Vain äänestäneille: Kommentoi La teva decisió -käännöksiä

Sanoituskilpailukausi 2009
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11892
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Vain äänestäneille: Kommentoi La teva decisió -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja sziget »

:andorra:

Andorra 2009 -kilpailun käännöksiä saa kommentoida täällä, kun on äänestänyt. Kommentteja vastaan saa linkin pistetaulukkoon.

-

-

-

-

-

-

-

-
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
akuankka13
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8830
Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
Paikkakunta: Vanajan taka

Re: Vain äänestäneille: Kommentoi La teva decisió -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja akuankka13 »

Ihastus
Hyvä aihe, mutta laulettavuudessa ja tavuissa melkoisia ongelmia (esim. O o o Oot, Oot kuin mansikkamaa). Nuo taisivatkin olla ainoat haittapuolet, mutta pidän laulettavuutta tärkeänä laulamismukavuuden kannalta.

Järjen ääni
Noin "suuruudenhullu" aihe ei sovi näin pienimuotoiseen kipaleeseen. Tekstissä moniakin oivaltavia kohtia, jotka saivat hymyilemään.

Kuningatar
Sama juttu tässä. Tunnelma ei oikein iskenyt, ja teksti jätti hieman kylmäksi. Laulettavuus on onneksi kohdillaan.

Nuoruustaiat
Oma käännös.

Pikkutyttö
Aihe sopi tähän (esikatseluvideoon) kuin nakutettu. Tavuvirheitä löytyy (on hieman outoa laulaa 'turvaudu-un'), mutta muuten melko onnistunut käännös.

Tervetuloa Jollakseen!
Hämmentävä käännös, jossa riimit puuttuvat, mutta joka poikkeaa jossain määrin tavallisesta. Koska voin kuvitella tekijän olevan varjopisteitä odotteleva -Statler-, jätän tämän vaille kärki- ja pohjapisteitä. :twisted:

Puoli tarinaa
Hyvä aihe, tarina kulkee, riimit sujuvat ja monia oivalluksia sisältävä lähes täydellinen käännös. Eiköhän se ollut siinä.

Tää pieni suudelma
Suuria laulettavuusongelmia. Aiheesta pidin kovin, mutta kun ei uppoa niin ei uppoa. :eiei:
Qaj.

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5343
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

Re: Vain äänestäneille: Kommentoi La teva decisió -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

1. IHASTUS. Käytetty eng-kiel. alkuperäisteemaa ”get a life”. Mikäs siinä, mutta oli kirjoitusvirheitä! (”koukkuun” sekä yksi ylimääräinen ”oot” Oo-osan 2.rivillä). Hyvä että teksti ei ollut kokonaan abstrakti mahan ja jätskin ansiosta ;)

2. JÄRJEN ÄÄNI. Laulu Obamalle kenties? Teknisesti hyvä, mutta en hirveästi pitänyt teeman hyväksikäytöstä tässä laulussa. Sai kuitenkin melko hyvän sijan kilpailun pienen puutteen vuoksi. Jotenkin veikkaisin Timoteusta?

3. KUNINGATAR. Hyvä idea ja rikasta kieltä, koukukas kertosäe nebjihyppyineen (eiku benjihyppyineen) ja muine! ;) 2.säkeistön ”nainen” tarkoittanee miehen pitämää toista naista, rakastajatarta? Myös Uu:n liittäminen seuraavaan sanaan oli onnistunut temppu. Olisikohan teksti UFOPOLIn?

4. NUORUUSTAIAT. Naiivi ja haettu idea? kunnes oivalsin, että idea oli saatu laulajan olemuksen parodioimisesta. Mutta onkohan tämä silti aika haettu idea, tehdä jotain nuoruustaikoja mielessään… häh?

