Suhteesi kielipuolueeseen?
Suhteesi kielipuolueeseen?
Ymmärtäjiin lukeudun minäkin. Haluan, että kisassa esitetään lauluja monilla kielillä, mutta haluan myös tietää tekstin sisällön. Englanti on kiva ja helppo kieli, mutta tosiaan, esimerkiksi venäjänkielisiä biisejä on liian vähän (ai miten niin vähän?). Ymmärrykseni ei kyllä enää riitä siihen, että kotimaassa karsitaan kotimaisella kielellä ja sitten heitetään valtakielelle. Taktikointi haisee... Melkein joutaisin kielipuolueeseen... olen nimittäin ihastunut katalaanin kieleen tämän vuoden Andorran ansiosta.
Ps. Italia takaisin - italiaksi!
Ps. Italia takaisin - italiaksi!
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Suhteesi kielipuolueeseen?
Ei ei, kyllä se on jo päätetty, että Italian paluu tapahtuu epävireisen englanninkielisen tissiblondijoukkueen toimestaAnnFredi kirjoitti:Ps. Italia takaisin - italiaksi!
Suhteesi kielipuolueeseen?
Wau!UFOPOLI kirjoitti:Ei ei, kyllä se on jo päätetty, että Italian paluu tapahtuu epävireisen englanninkielisen tissiblondijoukkueen toimestaAnnFredi kirjoitti:Ps. Italia takaisin - italiaksi!
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Suhteesi kielipuolueeseen?
Eipäs tuossa ollut vaihtoehtoa minulle
Minusta kaikki viisut pitäisi laulaa Italiaksi
No ei vaiteskaan, kielen merkitys biisiin voi olla suurikin riippuen biisistä.
Kielen vaihto kesken kisaprosessin ärsyttää eniten.
Mutta on toki kieliä jotka pitäisi kieltää lailla euroviisuissa, kuten kamalankuuloiset Tanska ja Ranska
Minusta kaikki viisut pitäisi laulaa Italiaksi
No ei vaiteskaan, kielen merkitys biisiin voi olla suurikin riippuen biisistä.
Kielen vaihto kesken kisaprosessin ärsyttää eniten.
Mutta on toki kieliä jotka pitäisi kieltää lailla euroviisuissa, kuten kamalankuuloiset Tanska ja Ranska
jos todella rakastat rakkautta sanot
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin
Suhteesi kielipuolueeseen?
Pah. Käytetään vähemmän kangasta esiintyjien vaatteisiin ja ohjataan säästyneet rahat laulujen käännätykseen.UFOPOLI kirjoitti:Kääntäminen ja tekstitys on kallista työtä.sziget kirjoitti:Suomen pitää painostaa EBU:a asennekasvatukseen: laulujen käännökset heti kaikkien katsojien ulottuville! Muuten on naurettavaa väittää, että esityskieli on vapaa.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Suhteesi kielipuolueeseen?
Noista vaihtoehdoista olen lähinnä ymmärtäjä.
Nautin eri kielten kuuntelemisesta ja sanojen maistelemisesta, laulelen niitä mukana sen mukaan mitä korva kertoo. Katsoin esikatselut FST:n tai SVT:n puolelta, jossa ei ole tekstityksiä enkä ole niitä suuremmin kaivannutkaan. Eiköhän se laulun sanoma käy ilmi sävelestä ja esittäjästä ilman, että tietää joka säkeistön merkityksen. Hyväksyn myös englannin esityskieleksi - mikä kieli esittäjän suuhun tai biisin tunnelmaan sopii, sopii minunkin korvaani.
Ymmärrän moniakin kieliä ja käytän usein musiikkia ja elokuvia apuna kielen opiskelussa tai kertauksessa.
Nautin eri kielten kuuntelemisesta ja sanojen maistelemisesta, laulelen niitä mukana sen mukaan mitä korva kertoo. Katsoin esikatselut FST:n tai SVT:n puolelta, jossa ei ole tekstityksiä enkä ole niitä suuremmin kaivannutkaan. Eiköhän se laulun sanoma käy ilmi sävelestä ja esittäjästä ilman, että tietää joka säkeistön merkityksen. Hyväksyn myös englannin esityskieleksi - mikä kieli esittäjän suuhun tai biisin tunnelmaan sopii, sopii minunkin korvaani.
