos olen sanoittanut kaikki viisut, kuinka monta ei-voittajaa saan asettaa mukaan. :heh:

Viime vuonna tähän oli ainakin se kätsy taulukko. Ja kai joku kauden lopuksi tekee sen hienon ehdotelmankin jälleen. Eli jotenkin laskettiin voittajaan eroja ja prosentteja ym. :sekava: :peukku:
I got only one rule: always stay cool like a swimming pool
Avatar
TomppaJr
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 6842
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja ESC93 » 26 Joulu 2011, 00:56

TomppaJr kirjoitti:Ovatkos ihmiset miettineet jo gaalavalintojaan? :heh: :uujee: Minä tahtoisin vielä varmistukseksi saada jotakin infoa siitä, miten nämä sanoitusmäärät vaikuttavat gaalaan meneviin sanoituksiin? Suomeksi: jos olen sanoittanut kaikki viisut, kuinka monta ei-voittajaa saan asettaa mukaan. :heh:


14: yksi ja 28: kaksi ei-voittanutta. :joojoo:

Omat kaksi löytyvät kolmikosta :bosnia: :ranska: :ruotsi: .
When will you know that something's up and it's been long ago?
And I feel that you don't see that you're bound
Avatar
ESC93
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 3377
Liittynyt: 26 Maalis 2010, 16:35
Paikkakunta: Järvenpää

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja TomppaJr » 26 Joulu 2011, 14:44

Selvä, kiitokset. :joojoo: Minun gaalasanoitukset ovat :venaja: + :ukraina: :kreikka: . :joojoo:
I got only one rule: always stay cool like a swimming pool
Avatar
TomppaJr
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 6842
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösallas

ViestiKirjoittaja Mattokauppias » 26 Joulu 2011, 15:08

Mikäli 28 sanoitusta pärähtää täyteen, valintani ovat todennäköisesti :unkari: ja :ukraina:. Villit kortit ovat :kypros: ja :makedonia: tai :portugali:. Ja toki jos voitan, saan vielä kolmannen, mutta arvatkaapa voitanko. :mrgreen:
Avatar
Mattokauppias
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 1358
Liittynyt: 11 Huhti 2010, 10:14
Paikkakunta: Tampere

 
EdellinenSeuraava

Paluu Käännöskilpailut

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: nkorppi, TomppaJr ja 1 vierailijaa



Sauhupuoti.com







Jatomaki Consulting - Täyden palvelun hosting ratkaisut