Kommentoi "Kuula" -Käännöksiä (Viro 2012)

Sanoituskilpailukausi 2012
Avatar
Hazard
Press
Press
Viestit: 13557
Liittynyt: 06 Joulu 2010, 11:16
Paikkakunta: Hamina

Kommentoi "Kuula" -Käännöksiä (Viro 2012)

Viesti Kirjoittaja Hazard » 16 Joulu 2012, 18:58

Tälle alueelle sinulla on pääsy vasta, kun olet pisteyttänyt "Kuula" -käännökset.
























































Varoitan sinua.. :grr:
If you’ve never seen the dark, then you’ve never seen the stars.

Avatar
ESC93
Siivooja
Siivooja
Viestit: 12726
Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
Viesti:

Re: Kommentoi "Kuula" -Käännöksiä (Viro 2012)

Viesti Kirjoittaja ESC93 » 16 Joulu 2012, 21:28

Kuolee
Perin kaunista ja toimivaa. :peukku:

Julie
Hmm, useampaankaan kertaan luettuna en saa tästä kauheasti irti, helposti unohdettava. Väliosassa säätämisen varaa.

Tyhjyys
Peruspätevä valitus. Kivasti otettu mukaan sanan 'kuula' eri merkityksiä.

Piirros
Ehkäpä koskettavin näistä. Pientä viilausta ja tässä on nappisanoitus.

Ruuhi
Tässä melkein haistaa tervan. <3 Hyvällä tavalla silmiinpistävä näiden valitusten keskellä tämä erikoinen muistelo. :)

Muutun
Vähän pistää miettimään kun 25-vuotias laulaa odottavasta aikuisuudesta... No, loppujen lopuksi ihan kelpoa sanailua.

Huulet
Alkuosa maistuu kliseiseltä, mutta lopussa tunnelma heittääkin häränpyllyä. :shock: Yllättävänkin hyvä. :joojoo:

Ootan sind tagasi
Väga hea, että joku on keksinyt useampisanaisen otsikon. :D Painotuksissa ja väliosassa myös tavumäärissä on kuitenkin vähän parannettavaa.
"Söpöt pojat vie mun hengen"

Avatar
TomppaJr
Viestintäassistentti
Viestintäassistentti
Viestit: 23210
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi "Kuula" -Käännöksiä (Viro 2012)

Viesti Kirjoittaja TomppaJr » 16 Joulu 2012, 21:48

Vaikka vihaankin alkutekstiä, tähän ei sovi huumorisanoitukset, joten jätän ne auttamatta pohjalle ja keskityn parhaaseen tunnelmaan.

Kuolee
Omani. Jokainen sana on harkittu. Rajaton-ajaton -riimipari vähän arveluttaa laulettavuudeltaan. Ja olen ilmeisesti taas korvakuulosanoittamisellani käsittänyt pari kohtaa väärin. Toivottavasti ne eivät kuitenkaan kaada arvostelujanne. Näitä huomioitani huomioonottamatta ehkä parasta tunnelmointia, jota olen ikinä kyennyt valmistamaan, vaikka itse sanonkin. :heh: Kuulasta alkuteosta koetin kunnioittaa parhaani mukaan, tavoittelin sitä, ettei tekstini saisi aikaan myötähäpeää tekotaiteellisuudellaan, vaan se olisi ensimmäistä kertaa aidosti kaunis. Tiedä sitten onnistuinko? Te päätätte.

Julie
Liian rujoa sanoittamista kristallinhauraaseen alkuteokseen nähden. Esimerkiksi sanat TV, sohva... Nää, perussanoja, mutta eivät istuneet Kuulan tunnelmaan. Tavupituudellisesti oli myös aika paljon häikkää.

Tyhjyys
No niin, nyt päästiin jo kohtalaisen asialliseen sanailuun! Muuten todella eheä ja kaunis kokonaisuus, mutta rivi kuusi sai hämääntymään, mitä sillä tahdottiin sanoa? Muuten kaunis teos.

Piirros
Kaunista, kaunista, hurmaavaa! Alussa tavujen erilainen käsittely vähän pistivät silmään, mutta loppua kohden niihin oli jo tottunut. Kappale oli siitä jännittävä, että tällainen "väärä" lähestymistapakaan ei aiheuttanut mitään ongelmia laulettavuuteen. Sanailullisesti Piirros oli liki mestarillinen. Herkkä tunnelmakuvaus, jota ei oikeastaan edes tarvitse ymmärtää pitääkseen siitä. Enkä ainakaan minä välttämättä edes tahtoisi ymmärtää täysin. Pidän siitä, mitä sain tästä näin irti. Kiitos.