Ymmärrän moniakin kieliä ja käytän usein musiikkia ja elokuvia apuna kielen opiskelussa tai kertauksessa.
More, ludo mlado, konche yazdi, Mitre le, iy, Mitre le
More, konche yazdi, moma lyubi, Mitre le, iy, Mitre le
More, konche yazdi, moma lyubi, Mitre le, iy, Mitre le
Suhteesi kielipuolueeseen?
Pahoin pelkään, että monen asun kohdalla kankaan vähentäminen johtaisi jo suoranaiseen alastomuuteen, joten en ihan sitäkään säästökohteeksi suosittelisi.sziget kirjoitti:Käytetään vähemmän kangasta esiintyjien vaatteisiin ja ohjataan säästyneet rahat laulujen käännätykseen.
Suhteesi kielipuolueeseen?
Olisiko suositeltavaa siirtyä suoraan teippilinjalle, jossa vain teipataan ne kriittisimmät paikat piiloon?UFOPOLI kirjoitti:Pahoin pelkään, että monen asun kohdalla kankaan vähentäminen johtaisi jo suoranaiseen alastomuuteen, joten en ihan sitäkään säästökohteeksi suosittelisi.sziget kirjoitti:Käytetään vähemmän kangasta esiintyjien vaatteisiin ja ohjataan säästyneet rahat laulujen käännätykseen.
Mistä tän saa poistettua? Apua!
- PikkuGwyneth
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2227
- Liittynyt: 20 Touko 2005, 15:01
- Paikkakunta: Kuopio
Suhteesi kielipuolueeseen?
Ja kätevästi brasilialainen samaan hintaan...Jónsì kirjoitti:Olisiko suositeltavaa siirtyä suoraan teippilinjalle, jossa vain teipataan ne kriittisimmät paikat piiloon?
Kymmenen sientä.
Suhteesi kielipuolueeseen?
Mä oon kai jotain Äänestäjän ja Ymmärtäjän välimaastoa. Arvostan ehdottomasti omakielisyyttä. Varsinkin jos biisi on muuten huono/tylsä/mitäänsanomaton, omakielisyydestä saa aina minulta lisäpisteitä. Kuitenkin ihastun jatkuvasti myös englanninkielisiin biiseihin. Esim. tänä vuonna mulla kuului kymmenen kärkeen kuusi englanninkielistä ja neljä omakielistä biisiä. Melodia, rytmi yms. ovat kuitenkin tärkeämpiä siinä, mikä tekee biisistä hyvän.
Suhteesi kielipuolueeseen?
Kyllä mullakin se itse biisi tulee ekana, sitten vasta kieli! Esim. tänä vuonna Turkin biisi oli ihan ykkönen, laulettiinpa se turkiksi tai englanniksi. Tosin turkinkielisestä pidin kuitenkin enemmän, ja yleensä (99 %:sesti) niin onkin, että pidän omankielisestä versiosta enemmän. Jotain Irlannin ällötysballadia ei taas olisi pelastanut, vaikka se olisi laulettu udmurtiksi.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Suhteesi kielipuolueeseen?
Äänestin ymmärtäjää. Moni onkin jo perustellut syynsä, en jaksa kirjoittaa samaa tarinaa uudelleen. (Biisi ennen kieltä, kaikkea ei kannata kääntää jne.)
I am what I am.
I will always be the same.
I will keep on running.
I will always be the same.
I will keep on running.
- JukkaV
- Kanta-asiakas
- Viestit: 15682
- Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
- Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
- Viesti:
Vs: Suhteesi kielipuolueeseen?
Miten uudemmat kuppilalaiset suhtautuvat tähän asiaan? Olisiko kielipuolueen pitänyt hyökätä suoraan Johanna Kurkelan taakse tänä vuonna Suomen karsinnoissa?
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin.
Vs: Suhteesi kielipuolueeseen?
Minusta on ihan sama millä kielellä lauletaan, vain musiikki on tärkeää. Luulen, että suuri yleisö kuitenkin pitää englanninkielisistä kappaleista, koska ne on niin tutun ja turvallisen kuuloisia.
Itseä alkaa pikkuhiljaa nyppiä englanninkielisten biisien sanoitusten lapsellisuus ja jo monesti kuultujen fraasien käyttö. Muilla kielillä laulettuun biisiin voi keskittyä erilailla, kun ei ole hajuakaan mistä ne laulavat... (Hämmentäviä ne suomennokset sitten tv lähetyksessä )
Jokainen laulakoon sillä kielellä millä haluaa. Ei vaikuta mitenkään äänestyskäyttäytymiseeni.
