Vs: Käännösaikataulu 2007

Sanoituskilpailukausi 2007
Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Timoteus kirjoitti: Valvontavuoroja saa vapaasti varata. :joojoo: Viime vuonna valvojia löytyi ilahduttavan hyvin, toivottavasti tälläkin kaudella.
:hiips:
Mä voisin työntää nokkani tähänkin soppaan  :heh:, mutta kun se mietityttää, että miten te toteutatte noi päivittyvät tilastot  :puna:  Kyllä mä taulukoinnin sinänsä hallitsen, mutta en ymmärrä millä konstilla ne saa viesteissä päivittymään itsestään...

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30485
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

:raaps: Nyt en ymmärrä kysymystä. Manuaalisestihan noita pisteseurantasivuja päivitetään, eivät ne "päivity itsestään".

:sorivaan: Luullakseni tulkitsen kysymyksen kuitenkin väärin, koska tuskin oletatkaan, että meillä on käytössämme ohjelma, joka lukee yksityisviestimme, tulkitsee sinne ilmoitetut käännöspisteytykset niiden formaatista riippumatta oikein ja lisää ne pistetaulukkoon.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Timoteus kirjoitti: :raaps: Nyt en ymmärrä kysymystä. Manuaalisestihan noita pisteseurantasivuja päivitetään, eivät ne "päivity itsestään".
Tarkoitin tuota, kun esim. sain aikoinaan yksärillä Valko-venäjän käännösten tulokset, niin se näyttää päivittyvän sitä mukaa, kun tulee uusia äänestäjiä (siis se sama alkuperäinen linkki päivittyy samalla kun valvoja lisää sinne uusia ääniä).  Näinollen, olen miettinyt, että mahtaako olla linkki jonnekin muualle kuin valvojan omaan koneen tiedostoon. Varsinkin toi ".html" mietityttää, kun eikös se ole se kieli, jolla tehdään koktisivuja... Juu, tää atksysteemi on enemmän kuin joka kerta meikäläisen tajunnan tuolla puolen  :puna:

Kun olen noita puntarituloksia tehnyt, niin ne on oman koneen Word:stä kopioitua tekstiä, mutta niiden päivitys edellyttää uutta viestiä ja siksi toi, ettei käännöstulosten päivittyminen ilman uusia viestejä ihmetyttää.

Joo, kyllä taitaa olla parempi, että pysyttelen täällä arvostelu/kääntäjä-karsinassani ihan kiltisti. Ajattelin vaan, kun on aika paljon valvomattomia käännösviisuja ja kuitenkaan itse taulukointi ei ole mulle ongelma, vaan se miten mä saan linkityksen onnistumaan.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30485
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Haa. Nyt ymmärsin. :joojoo:

Pisteseurantasivu ei ole liitetiedostona siinä yksityisviestissä, vaan se on linkki Viisukuppilan ulkopuoliselle sivulle, jota valvoja ylläpitää ja päivittää äänestysviikon aikana. Linkin takana oleva sivu voi päivittyä ihan hyvin, vaikka yksityisviestin sisältö ei miksikään muutukaan, eikä yksityisviestin sisältöä jälkeenpäin voikaan muokata.

Ihan samoin voin esimerkiksi kertoa, että Helsingin Kaisaniemen viimeisimmät säätiedot löytyvät osoitteesta http://www.fmi.fi/saa/paikalli.html?kunta=Helsinki. Vaikken tätä viestiä päivitäkään, tuon linkin taakse päivittyy uudet tiedot noin 10 minuutin välein. (Sen päivittymisen kanssa minulla ei tokikaan ole mitään tekemistä.)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Kollega »

EscTodayn mukaan Molitva on levytetty suomeksi, joten tullaanko se poistamaan käännettävien biisien listasta ?

