Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Ottakaamme kiinni Sveitsin kappale, joka putoaa korkeuksista. Sen muassa putoavat myös alkuteksti ja kappale itse. Maanpinta tulee vastaan viimeistään tiistaina 11.8.2009 kello 24.
Viimeksi muokannut UFOPOLI, 11 Elo 2009, 18:36. Yhteensä muokattu 6 kertaa.
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Ilmeisesti tuo videolinkki on väärin, kun sieltä löytyy se kolme ja puoli minuuttinen esikatseluversio, joten se ei liene käännettävä versio (eikä se täsmäää Diggiloon tarjoamien lyriikoiden kanssakaan). Tässä lienee oikea versio (ilman noita välihuutoja ) ?
Niin ja siirrettäiskö dedis suoraan maanantai-iltaan, että ehtis edes vähän palautua Jongusta ? Tosin mä luulen, että mulla voi olla tuo sunnuntai-iltaan mennessä jo valmiina, mutta en ehtisi käymään sitä läpi musan tahtiin, kun en ole yksin.
Niin ja siirrettäiskö dedis suoraan maanantai-iltaan, että ehtis edes vähän palautua Jongusta ? Tosin mä luulen, että mulla voi olla tuo sunnuntai-iltaan mennessä jo valmiina, mutta en ehtisi käymään sitä läpi musan tahtiin, kun en ole yksin.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Niinpä onkin. En tosin hahmota linkkiäsi, mutta löysin itsekin soveliaan.The_Sipi kirjoitti:Ilmeisesti tuo videolinkki on väärin, kun sieltä löytyy se kolme ja puoli minuuttinen esikatseluversio, joten se ei liene käännettävä versio (eikä se täsmäää Diggiloon tarjoamien lyriikoiden kanssakaan). Tässä lienee oikea versio (ilman noita välihuutoja ) ?
Siirtyyt, siirtyytThe_Sipi kirjoitti:Niin ja siirrettäiskö dedis suoraan maanantai-iltaan, että ehtis edes vähän palautua Jongusta ?
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Kiitos.
Ja ups Tää piti linkittää:
http://www.youtube.com/watch?v=3ezZM58sqS8
Mutta onko tuo sun video vieläkään oikein? Diggiloon lyriikat ja video ei vieläkään mene ihan oikein . Tosin jos tuo sun nykyinen linkki on se oikea versio, niin siinähän on lyriikat onneksi siinä vieressä, joten siltä osin tuo kävisi hyvin.
Joo, tästä biisistä on (ainakin) kolme eri versiota.
Ja ups Tää piti linkittää:
http://www.youtube.com/watch?v=3ezZM58sqS8
Mutta onko tuo sun video vieläkään oikein? Diggiloon lyriikat ja video ei vieläkään mene ihan oikein . Tosin jos tuo sun nykyinen linkki on se oikea versio, niin siinähän on lyriikat onneksi siinä vieressä, joten siltä osin tuo kävisi hyvin.
Joo, tästä biisistä on (ainakin) kolme eri versiota.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
No kas, eipäs ollutkaan Vaihdoin tarjoamasi version.The_Sipi kirjoitti:Mutta onko tuo sun video vieläkään oikein?
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Toden totta. Eivätkä ne ole niin erilaisia, että niitä erottaisi kuin lyriikkoihin keskittymällä. Kokoelma-albumin mukaan kuitenkin mennään, joten avausviestin Diggiloo-linkki on oikein ja sama versio esitettiin Moskovassa. Oikean studioversion löytäminen YouTubesta oli työn ja tuskan takana mutta olihan se siellä.The_Sipi kirjoitti:Joo, tästä biisistä on (ainakin) kolme eri versiota.
Kas tässä: http://www.youtube.com/watch?v=ZnUoiclG8QM
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Jee. Mä jo hetken suunnittelin, että pitää Jonku-matkalla tehdä kaksi versiota tästä.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Kiitos! Päivitetty.Timoteus kirjoitti:Oikean studioversion löytäminen YouTubesta oli työn ja tuskan takana mutta olihan se siellä.
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Nyt nolottaa!
Pyysin lisää käännösaikaa, mutta sitten taas kääntämisestä ei ole tullut yhtään mitään, vaikka yritetty on ja tänään väsyttää ihan liikaa, ettei moisesta taida nyt mitään tulla. Anteeksi .
Pyysin lisää käännösaikaa, mutta sitten taas kääntämisestä ei ole tullut yhtään mitään, vaikka yritetty on ja tänään väsyttää ihan liikaa, ettei moisesta taida nyt mitään tulla. Anteeksi .
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Kyllä voin toisenkin lisäpäivän myöntää, olosuhteet huomioonottaen, jos halutaan?The_Sipi kirjoitti:Pyysin lisää käännösaikaa, mutta sitten taas kääntämisestä ei ole tullut yhtään mitään, vaikka yritetty on ja tänään väsyttää ihan liikaa, ettei moisesta taida nyt mitään tulla. Anteeksi .
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Varmaan tekis tännekin ihan hyvää tuo toinen lisäpäivä...
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Täten tapahtukoon.Metsis kirjoitti:Varmaan tekis tännekin ihan hyvää tuo toinen lisäpäivä...
Re: Käännä The Highest Heights (Sveitsi 2009)
Aikaa myönnetty parin kääntäjän toiveesta vielä muutama tunti puoleenyöhön asti.