Itseä alkaa pikkuhiljaa nyppiä englanninkielisten biisien sanoitusten lapsellisuus ja jo monesti kuultujen fraasien käyttö. Muilla kielillä laulettuun biisiin voi keskittyä erilailla, kun ei ole hajuakaan mistä ne laulavat... (Hämmentäviä ne suomennokset sitten tv lähetyksessä )
Jokainen laulakoon sillä kielellä millä haluaa. Ei vaikuta mitenkään äänestyskäyttäytymiseeni.
"Life's like a box of chocolates, you never know what you're gonna get."
Vs: Suhteesi kielipuolueeseen?
Minäkin olen äänestäjän ja ymmärtäjän välimaastossa. Periaatteessa on ihan sama, millä kielellä viisut lauletaan, mutta omankielisyydestä annan aina ekstrapojon, vaikka kokonaisuus ratkaiseekin. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, ettenkö voisi ihan yhtä hyvin antaa ääntäni englanninkielisellekin biisille. Tällä hetkellä puntarini neljän biisin kärkikastissani kolme biisiä on englanninkielisiä. Pelkästään kieli ei siis valintaani ratkaise.
Sitä en kyllä pysty ymmärtämään, miksi karsinnoissa omalla kielellä laulettu viisu pitää kääntää englanniksi. Okei, ymmärrän sen, että viisumaat hakevat tällaisilla toimilla lisä-ääniä, mutta minä en tällaisesta niin tykkää. Jos biisi toimii englanniksikin, niin miksen voisi siitä tykätäkin, mutta minä olen sitä mieltä, että sillä kielellä finaaliin kuin karsinnassakin.
Sitä en kyllä pysty ymmärtämään, miksi karsinnoissa omalla kielellä laulettu viisu pitää kääntää englanniksi. Okei, ymmärrän sen, että viisumaat hakevat tällaisilla toimilla lisä-ääniä, mutta minä en tällaisesta niin tykkää. Jos biisi toimii englanniksikin, niin miksen voisi siitä tykätäkin, mutta minä olen sitä mieltä, että sillä kielellä finaaliin kuin karsinnassakin.
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Haa, tällainen ketju löytyi!
Omassa esittelyssäni kerroin kuuluvani kielipuolueeseen. Tarkemmin tämän ketjun alussa olleisiin kuvauksiin perehdyttyäni määrittelisin itseni kielipuolueen maltillisen laidan jäseneksi. Olin hyvin pettynyt, kun omakielisyysvaatimus aikanaan poistettiin, kun minusta eri kielet olivat olleet euroviisujen yksi ydinjuttu. Kielet ovat muutenkin aina kiinnostaneet ja innostaneet. Eri kielet tuovat ihan erilaisen tunnelman kappaleisiin ja on kiva tunnistaa yksittäisiä sanoja sieltä täältä. Englanniksi lauletuista biiseistä joutuu ihan muista elementeistä päättelemään, mistä ne ovat kotoisin.
Tiedän, että moni inhoaa täällä kaksi- tai monikielisiä esityksiä, mutta minusta nekin ovat parempia kuin pelkästään englanniksi lauletut. Saa edes hieman fiilistellä, miltä kappale oikeasti kuulostaisi.
Maltilliseen laitaan sijoittaudun siksi, että voin kyllä äänestää muitakin kuin omakielisiä, jos ne muuten ovat erinomaisia. Vaatimustaso vain kasvaa hieman kovemmaksi. Toisaalta en kyllä äänestäisi huonoa biisiä, vaikka laulettaisiin millä tahansa harvinaisella kielellä. Omakielisyys antaa muuten anteeksi sanoituksen heikkouksiakin - eivät kuulosta yhtä tyhmältä kuin englanniksi toistetut viisulatteudet. Jotenkin jaksan uskoa, etteivät omakieliset tekstit edes ole yhtä latteita kuin monet englanniksi käännetyt. Yksi pahimpia käännöksen aiheuttamia tason laskuja oli täällä aiemminkin mainittu Carolan Evighetin englanninnos - fiilis katosi totaalisesti.
Tänä vuonna tuntuu olevan ilahduttavan monta omakielistä esitystä tulossa, mutta toki enemmän pitäisi olla.