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30485
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Eiköhän siitäkin kisa järjestetä. Ennakkotapauskin on. Latvia 2004 käännettiin, vaikka alkuperäiset esittäjät suomenkielisen version levyttivätkin.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Horvath
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5354
Liittynyt: 05 Kesä 2004, 20:48
Paikkakunta: Tampere

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Horvath »

mä ainakin haluan kääntää molitvan...  :hiips:
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16642
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Timoteus kirjoitti: Eiköhän siitäkin kisa järjestetä. Ennakkotapauskin on. Latvia 2004 käännettiin, vaikka alkuperäiset esittäjät suomenkielisen version levyttivätkin.
Ja eihän silloinkaan virallinen käännösversio vielä ihan täyttä suomea ollut.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30485
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Timoteus kirjoitti: 6.5. PUOLA: The Jet Set - Time to party
13.5. TANSKA: DQ - Drama queen
Näiden kahden kisan tarkemmista aikatauluista voitaisiin varmaankin sopia. Ongelman nimihän on siis se, että standardiaikataululla Puolan äänestys- ja Tanskan käännös-deadline olisivat alle 11 tuntia Eurovision laulukilpailun finaalin päättymisen jälkeen, mikä ei ole ihan kaikkein optimaalisin ajankohta. Ilmeisesti deadlinet (Puolan osalta vain äänestyksen dl siis) kannattaa siirtää seuraaviin arki-iltoihin asti mutta riittääkö maanantai-ilta (14.5.) vai sysätäänkö saman tien tiistai-iltaan (15.5.) asti?

EDIT: Yksi sana puuttui. Enää ei puutu.
Viimeksi muokannut Timoteus, 22 Huhti 2007, 22:30. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

Timoteus kirjoitti:
Timoteus kirjoitti: 6.5. PUOLA: The Jet Set - Time to party
13.5. TANSKA: DQ - Drama queen
Ilmeisesti deadlinet (Puolan osalta vain äänestyksen dl siis) kannattaa siirtää seuraaviin arki-iltoihin asti mutta riittääkö maanantai-ilta (14.5.) vai sysätäänkö saman tien tiistai-iltaan (15.5.) asti?
Jos minä saan lausua mielipiteeni, niin skuffataan saman tien tiistai-iltaan (15.5.) asti.
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

:megafoni: Tiistai-iltaa kannatetaan!
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Eiköhän tiistaihin mennessä ole pahimmat viisuhumalat laskeutuneet...  :joojoo:

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30485
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Pidetään siis tiistaita sovittuna. :joojoo:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Sopii mullekin, Puola tosin tullee ohitettua muutenkin...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Jónsì
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 22138
Liittynyt: 02 Tammi 2005, 01:59

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Jónsì »

Miten Serbian suomenkielinen versio vaikuttaa sen asemaan käännöskisoissa?
Mistä tän saa poistettua? Apua!

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Jónsì kirjoitti: Miten Serbian suomenkielinen versio vaikuttaa sen asemaan käännöskisoissa?
Mulla kävi se mielessä, että jos Jukka osallistuu kisaan sillä käännöksellään, niin eikös sitten voisi tehdä niin, että kaikkien käännösten tekijät julkaistaan siinä samanaikaisesti kuin ne tekstitkin ? Tällöin, Jukan käännös ei ole yksinään "käännöksen tekijä tiedossa"-kategoriassa...
Ei se, että teksti on levytetty ja julkaistu sinänsä vaikuta arvosteluuni, vaan käsittelisin Jukan tekstiä omana itsenäisenä käännöksenään kuten teen tähänkin asti; alkuperäisen artistin tulkintaa kuunnellen. 

Mitäs mieltä muut on ?

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Mielestäni Jukan käännöstä ei pidä ottaa ollenkaan mukaan kuppilan käännöskisaan. Levytetyt suomennokset omaan sarjaansa. Perustelut: a) tekijä on jo tiedossa b) ei ole mitään tarvetta mittauttaa ko. käännöksen tenhoa. Toki Jukka voisi osallistua toisella käännöksellä, jos kokisi sen tarpeelliseksi. Jukan menestyksen johdosta ei kai kuitenkaan ole tarpeen muuttaa käännöskisojen tapoja?  :)
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja itikka »

Tän mielestä se on ihan Jukan oma asia... enpä tosin usko, että hänellä on mitään tarvetta laittaa käännöstä kisaan mukaan, ja mahdollisesti häviämään. Funktio kisakäännöksellä on kuitenkin hieman eri kuin ulkomaalaiselle laulettavaksi tehdyllä mahdollisimman suoralla käännöksellä. Melodiastakin saa enemmän irti kun saa käyttää ääkkösiä ja aihe on täysin vapaa.  ;)
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Jos tehtäväni olisi ollut tehdä suoraan suomenkieliselle artistille käännösversio, olisin tehnyt hiukan toisenlaisen käännöksen. Samoin käännöskisaan olisin osallistunut toisenlaisella käännöksellä.