5. PIKKUTYTTÖ. Omahan tämä. Tätä tekstiä oli hauska tehdä, kuten myös Valko-Venäjään Lukashenkaa (jolla sijoituin hyvin) ja Romanian Balkanilaisia naisia (jolla jäin viimeiseksi). Katsotaan, mihin yltää?
Tavuvirheitä löytyy (on hieman outoa laulaa 'turvaudu-un')
Ihan oikeinhan se on! Alkup.tekstissä ”la FI del NOST-rea-MO-or” ja minulla ”mut NII-hin TUR-vau-DU-un”. Täysin samalla lailla. En ymmärrä, miten tämä olisi pitänyt merkitä selvemmin? ??? Ellen olisi merkinnyt, joku olisi silloinkin valittanut ettei sitä voi laulaa :roll:

Mutta ennakoitavampi hankala rivi laulaa lienee ollut tämä: ”mut MUA u-JOS-tut-TAA”. Ongelma on, että joskus ”mua” pitää laulaa 1 tavuna, joskus kahtena. Tässä yhtenä. Eikä sitä aina aina aina voi laittaa painoja ekalle tavulle suomessakaan… mielestäni tällainen kohta on pienehkö paha, sentään runsasäänteinen tavu, konsonantti lopussa…

Luomistyön alussa oli tarkoitus tehdä ihan oikeasta pikkutytöstä biisi, ajattelin että häiritseeköhän se teitä jos ruvenkin puhumaan ”kundin valloituksesta”, mikä paljastaa ettei se niin pieni tyttö ollutkaan. Mutta se oli ainoa ”een”-loppuinen juttu jonka keksin, ja sitten ajattelin, ettei kuvaannollisuus ole sittenkään pahasta. Lettipää säilytti sen mahdollisuuden, että kyseessä olisi silti pikkutyttö, mutta… lukija päättäköön ;) Ajattelin sitten myös vaihtaa otsikkoa ”teinitytöksi” mutta ajattelin että pikkutyttö sopii paremmin kappaleen sievään tunnelmaan, teini kapinoi liikaa ;)

6. TERVETULOA JOLLAKSEEN. Ja mistähän tv-sarjasta tämä on otettu? Millaiset isänmaalliset bileet, mikä sisko parvekkeella, kuka Rachel, mitkä Dollsit… pitäisikö kaikkien tuntea? Saa sitä tv-sarjasta tehdä, mutta tässä oli liikaa epäselvyyksiä. Ei se mitään, mutta… ehdoton ei kiitos kaikille noille englanninkielisille lauseille lopussa!

7. PUOLI TARINAA. Ei yhtäkään konkreettista sanaa ”miljöötä” lukun ottamatta. Siksi ei sovi tämän pirtsakan kappaleen tunnelmaan. Teknisesti oli kyllä hyvä.

8. TÄÄ PIENI SUUDELMA. Tämä sen sijaan sopi mainiosti!! ja sai siksi paremman sijan kuin mitä sen tekniikka ansaitsi. Ai-kertosäkeessä ”mä” –sana on aivan turha liikatavu. Samoin ”Mun edessä” sisältää yhden liikatavun, tekijä päättäköön miten ratkaistaisiin, itse olisin laittanut ”mun edess’”. Seuraavalla rivillä taas ”mä”-liikatavu, miksei ollut ”en tiennyt mitä sanoisin”? Mutta tunnelma, älykäs juoni, sopivan pikkuvaikea hahmotettavaksi, ihana kuitenkin. Tässä tajusin, kuinka paljon mahtavan And04-kappaleen tunnelmaa on tässäkin Andorran kappaleessa, oliko sama säveltäjä muuten?

Avatar
TOMItu
Keittiömestari
Keittiömestari
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Re: Vain äänestäneille: Kommentoi La teva decisió -käännöksiä

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Huilumies kirjoitti:1. IHASTUS. Käytetty eng-kiel. alkuperäisteemaa ”get a life”. Mikäs siinä, mutta oli kirjoitusvirheitä! (”koukkuun”
Jestas, kylläpäs oli jäänyt aivan turha kirjootusvihre!

Lukittu