Omassa esittelyssäni kerroin kuuluvani kielipuolueeseen. Tarkemmin tämän ketjun alussa olleisiin kuvauksiin perehdyttyäni määrittelisin itseni kielipuolueen maltillisen laidan jäseneksi. Olin hyvin pettynyt, kun omakielisyysvaatimus aikanaan poistettiin, kun minusta eri kielet olivat olleet euroviisujen yksi ydinjuttu. Kielet ovat muutenkin aina kiinnostaneet ja innostaneet. Eri kielet tuovat ihan erilaisen tunnelman kappaleisiin ja on kiva tunnistaa yksittäisiä sanoja sieltä täältä. Englanniksi lauletuista biiseistä joutuu ihan muista elementeistä päättelemään, mistä ne ovat kotoisin.
Tiedän, että moni inhoaa täällä kaksi- tai monikielisiä esityksiä, mutta minusta nekin ovat parempia kuin pelkästään englanniksi lauletut. Saa edes hieman fiilistellä, miltä kappale oikeasti kuulostaisi.
Maltilliseen laitaan sijoittaudun siksi, että voin kyllä äänestää muitakin kuin omakielisiä, jos ne muuten ovat erinomaisia. Vaatimustaso vain kasvaa hieman kovemmaksi. Toisaalta en kyllä äänestäisi huonoa biisiä, vaikka laulettaisiin millä tahansa harvinaisella kielellä. Omakielisyys antaa muuten anteeksi sanoituksen heikkouksiakin - eivät kuulosta yhtä tyhmältä kuin englanniksi toistetut viisulatteudet. Jotenkin jaksan uskoa, etteivät omakieliset tekstit edes ole yhtä latteita kuin monet englanniksi käännetyt. Yksi pahimpia käännöksen aiheuttamia tason laskuja oli täällä aiemminkin mainittu Carolan Evighetin englanninnos - fiilis katosi totaalisesti.
Tänä vuonna tuntuu olevan ilahduttavan monta omakielistä esitystä tulossa, mutta toki enemmän pitäisi olla.
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Aika provosoivasti esitetyt vaihtoehdot. Miksi hyökätä jo valmiiksi?
Taisin sitten provosoitua.
Koska ymmärtäjälle lienee se hauskanpito tärkeintä, en liene ymmärtäjä.JukkaV kirjoitti:yleensä kielellä ei ole väliä ymmärtäjälle. Tärkeämpää lienee hauskanpito.
Etköhän nyt kuvittele vähän liikoja? Tuskin te niin tärkeitä monellekaan olette, että ihan teitä ärsyttääkseen joku vailntansa tekee?JukkaV kirjoitti:moni antikielipuoluelainen on liittynyt tähän ryhmittymään ärsyttääkseen jotakuta kielipuolueen jäsentä.
Taisin sitten provosoitua.
- JukkaV
- Kanta-asiakas
- Viestit: 15682
- Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
- Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
- Viesti:
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Provosoitunut provoaa provosoijaa.
Kyllä enkkupuolueeseen kuuluu aika monta provosoijaakin.
Kyllä enkkupuolueeseen kuuluu aika monta provosoijaakin.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin.
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Aivan sama millä kiellellä viisu esitetään - en kuitenkaan ehdi kuuntelemaan sanoituksia, yksittäisiä sanoja lukuunottamatta, ennen kuin jollain viidennellätoista kuuntelukerralla, jollei niissä ole jotain suuresti häiritsevää tai sitten jotain ihan valtavan nerokasta joka imee enemmän kuin musiikki ja sellaista ei nyt muistiini tule muuta kuin Hectorin Tahdon kaljalle - jee keksin vihdoin allkirjoituksen, ja on niitä muitakin toki, mutta ihan poikkeuksellista silti kohdallani. Tavallaan siis parempi, jos eivät ole englanniksi niin häiritsemisen riski on vähäisempi.
Minusta oleellisinta on, että laulaja ilmaisee asiat äänellään, sävyllä, volyymillä yms seikoilla, siitähän se sanoma tulee selville. Niin ja rytmittää napakasti.
Minusta oleellisinta on, että laulaja ilmaisee asiat äänellään, sävyllä, volyymillä yms seikoilla, siitähän se sanoma tulee selville. Niin ja rytmittää napakasti.
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Tuollahan ei äänestyksessä oikeastaan edes ollut aivan sama -vaihtoehtoa tarjolla. Jos et ole puolellamme, olet meitä vastaan?