Itse tuskin osallistun kyseiseen kisaan, mutta ulppariksi voin tulla äänestämään. Itikan näkemys on erittäin oikeaan osunut.

AnnFredikin on aivan oikeassa. Tietenkin otan kaikenlaisia kommentteja tuostakin versiosta vastaan, kunhan ne kommentit ovat asiallisia.
Viimeksi muokannut JukkaV, 26 Huhti 2007, 17:45. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30485
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Neljä seuraavaa kisaa (Romania, Norja, Montenegro, Armenia) olisivat vielä valvojaa vailla...
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Re: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Valitan, jättäydyin nyt tauolle. On nimittäin muita kiireitä.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Metsis
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3253
Liittynyt: 07 Tammi 2006, 14:26
Paikkakunta: Turku

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Metsis »

Kukaan ei ilmeisesti pahastu jos avaan kohta Romanian?
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Metsis kirjoitti: Kukaan ei ilmeisesti pahastu jos avaan kohta Romanian?
Mun puolesta vois vaikka noi kaikki jäljellä olevat avata samantien, kun tuli niin urakoitua satunnaisia käännöksiä koneelleni ennen viisuviikkoa ja nyt sitten vaan odottelen, että kääntämäni kappaleen käännöskisa avataan. Tällä hetkellä olen sellaisen viisukrapulan kourissa, että ihan lähitienoolla ei ole odotettavissa uusia tuotoksia...

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16642
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Nyt kun käännösinnostusta on riittänyt, voisin täydentää valvontakalenterini aukot ottamalla montenegron, albanian ja ukrainan.

Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

Uskoltaiskohan sitä taas tehdä käännöksiä kisaan. Tiedän kyllä, että sijoitukseni olisi vika tai toiseksi viimeinen...  :mrgreen: Ehkä tyydyn vain äänestämään jos on kiva kappale. AnniReetu sais vähän vain potkia asian tiimoilta persuksille, että saisin aikaiseksi.  :draamaa:
Raipatirai

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Vompeli, osallistu käännöskisaan!  :femme:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

Kaulimella huitominen sattuu kyllä enemmän kuin persuksiin potkiminen. :shock: Rauhotus neitonen hyvä. :perspusu:

Vois katsoa edes mitä nyt on tulossa...  :raaps: Mulla ei vain ole edelleenkään ideoita kuin Ukrainan kertosäkeeseen. Vaikeempoo, toki.  :joojoo:


No... jos mä osallistun taas, niin onpahan muilta viimeisen sijan pelko ohi.  :tapu:

Muoks. Seitsemän kappaletta listasta napattu. :peukku: Pitää kehitellä jotain.
Viimeksi muokannut Vompeli, 30 Touko 2007, 13:58. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Raipatirai

Avatar
.rïošhïn.
Baaritiskillä
Baaritiskillä
Viestit: 910
Liittynyt: 10 Maalis 2007, 19:04
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja .rïošhïn. »

Näytti siltä kun listaa katsoin, että vielä on jokunen maa varaamatta valvottavaksi... näistä voisinkin vaikka napata tuolta vielä tuon Kreikan.
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man


Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16642
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Vahvistin kesän lomani ja tulin tarkistaneeksi, kuinka ne suhtautuvat valvontoihini. Serbian tulosten julkistus menee maanantain puolelle, koska olen sen viikonlopun poissa, mutta siinä tuskin on mitään ongelmaa. Sen sijaan Itävallan äänestysperiodista vietän suurimman osan ulkomailla eikä pisteseuranta luonnollisesti päivity poissaollessani. Mikäli tämä on kestämätöntä, joudun luovuttamaan valvonnan jollekulle toiselle.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Käännösaikataulu 2007

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Voin ottaa Itävallan. :)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Lukittu