Ruuhi
Tämä ei vain toiminut. Rivin kahdeksan jälkeen mietin vielä, että tästä voisi kehkeytyä oikeasti vaikka minkälainen mestariteos, mutta sitten latistui. Viimeistään rivit 12-16 pilasivat tunnelman liian modernilla sanailullaan.

Muutun
Vaikken ihan täysin allekirjoitakaan sanoituksen sanomaa, niin olihan tämä ammattimaisen hienosti käsitelty aikuistumiskuvaus. Aihe silti vähän tökki, joten en ihan kärkeen kykene nostamaan.

Huulet
Okei tämä oli sanoituskisan pakollinen "iloisesti yli ymmärryksen"-sanoitus. :heh: Tai sitten käsitin tämän täysin oikein erittäin irstaana fantasiaseksikuvauksena, mutta en nähnyt yhteyttä pohjatekstiin. Sovitaan vaikka sitten niin, että ymmärsin oikein, ja en pitänyt. Dislike joka tapauksessa.

Ootan sind tagasi
Selvästi hieman kokemattomamman sanoittajan tekele. Valitettavasti kisan taso oli laulettavuudellisesti niin hirmuisen korkea, niin tällainen pikkuisenkin laulettavuusheikko sanoitus jää helposti jalkoihin. Olihan tässä ihan huikeaa tunnelmointia, joten pari sijaa korkeammalle on pakko nostaa, mitä laulettavuus periaatteessa antaisikaan. Tavupainoihin ja -määriin suosittelen keskittymään. Tavupituudet olivat yllättävän hyvin kohdallaan. :peukku:
Through the clouds there comes the sun
And I'm ready for some fun

Avatar
akuankka13
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 7619
Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi "Kuula" -Käännöksiä (Viro 2012)

Viesti Kirjoittaja akuankka13 » 16 Joulu 2012, 23:26

Kuolee
Tästä en saanut oikein otetta, vaikka sanailu selvästi yrittikin olla jotain tosi taiteellista ja koskettavaa. Voisin tykätä tästä, mutta tunnelmasanoituksessakin pitää olla se tunnelma, tässä se jäi ohueksi sanamössöksi.

Julie
Ei sopinut kappaleeseen kovinkaan hyvin, eikä laulettavuuskaan ollut mitään kisan parasta.

Tyhjyys
Tässä oli kiva ja yksinkertainen idea, tykkäsin. Sanamaalailu on taidokasta ja synnyttää oikeita mielikuvia.

Piirros
Tässäkin sanailu oli vangitsevaa, mutta riimittömyys ja pienet laulettavuustakut häiritsivät.

Ruuhi
Tämä oli aika yllättävä: ensimmäiset säkeistöt luettuani olin varma rankkaamaan tämän alas, mutta kun luin tätä yhä uudestaan ja uudestaan, niin jotenkin sanoituksen tunnelma sulautui täydellisesti kappaleen tunnelmaan. Oikea tunnelma on onnistuttu saavuttamaan täysin erilaisella aiheella. Tällaisia sanoituksia arvostan.

Muutun
Tämä jäi osittain muiden jalkoihin, vaikka menestysreseptin ainesta kyllä olisikin. Sanailu ei ole niin eheää, että se pitäisi otteessaan.

Huulet
Sanoitusfiilis on vähän kadonnut viime kuukausien aikana. Tämän loihdin parissa päivässä, sillä piti kai tähänkin kisaan tehdä jotain. Kappaletta pyrin kuuntelemaan mahdollisimman vähän, sillä se oksettaa minua.

Ootan sind tagasi
Aioin aluksi tehdä sanoituksen Tuulasta, mutta vaihdoin kuitenkin aihettani. Tämä versio ei erityisemmin iske niin teknisesti kuin sanallisestikaan, mutta tunnelmassa on jotain kiehtovuutta.
Ärsyttää se, että häpypitoiset paikannimet ovat houkuttelevia jopa minunkaltaisilleni viattomille pikkupojille.

Happy
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6640
Liittynyt: 10 Marras 2011, 20:58

Re: Kommentoi "Kuula" -Käännöksiä (Viro 2012)

Viesti Kirjoittaja Happy » 17 Joulu 2012, 19:34

Nonii biach is back, no ei nyt sentään.. :heh:
Tää viisu on vaan niin upea, niin oli sitten pakko palata takaisin käännöspiiriin! :uujee:
Tää oli itseasiassa melko helposti käännettävä kun vironkielikin sujuu itseltäni moitteetta, itseasiassa oli jotenkin jännää kirjoittaa käännöstä suomeksi :heh:

01. Kuolee
Jee hyvin alkoi, tunnelma ja aihevalinta oli great, lisäksi tuo kuolee sana oli tässä käänöksessä nerokas :uujee:
Kaiken elävän ja hyvyyden kuoleminen oli siis tämän käännöksen pointtina, tykkäsin ja tykkäsin vielä enemmän että ymmärsin myös käännöksen pointin :peukku:
Käännös kulki myös sujuvasti