- MissBucharest
- Kanta-asiakas
- Viestit: 1307
- Liittynyt: 02 Helmi 2006, 20:48
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
.
Viimeksi muokannut MissBucharest, 30 Touko 2018, 01:36. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
MissBucharest kirjoitti:Kaikki viisut pitäisi laulaa romaniaksi
Tai iiriksi.
"Mutta siis kaikkihan on pornoa, jos sitä katsoo oikein." (Margot)
-
- Kanta-asiakas
- Viestit: 5195
- Liittynyt: 09 Syys 2008, 16:19
- Paikkakunta: ... (Kouvola)
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
En tunnusta kuuluvani kielipuoluelaisiin, mutta eri kieliä on kuitenkin kiva kuunnella. Esimerkiksi turkki on uskomattoman hauskan kuuloista! Euroviisuissa voisi minun puolestani olla sääntönä, että joka toinen vuosi täytyisi laulaa maan omalla virallisella kielellä ja joka toinen vuosi saisi laulaa millä kielellä haluaa.
Yksi seikka tässä kieliasiassa ottaa aivoon erityisesti: kun biisi lauletaan maan omissa karsinnoissa omalla kielellä, mutta kansainväliseen kisaan kieli vaihdetaan englanniksi! AARGH! Tämä pitäisi ensimmäiseksi kieltää! Ei vaihdeta niitä kieliä enää karsintojen jälkeen! Qele.
Itselleni on tärkeintä viisukappaleissa kokonaisuus, ei kieli. En ymmärrä enkkuakaan niin hyvin, että pelkästään biisiä kuuntelemalla yleensä pystyisin sanomaan mistä se kertoo. Usein minua ei niin paljon kiinnostakaan tietää, joten en jaksa sanoja sitten netistäkään etsiä... Sitä ihmettelen, ymmärtääkö esimerkiksi joku moldovalainen mummo (tai yhtä hyvin Pihtiputaan mummo) sen enempää englantia kuin portugaliakaan..? Eli hyödyttääkö kappaleen englanniksi kääntäminen loppujen lopuksi yhtään mitään? Monelle muullekin ihmiselle kuin vain itselleni lienee tärkeintä laulun yleinen hyvyys/huonous, eivätkä siis sanat! Tuskin muuten esmes Belgia -03 olisi pärjännyt niin hyvin... Tai Ukraina -07. Ihan liikaa aina painotetaan englannin tärkeyttä!
Että tätä mieltä minä kieliasioista.
Yksi seikka tässä kieliasiassa ottaa aivoon erityisesti: kun biisi lauletaan maan omissa karsinnoissa omalla kielellä, mutta kansainväliseen kisaan kieli vaihdetaan englanniksi! AARGH! Tämä pitäisi ensimmäiseksi kieltää! Ei vaihdeta niitä kieliä enää karsintojen jälkeen! Qele.
Itselleni on tärkeintä viisukappaleissa kokonaisuus, ei kieli. En ymmärrä enkkuakaan niin hyvin, että pelkästään biisiä kuuntelemalla yleensä pystyisin sanomaan mistä se kertoo. Usein minua ei niin paljon kiinnostakaan tietää, joten en jaksa sanoja sitten netistäkään etsiä... Sitä ihmettelen, ymmärtääkö esimerkiksi joku moldovalainen mummo (tai yhtä hyvin Pihtiputaan mummo) sen enempää englantia kuin portugaliakaan..? Eli hyödyttääkö kappaleen englanniksi kääntäminen loppujen lopuksi yhtään mitään? Monelle muullekin ihmiselle kuin vain itselleni lienee tärkeintä laulun yleinen hyvyys/huonous, eivätkä siis sanat! Tuskin muuten esmes Belgia -03 olisi pärjännyt niin hyvin... Tai Ukraina -07. Ihan liikaa aina painotetaan englannin tärkeyttä!
Että tätä mieltä minä kieliasioista.
Bussi tytön aina ohi onnen vie
Kun toiset löytää sen
- Marion Rung: "Pikku rahastaja" (Suomen viisukarsinnat -62)
Kun toiset löytää sen
- Marion Rung: "Pikku rahastaja" (Suomen viisukarsinnat -62)
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Tässä erään taviksen euroviisuja koskeva mielipide toiselta foorumilta (veikkaisin hänen iäkseen noin 50-70 v.):
No tänä vuonna ainakaan Suomea ei voi syyttää "hörhöilystä".
