Vain äänestäneille – kommentoi Suomen karsintakäännöksiä

Sanoituskilpailukausi 2009
Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30500
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vain äänestäneille – kommentoi Suomen karsintakäännöksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

:termari: Alimpaan manalaan kiroan sinut, jos luet kommentteja ennen kuin olet äänestänyt. :termari:
















































Ai äänestetty on? No ei sitten mitään. :hiips:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5350
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

Re: Vain äänestäneille – kommentoi Suomen karsintakäännöksiä

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

Tässäpä tulee kommentteja. (Hei, olenko tosiaan ahkerin kommentoija näinä aikoina? Mitäs te kaikki muut teette? Katsotte tietysti kaiken maailman karsintoja… ;) )

1. Lääkkeet, lääkkeet. Hyvä kertsikeksintö. Varsinkin kun sananmukainen käännös ”tohtor’, tohtor’” olisi kömpelö :heh: Joitain outoja rytmiratkaisuja olen muistavinani, mutteivät pahasti haitanneet.

2. 1 000 000 mailii.
Joka säkeistön rivillä yksi tavu liikaa, vaikeuttaa huomattavasti laulettavuutta. Kirjoitusasu ei ole hallinnassa, kaikki pitäisi nimittäin kirjoittaa auki, mitä ei ole tehty ”Kuin miljoona mailii / Ma,ma,ma mailii...” –riviparin toiston kohdalla.

3. Rakkauspakkaus. Voihan päälauseen näinkin ratkaista :heh: Hieman epäselvä tarina, joka kuitenkin selkenee edetessä: alussa ei tajua mistä on kysymys, lopussa hieman enemmän ;)

4. Vain hetki kerrallaan. Harmi että ”la-la-la” –tyyppiset toistot syrjäytettiin ja laitettiin ko. paikkaan tavallinen ”vain” –sana. Mutta tarina pysyy hyvin koossa.

5. Höyhenenkevyt untuvainen. Tunnelmallisesti sopiva keksintö tälle kappaleelle. Mutta jotenkin oli aika vaikea laulaa tämä teksti, johtui ehkä painotuksista. Selvää on, että tähän kappaleeseen ja rytmiin sopi suomen kieli vaikeasti, ainakin näillä sanoilla. Eipä ollut kappalekaan kovin tuttu sen vähäisen henkilökohtaisen suosion vuoksi.

6. Harmaa laulu. Oma. Paistoikohan se läpi, että tein tämän kolmena eri päivänä? :heh: Ekana päivänä tein kertosäkeen, toisena päivänä 1.säkeistön ja vasta kolmantena päivänä kaksi muuta säkeistöä, joihin keksin sen prinssi-teeman. Sitten joutui hiukan muuttelemaan kertosäettäkin jälkeenpäin, loogisuuden vuoksi ;)

Liikkeellehän minä lähdin siitä, mitä laitetaan la-la-la –kohtaan. Päätin säilyttää sen sellaisenaan, joten tarvitsin la-alkuisen sanan. Päätin, että ”laulu”, onhan sen ympärille aika helppoa keksiä vapaasti tarinaa. C-osan loppuun tuli kuitenkin luontevasti ”lä-lä-lä-lähti”, ajattelin että on hauskaa vaihtelua, mitäs piditte? ;) Laulun ”harmaus” syntyi otsikon olemassaolon tarpeesta, ”harmaa” oli helppo ympätä siihen kohtaan, jolloin kappale myös sai mukavan otsikon.

7. Kyynelten jälkeen.
Hieno tunnelma ja aihe, tehokasta runoilua! Mutta joka säkeistön 2.rivillä oli yksi tavu liikaa, tosin ei pahasti haittaa.

8. Humala. Varsin hauska :heh: Varsinkin ”la-la-la-laatta”-keksintö :rofl: Mainioita vertauskuvia :peukku: Joukon paras!

9. Alex, Alex. Äh. Tarina toimii, mutta päähenkilön nimi ei. :( Tuntuu tyhmältä laulaa ”Aa-leks, aa-leks”, miksi tällainen nimi, noin epäsuomalainen ja painotukseltaan sopimaton? Viittaako se johonkin tiettyyn henkilöön, kun ei telkkarisarjoja pahemmin seuraa? Myös joitain tavuepätarkkuuksia taisi olla.

10. Kotimaaton. Martian-teksteistä parempi, onnistunut tunnelma tässäkin, mutta lisäksi helpompi laulettavuus (enkä usko sen johtuvan vain siitä, että kappale kerkesi tulla yhden kuuntelukerran eli 25 % tutummaksi). Ilmeisesti hieman paniikkihäiriöisen ihmisen laulu?

11. Puolikuu. Mukavan kreisi tarina. Mutta miksi ihmeessä ”la-la-la…ja-ja-ja”? ??? Tässähän olisi vaikka kuinka helposti voinut tehdä tällaisen kertsin lopun:

Valtamerten pintaan,
pi-pi-pi-pintaan,
näin merten pintaan,
pi-pi-pi-pintaan


Ja C-osan loppuun vaikka tällaista:

Sieltä löytyy syvimmät
kraatterit
jotka iskee tulta
tu-tu-tu-tulta
ne iskee tulta
tu-tu-tu-tulta


…jolloin myös jatko kertsissä olisi ollut luonteva:

Sata salamaa
Nyt iskee tuliaan…

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5350
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

Re: Vain äänestäneille – kommentoi Suomen karsintakäännöksiä

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

Huhuu, eikö kukaan muu kommentoi? On tylsää jos sitä tekee vain minä (jo toinen sellainen tapaus tänä vuonna). En kommentoi pelkästään saadakseni pisteseurantaketjua, vaan saadakseni tietää mitä huomautettavaa ihmisillä on minun käännöksestäni - ja muidenkin. Kaikki tämä ylläpitää käännösmotivaatiota :)

Olen pitänyt kunnia-asiana kommentoida jokaista mukana olemaani kisaa, joskus olen tehnyt sen tulosten julkistuksen jälkeenkin. No, muutaman kerran olen kommentoinnista lipsunut, mutta silloin on muita kommentteja siitä kisasta kyllä löytynyt.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30500
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Vain äänestäneille – kommentoi Suomen karsintakäännöksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

:puna: Kai sitä sit pitäis kommentoidakin...