02. Julie
Ihana nimi tuo Julie :ihana:
Aihevalinta ei ollut ehkä niin surullisen synkkä kuin olisin toivonut, mutta kyllä tässä käännöksessä käsiteltiin kaipuuta yms, sujuva käännös kuitenkin ja kiva lopputulos :joojoo:

03. Tyhjyys
Oudohko ja melko hämmentävä käännös :eeek:
Lisäksi nuo Ex-Kuulat ja kuulat kuulaan, jotka sisälsivät tässä käännöksessä vaikuttivat melko sekalaisilta :roll:
Käännöksen aihevalintana oli ilmeisesti tyhjyydestä tulevaa tunnetta, mutta kokonaisuutena en tästä kuitenkaan tarttumapintaa saanu. Hyviä kohtia kuitenkin tässä oli :peukku:

04. Piirros
Vaikka aihetta en täysin sisäistänytkään, niin kyllä tää vaikutti kauniilta ja sujuvalta käännökseltä, tykkäsin :ihana:
Kyllä mä tän korkealle pisteytän :joojoo:


05. Ruuhi
Aluksi olin hieman epäileväinen tämän suhteen, mutta tää toi mieleen saunan ja tervakarkit, joten käännös on varsin onnistunut :ihana:
Nykyajan olisin jättänyt tässä käännöksessä väliin, mutta kyllä tää on varsin mainio tunnelmaaherättävä lopputulos! :ihana: :peukku:


06. Muutun
Alku oli tässä ihan loistava, mutta loppuakohden tää käännös muuttui ainakin itselleni hieman etäiseksi
Vaikka käännös oli sujuva, niin tästä ei saanut kunnolla tarttumapintaa

07. Huulet
Alku oli kiva ja luulin jopa hetken aikaa että tää tulee räjäyttämään pankin, mutta loppu-osuus oli itselleni pettymys samalla myös aihevalinnan selvittyä :vollotus:
Sujuva tää oli, mutta aihevalinta ei ollut niinkään :roll:

Avatar
wulfila
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1673
Liittynyt: 25 Maalis 2012, 23:46
Paikkakunta: Tampere
Viesti:

Re: Kommentoi "Kuula" -Käännöksiä (Viro 2012)

Viesti Kirjoittaja wulfila » 19 Joulu 2012, 23:52

Kuolee
Tuskailin aluksi hiukan sen kanssa, miten nimisanan pystyy laulamaan ilman että se kuulostaa typerältä ja menee överiksi, mutta kun pääsin siitä yli niin totesin tämän tekstin tunnelman sopivan alkuperäiseen kappaleeseen omassa päässäni parhaiten. Laulettavuuskin oli muuten hyvää, mutta C-osan kohdalla hapuilin.

Julie
Olen itse asiassa kerran ennenkin tehnyt tekstin Julie Andrewsista, tosin englanniksi ja Anna Erikssonin Juliet ja Joonatan -kappaleen säveleen. Nyt Julie valikoitui aiheeksi sattumalta, kun mietiskelin mitä sanoja "kuulan" tilalle voisi laulaa, ja valmiin tuotoksen äärellä totesin jälleen kerran että "tulipas siitä ihanan siirappinen". Feed the Birds oli pakko tunkea mukaan, sillä se on Mary Poppins -elokuvan kauniista unilauluista kaikista kaunein. Taisin myös kuulla tämän viisukappaleen C-osan jotenkin ihan toisella tavalla kuin muut.

Tyhjyys
Naurahdin sanaparille "vaan mutten" :heihaloo: Muutoin teksti on tiivis ja yhtenäinen sekä tunnelmaltaan minun makuuni sopivan dramaattinen, joskaan sävellys ei ehkä ihan tue "itken ainiaan" -tyyppistä draamailua. Vaan ei se mitään, tykkään :ihana:

Piirros
Tekstin idea oli toimiva, mutta laulaminen tuotti vaikeuksia. Varsinkaan tämän C-osaa en saanut taipumaan suuhun oikein mitenkään päin.

Ruuhi
Ihanan erilainen idea, ja sen verran hyvin tunnelmoitu että sen tervan tosiaan voi melkein haistaa. Nykyaikaosuus ei niin hyvin toiminut, ja jälleen kerran putosin laulettavuudenkin osalta kelkasta kesken C-osan :sorivaan: Viimeistään tässä vaiheessa aloin kyllä epäillä että syy on minussa eikä kaikkien muiden teksteissä.