Ei voi kuin yhtyä Ja uskoisin tämän mielipiteen olevan aika tavallinen monien tuon ikäisten suomalaisten keskuudessa, sillä olen sen kuullut ennenkin heikäläisiltä.Sitä kyllä ihmettelen miksi kansat ja esiintyjät ovat menneet tässä mahdollisimman näyttävässä ohjelmassa ylipäänsä hörhöilemään emokielisillä (=englanninkielisillä, H:n huom.) söhellyksillä kehiin vaikka alkukieli olisi aina huomattavasti järkevämpi esityksissä?
Muinaisuudessa kun joku sitten voitti, niin biiseistä tekivät usein esiintyjät itse 2-3 kielisiä rinnakkaisversioita sekä oikeuksia myytiin muillekin tekijöille eri kielille. Se oli sitä oikeaa kansainvälisyyttä nationalismin kautta.
No tänä vuonna ainakaan Suomea ei voi syyttää "hörhöilystä".
- JukkaV
- Kanta-asiakas
- Viestit: 15682
- Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
- Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
- Viesti:
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Aika lienee herätellä taas tätäkin keskustelua. Nyt tuntuu taas olleen kielenvaihtoviikot meneillään (Romania, Makedonia ja ilmeisesti myös Serbia).
Jotenkin luulen, että nyt, kun Viisukuppilan aktiiviporukka on uudistunut, voi olla myös ajatuksia enemmänkin asiaan liittyen. Voidaankin kysyä, voidaanko puhua enää kielivapaudesta, kun monille maille automaattinen kielivalinta on englanti.
Kielien puolesta on tämä ja viime vuosi menneet heikosti. Viimevuotisista kahdella kielellä esiintyneistä maista kaikki esiintyvät nyt kokonaan englanniksi. Vain Suomi on ainoa maa, joka ei esitä kappalettaan englanniksi kuin viime vuonna.
Mitä asialle voisikaan tehdä, jotta ensi vuonna kuultaisiin enemmän eri kieliä? Miten saataisiin Ruotsi esiintymään ruotsiksi tai Tanska tanskaksi?
Jotenkin luulen, että nyt, kun Viisukuppilan aktiiviporukka on uudistunut, voi olla myös ajatuksia enemmänkin asiaan liittyen. Voidaankin kysyä, voidaanko puhua enää kielivapaudesta, kun monille maille automaattinen kielivalinta on englanti.
Kielien puolesta on tämä ja viime vuosi menneet heikosti. Viimevuotisista kahdella kielellä esiintyneistä maista kaikki esiintyvät nyt kokonaan englanniksi. Vain Suomi on ainoa maa, joka ei esitä kappalettaan englanniksi kuin viime vuonna.
Mitä asialle voisikaan tehdä, jotta ensi vuonna kuultaisiin enemmän eri kieliä? Miten saataisiin Ruotsi esiintymään ruotsiksi tai Tanska tanskaksi?
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin.
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
äänestäjä
On plussaa jos käytetään omaa kieltä, mutta ihan täysin välttämätöntä se ei ole. Voin ehkä joskus joustaa mielipiteeni kanssa.
On plussaa jos käytetään omaa kieltä, mutta ihan täysin välttämätöntä se ei ole. Voin ehkä joskus joustaa mielipiteeni kanssa.
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36853
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
antikielipuoluelainen
Jos viisu kuulostaa paremmalta englanniksi kuin omalla kielellä, niin en näe syytä olla tykkäämättä siitä vain kielen takia. Maailma muuttuu ja englanti on nykyään yleiskieli. Ainakin nuorison korvaan englanninkielinen kappale on helpommin lähestyttävämpi kuin muunkielinen. Raa'asti yleistäen siis.
Jos viisu kuulostaa paremmalta englanniksi kuin omalla kielellä, niin en näe syytä olla tykkäämättä siitä vain kielen takia. Maailma muuttuu ja englanti on nykyään yleiskieli. Ainakin nuorison korvaan englanninkielinen kappale on helpommin lähestyttävämpi kuin muunkielinen. Raa'asti yleistäen siis.
Meow cat, please meow back.
