Kommentoi Italian L'essenziale-sanoituksia

Sanoituskilpailukausi 2013
Avatar
TomppaJr
Koordinaattori
Koordinaattori
Viestit: 36849
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Kommentoi Italian L'essenziale-sanoituksia

Viesti Kirjoittaja TomppaJr »

Pisteytettyäsi mangomelonit tule toki kertomaan heistä sanallinen arviosi. Se kun auttaa sanoittajia paljon enemmän mitä pisterivi. Vaivannäkönne palkitaan liveaikaisella pistetaulukolla. :peukku:


































Kommentoikaa! :uujee:
Meow cat, please meow back.

Avatar
akuankka13
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8898
Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
Paikkakunta: Vanajan taka

Re: Kommentoi Italian L'essenziale-sanoituksia

Viesti Kirjoittaja akuankka13 »

Naiselle
Perussanoitus minulta.

Ylpeys iskee
Pieniä teknisiä outouksia löytyi, mutta lyriikka oli niin oivaltavaa ja kaunista, että annoin niiden olla.

Simultaanitulkkaus
Jee sivistyssanat jee. Pätevää työtä, mutta olisin kaivannut ehkä vähän selkeämpää ilmaisua.

Uppoamispiste
Vähän persoonaton ja unohdettava sanoitus. Riimejä jäin kaipaamaan.
Qaj.

Tom Tom
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1543
Liittynyt: 02 Tammi 2010, 02:13
Paikkakunta: Jyväskylä

Re: Kommentoi Italian L'essenziale-sanoituksia

Viesti Kirjoittaja Tom Tom »

Lyhyt kommentointi jokaiseen:

Naiselle
Varsin kiva ja suloinen sanoitus. Riimeihinkin on panostettu. :peukku:

Ylpeys iskee
Kahteen kertaan luin musiikin kanssa, sekä lisäksi kerran ilman musiikkia. Mutta en tajua tästä hölkkäsen pöläystä. Ehkä olen vain tyhmä ja keskinkertainen. :raaps: Teknilliset puolet kuitenkin kunnossa.

Simultaanitulkkaus
Jos tämä ei voita, on ihme. Sanoitus kolahti heti alkumetreiltä ja sopii erittäin hyvin kappaleen tunnelmaan. Myös sivistyssanojen taitavasta käytöstä plussaa, sillä eivät vieneet kappaleen ymmärrettävyyttä.

Uppoamispiste
Idea oli ihan kiva. Valitettavasti nyt jäi vaikutelma, ettei tähän ollut teknillisesti panostettu, kun vertaa kolmeen edelliseen sanoitukseen.
.

Avatar
TomppaJr
Koordinaattori
Koordinaattori
Viestit: 36849
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Kommentoi Italian L'essenziale-sanoituksia

Viesti Kirjoittaja TomppaJr »

Naiselle
Olipas kiinnostava tarina jos ei muuta. Sitä seurasi mielenkiinnolla ja odotti mitä tuleman seurasi. Tykkäsin, laulettavuus ja muut tekniikkahärpättimet olivat kunnossa. Ei moitteen sijaa, tyypillinen akuankka-sanoitus: perusaiheesta oltiin saatu kiinnostava pienillä lisillä, ja mikä tärkeintä, lopputulos on onnistunut(, toisin kuin minulla jos yritän samaa :draamaa: ).

Ylpeys iskee
Taattua laatua tekijältä. Ei moitteen sanaa. Toivottavasti voittaa.

Simultaanitulkkaus
Sivistyssanat ovat väärä ilmaisu tätä sanoitusta kuvailemaan, nuo sanat vain sopivat paikoilleen. Onhan L'essenziale, alkuperäisteoskin erittäin hienostunut ja elegantti, miksei siis sanoituksissakin saisi näkyä kappaleelle ominaisia piirteitä? Minä pidin.

Uppoamispiste
Omani. Kertsin laulettavuustakut tunnustan, tahdoin vaan sanan Uppoamispiste mukaan, se on ainakin minusta kaunis vertauskuva kuolemalle. Tämä kilpailu oli vain niin huiman kovatasoinen, niin en ihmettele, jos jään viimeiselle sijalle. Olen tähän sanoitukseen siis erittäin ylpeä, mutta realismi pitää säilyttää. Vähän kuitenkin ihmettelen tätä riimi-asiaa: eihän alkuperäisessäkään sanoituksessa mitään sen suurempia riimejä ollut (muuta kuin e-loppuiset sanat, jotka ainakin sanoituskisapiireissä mielletään erittäin heikoksi riimittelyksi...), joten en nähnyt tarvetta asettaa niitä sanoitukseenikaan. Noh, ilmeisesti olisi pitänyt. :sorivaan:
Meow cat, please meow back.

Avatar
Mattokauppias
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2834
Liittynyt: 11 Huhti 2010, 10:14
Paikkakunta: Kajaani

Re: Kommentoi Italian L'essenziale-sanoituksia

Viesti Kirjoittaja Mattokauppias »

Tulipa tehtyä paluu timanttiseen sakkiin. Kaikki sanoitukset olivat omalla tapaansa onnistuneet siinä tunnelmassa ja ilmaisussa, mitä olivat hakeneet. Mikä tahansa onkin lopputulos, kaikkien osallistujien on syytä olla tyytyväisiä.

:italia:

Naiselle
Lämminhenkinen sanoitus, josta tulee mukava mieli. Päähenkilö on (ehkä) vähän hupsu vaikkakin todella aito. Tekniikka toimii. Epäselväksi jäi, keitä tarkoitetaan "meillä" (rivi 10)? Auttaako nainen sekä itseään että puhujaa, vai puhujaa ja kolmatta henkilöä? Millä tavalla auttaa?

Ylpeys iskee
Paluu! :hiphei: Outoudet tekniikassa tiedostan, mutta sanoitusta en halua lähteä avaamaan siksi, että se on melko omakohtainen ja olen vuodattanut siihen todelliset tunteeni. Valitettavasti paljon jäi edelleen pukematta sanoiksi.

Simultaanitulkkaus
Ilmeisesti on lähdetty hakemaan ilmaisuvoimaa alkuperäisteoksen hienostuneen tunnelman kautta. Haiskahtaa onnistuneelta yritykseltä riimittelyineen kaikkineen, mutta sanoitus tuntuu silti vähän vaikeaselkoiselta labyrintilta. Löysin muutamia hienoja säkeenylityksiä, ja kerta kaikkiaan sanoitus kuhisee taitavaa kielenkäyttöä. Teitä tulkitsemiseen on vain ehkä liian monia. Luin yhä uudelleen ja uudelleen ja luulen saaneeni edes yhdestä langasta kiinni.

Uppoamispiste
Huomaan, että tekijä on heittäytynyt. Melko tavallinen lyriikka persoonallisine piirteineen herkistää. Arvostan sanoitusta, mutta tekniikka ei toimi samalla tavalla kuin muissa. Sydämeni itkee verta joutuessani jättämään tämän pohjalle.

Lukittu