Muutun
Tässä oli kivaa sanailua, enkä edes tajunnut että aikuistumisen odotus kuulostaisi Ottin suussa ehkä hassulta (onhan hän minua nuorempi sentään, eli ihan teini! :heh: )

Huulet
Mun mielestä "huulet" on aina ollut hippusen nolo sana, ja etenkin kun sitä toistellaan niin se alkaa tökkiä. Absurdius oli kyllä viihtyisää, mutta kokonaisuutena tämä teksti ei vedonnut minuun.

Ootan sind tagasi
Kas, myös toinen naisen nimi kisassa :peukku: Tämä vaikutti hieman kiireellä tehdyltä - ei sillä, että olisin tavoistani poikennut ja omaa sanoitustani kovin kauaa viilaillut. Tämän laulettavuus oli kyllä (sitä C-osaa lukuunottamatta... :roll: ) ihan siedettävällä tasolla, ja kaipuuteema sopii säveleen.
Na svakom prstu jedan niko me nije vrijedan
Dosta sam ljubila, gubila, sebe ubila

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 9263
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi "Kuula" -Käännöksiä (Viro 2012)

Viesti Kirjoittaja sziget » 22 Joulu 2012, 22:56

1. Kuolee
UFOPOLI-vaikutteita? Lause, kuiske, laulu, tanssi, usko unelmiin... Sanamaalailua, jossa varotaan sanomasta mitään mistään. Kuolema on kovin suosittu aihe. Siistiä työtä kuitenkin. Laulettavuus hyvä, paitsi mahtisäkeistön toiselta riviltä puuttuu tavu.

2. Julie
Hah. En ole nähnyt Maija Poppasta, joten täytyi katsoa Feed the birds Tuubista. Olihan siinä Disneyn kulta-aikojen loistoa. Käännös onnistui yllättämään, eikä mitenkään hölmöllä tai väkinäisellä tavalla edes. Tekniikan takkuja katsoin nyt läpi sormien.

3. Tyhjyys
Otsikkosana ei sovi ideaalisesti paikalleen. Vitsit ovat no jaa -tasoa (ampua kuula kuulaan). Jos ex-Kuula tarkoittaa vironkielistä alkuteosta, ei hyvä. Jos jotain muuta, en ymmärrä. Enkä jaksa ajatella, onko tyhjyydellä tahto.

4. Piirros
Abstrakti taidekäännös, joka onneksi parani lukukertojen myötä. Ääni on vaihdettu kuvaan ja luontolyriikka rakkauslätinään. Itkujen iskeytymisen verkkokalvolle koin aika epärunolliseksi. Lähtöhetken kuva lieventää eron tuskaa? Epäilen.

5. Ruuhi
Isoisäni oli pätevä ruuhentekijä. Siitä on jo aikaa. Ainakin yksi ruuhi on säilynytkin, ei tosin museossa vaan erään paikkakuntalaisen varastossa. Järviseudulla vene oli usein nopein liikenneväline. Nykyaikasäkeistö ei ole turha vaan tekstin ydin.

6. Muutun
"Tuttu muuttuu vieraaseen" maistuu epäkieleltä, sanoisin ennemmin "vaihtuu". Piinmusta on kiva sana, sen sijaan muukalaisesineessä on tavu liikaa. Muuten tekniikka toimii. Mahtisäkeistö heittoistuimineen on tekemällä tehty ja koko juttu häiritsevän epäselvä, toisaalta yritteliäs.

7. Huulet
Tästä ymmärsin vielä vähemmän, etenkin mahtisäkeistö on aivan ufoa, kalmo virtaa hevosia yms. Teksti tuntui silti valmiimmalta kuin edellinen, osat toisiinsa liittyviltä. Jos jotain pervoa on, se jätetään rivien väliin.

8. Ootan sind tagasi
Helpoista osista selvitään kohtalaisesti, mahtisäkeistössä tekniikka hajoaa. Tavallisempi ja tylsempi kuin kilpailun toinen nimikäännös. Sisältö kerrotaan oikeastaan jo otsikossa, teksti ei vangitse. Tuula on kyllä sopiva nimi, mutta se ja kaipaus eivät vielä riitä käännöksen ideaksi. Jotain puuttuu.
Ei blokkeja tarvitse maa vaan asennetta luottavaa

Avatar
ESC93
Siivooja
Siivooja
Viestit: 12726
Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
Viesti:

Re: Kommentoi "Kuula" -Käännöksiä (Viro 2012)

Viesti Kirjoittaja ESC93 » 22 Joulu 2012, 23:09

sziget kirjoitti:Jos ex-Kuula tarkoittaa vironkielistä alkuteosta, ei hyvä.
Tai sitten se oli viittaus Salkkareihin. :heh:
"Söpöt pojat vie mun hengen"

Viestiketju Lukittu