- Viiksivallu
- Kanta-asiakas
- Viestit: 1596
- Liittynyt: 05 Huhti 2015, 22:27
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Vähän kaksipiippuinen juttu itselle. Omilla puntareillani on aika lailla sekaisin omankielisiä ja englanninkielisiä. Yleensä ääriparhaimmisto on englanniksi, mutta myös pahnanpohjimmaiset tuoppaavat olemaan sillä. Muunkieliset ovat yleensä korkeammalla puoliskolla ja varsin harvoin Not 10:ssä. Näin siis vuodesta 1999 eteenpäin. Serbian ja Bosnia&Hertsegovinan biisit ovat parhaimmillaan serbokroaatin murteillaan.
Kääntäminen voi joskus parantaa viisua. Esimerkiksi It hurts on mielestäni parempi kuin Det gör ont (kyllä). Myös Slovenian biisi vuosimallia 2011 on parempi englanniksi. L'amore è femminan molemmat versiot ovat erinomaisia, mutta täysin italiankielinen sykähdyttää paljon, paljon enemmän. Sivuhuomautuksena halusin juuri sen takia alkaa opiskella italiaa .
Vähän erikoisempi tapaus on Moldova 2013. Englanninkielinen alkuperäisteos on mukiinmenevä, mutta romaniankielinen viisuversio on aivan upea. Taitaa olla ainoita kertoja, ellei ainoa, kun viisu käännetään englannista omalle kielelle.
Islannin kappale vuodelta 2012 menetti mystiikkansa englanniksi vaihtamisen myötä. Vai oliko se tehty alunperin englanniksi ja käännettiin islanniksi vain karsintoja varten? Sehän on siellä tapana. Tietääkö joku tarkemmin? Joka tapauksessa englannikielinen lässähti pahasti. Sama koskee tämänvuotista Serbiaa.
Ikinä ei tiedä, mikä kolahtaa. Aika sattumanvaraista se on.
Edit: Tajusin juuri viestin lähettämisen aikaan, että L'amore è femmina tehtiin alun perin englanniksi ja käännettiin Sanremoa varten.
Kääntäminen voi joskus parantaa viisua. Esimerkiksi It hurts on mielestäni parempi kuin Det gör ont (kyllä). Myös Slovenian biisi vuosimallia 2011 on parempi englanniksi. L'amore è femminan molemmat versiot ovat erinomaisia, mutta täysin italiankielinen sykähdyttää paljon, paljon enemmän. Sivuhuomautuksena halusin juuri sen takia alkaa opiskella italiaa .
Vähän erikoisempi tapaus on Moldova 2013. Englanninkielinen alkuperäisteos on mukiinmenevä, mutta romaniankielinen viisuversio on aivan upea. Taitaa olla ainoita kertoja, ellei ainoa, kun viisu käännetään englannista omalle kielelle.
Islannin kappale vuodelta 2012 menetti mystiikkansa englanniksi vaihtamisen myötä. Vai oliko se tehty alunperin englanniksi ja käännettiin islanniksi vain karsintoja varten? Sehän on siellä tapana. Tietääkö joku tarkemmin? Joka tapauksessa englannikielinen lässähti pahasti. Sama koskee tämänvuotista Serbiaa.
Ikinä ei tiedä, mikä kolahtaa. Aika sattumanvaraista se on.
Edit: Tajusin juuri viestin lähettämisen aikaan, että L'amore è femmina tehtiin alun perin englanniksi ja käännettiin Sanremoa varten.
I’m pretty funny
But the jokes on me
Cause no one ever takes me seriously
But the jokes on me
Cause no one ever takes me seriously
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Tässä kielistä kiinnostuneille näytteet nautittavaksi kaikista euroviisukielistä!
Ismon viisuista puuttuvat eurot ja Salla on Suomen uusi riisuedustaja
Re: Suhteesi kielipuolueeseen?
Olen äänestänyt joskus muinoin ketjuäänestyksessä ymmärtäjä ja sellainen olen edelleen, mutta kyllä nykyään ymmärrän ajanhermolla olemisen kannalta parempana vaihtoehtona laulaa englanniksi. Tietynlaiset biisit, kuten monet balladit, toimivat paremmin omalla äidinkielellään, koska niihin saadaan sitä kautta enemmän tunnetta mukaan. Länsimaisilta kuulostavat biisit voisi kyllä laulaa melkein aina englanniksi.
"Huonon maun taakse ei tässä syrjivässä räkälässä voi piiloutua." (nimierkki Requel)