On vain jäänyt tekemättä, kun viisut ovat viime viikkoina vieneet turhankin paljon aikaa viimeisten viisukarsintojen seuraamisen, viisupuntaripäivitysten yms. muodossa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: Vain äänestäneille – kommentoi Suomen karsintakäännöksiä

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Nyt kun tuloksetkin on julkaistu, samapa kai se on tämä tänne oikeaan ketjuunsa ikuistaa, ennenkuin poistatan koneeltani. Tämän enempää en saanut sattuneesta syystä ajoissa aikaiseksi. Alla oleva teksti perustuu otsikointien ja tekstien plaraamiseen ilman musiikkia. Seuraavalle sessiolle eli tekstien plarausta musiikkinsa kera en koskaan ehtinyt tekemään ja siten en tiedä itsekään olisiko tämä ollut sitten kuitenkaan lopullinen sijoituslistani. Joskushan on käynyt niin, että musiikin kanssa teksti nousee uuteen uskoon...




Otsikoinnit onnistuneita. En kokenut että yksikään olisi erottunut joukosta sen enempää hyvässä kuin pahassakaan. Ennen kuin paneuduin teksteihin melodiansa kera, olin mieltynyt teksteihin siten, että koin allaolevilla kuudella tekstillä olevan keskinäinen kisa kärkisijoituksista. Kommentoin ne kisaamisjärjestyksessään.

3. Rakkauspakkaus (Doctor, Doctor)


4. Vain hetki kerrallaan (10 000 Light Years)


6. Harmaa laulu (10 000 Light Years)


7. Kyynelten jälkeen (Surrender)


10. Kotimaaton (Martian)


11. Puolikuu (10 000 Light Years)


*********************************
Näillä viidellä on yhteistä se, että niissä on ilmennyt jokin seikka, jonka vuoksi koin, etteivät ihan kärkisijoituksistani kisaa. Yhteisenä piirteenä niillä on se, että en koe tekstin soveltuvan oikeasti levytettäväksi käännöstekstiksi… niin leikkimielinen kisa kuin tämä onkin.

Haluan palkita tekstin, joka on sisällöltään sellainen, että koen sen toimivan viihdykkeenä kaikenikäisten korville. Viihtyvyydellä tarkoitan sekä tekstin laulamista kuin sen kuuntelua levytettynä. Haluan palkita tekstin, jonka koen olevan malliesimerkki siitä, miten hienoja tuotoksia Viisukuppilan käännöskisailu saakaan aikaan. Kommentoin tekstit kisaamisjärjestyksessään.

1. Lääkkeet, lääkkeet (Doctor, Doctor)
Pikkutuhma-genressä onnistunut teksti ja tulin ajatelleeksi, että olisin ehkä mieltynyt enemmänkin, jos Sani olisi toteuttanut LIVE-osuutensa hoitsu-asuisena. Minusta tämä viisu ei ole sen tyyppinen, että sen yhteyteen heinäladontuoksuinen teksti sopisi.

2. 1 000 000 mailii (10 000 Light Years)
Miljoonan-sanan sopivuus kohtaansa on erinomainen, eikä ollenkaan haittaa, ettei luku vastaa alkuperäistä kohdassaan olevaa alkuperäistä lukua. Teksti on jotenkin synkempi kuin alkuperäisviisu. Hetkellisesti olin siinä uskossa, että lueskelen ”Surrender”-tekstin käännöstä.

5. Höyhenenkevyt untuvainen (Martian)
Tässä tekstissä on hentofiiliksinen otsikointi ja tekstikin on samaa teemaa. Yksin siinä kohtaa, kun muistelen, että tässä ei kyllä teksin fiilis vastaa käännettävää viisua. Minusta Janitan viisussa ei ollut mitään hentofiiliksisistä. Hyvä teksti, mutta ”väärän” viisun yhteydessä.

8. Humala (10 000 Light Years)
Laattailussa n oma huvittavuutensa kyllä, mutta ei onnistunut tämän viisun yhteydessä. Jokin tässä huumorissa mättää, vaikka tokihan rakkaus humalluttaakin siinä missä alkoholikin. ”Rappiolla”-biisissä sanoitus ja melodian whatever-fiilis natsaavat, tässä ei teksti ja melodia jotenkin ole yhteistyössä.

9. Alex, Alex (Doctor, Doctor)
Ensireaktiona ajattelin, mahdetaanko tässä viitata Aikakoneen Alex:iin? Jostain syystä ajatus Sanista laulamassa bändijäsenestään nousi kynnyskysymykseksi, vaikka tässä ei ole tarkoituskaan, että alkuperäisesittäjä olisi käännöstekstin tulkitsija. Tämä teksti on ihan hyvä, mutta loi liikaa päänsisäistä dilemmaa.

Lukittu