Sanoitusallas

Fiumi di parole - sanoita itse euroviisuja
Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Vastustan, koska jokainen kappale ansaitsee oman käännöskisansa.

Haliterkuin, Jukka :)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Näin pienen pohdinnan jälkeen laitan tähän nyt kisan ALKAMIS viikon numeroiden pohjalta perustuvan taulukon. Joka koskee siis vain näitä ensi vuoden viisuja.

*** = ns. vapaa viikko!

14 SUOMI
15 Pohjoismaa A
16 ***
17 Pohjoismaa B
18 oma valinta
19 oma valinta
20 EUROVIISUT
21 Pohjoismaa C
22 Pohjoismaa D
23 Pohjoismaa E
24 VOITTAJA
25 ***
26 kisa 10
27 kisa 11
28 kisa 12
29 ***
30 kisa 13
31 kisa 14
32 kisa 15
33 ***
34 kisa 16
35 kisa 17
36 kisa 18
37 ***
38 kisa 19
39 kisa 20
40 kisa 21
41 ***
42 kisa 22
43 kisa 23
44 kisa 24
45 ***
46 kisa 25
47 kisa 26
48 kisa 27
49 ***
50 kisa 28
51 kisa 29
52 kisa 30
1 ***
2 kisa 31
3 kisa 32
4 kisa 33
5 ***
6 kisa 34
7 kisa 35
8 ***
9 kisa 36
10 kisa 37
12 kisa 38 26.03.2006 starttaa tämä "viiminen kisa" riippuen osallistujamäärästä...selvinnee varmaan seuraavan kuukauden kuluessa.


Mutta päälimmäinen ajatushan on siis se, että kaikki viisut saisivat oman kisansa. Tahti on mikä on, sille ei voida mitään, hyvä vaihtoehtohan on tuo Timoteuksen kaavailema aikataulu. Se miten mestaruuspisteeet lasketaan (pohjoismaat, itä-eurooppa, baltia, välimeri) vai (menestyksen pohjalta) vai (aivan arvotussa järjestyksessä) onkin toinen juttu. Vielä on hyvä puntaroida ja muljautella suuntaan jos toiseen!


Jos nyt ottaa huomioon esim sen, että kisoja käytäisiin tämän mukaan

38 kisa 19
39 kisa 20
40 kisa 21
41 ***
42 kisa 22

Niin viikon 38 sunnuntaina kisa 19 starttaa VIIKKO AIKAA LÄHETTÄÄ SANOITUS
viikon 39 sunnuntaina kisa 20 starttaa ja äänestellään 19 tuotoksia
viikon 40 sunnuntaina kisa 21 starttaa ja äänestellään 20 tuotoksia
viikon 41 sunnuntaina EI starttaa kisaa mutta äänestellään 21 tuotoksia
viikon 42 sunnuntaina taas starttaa 22 kisa käyntiin

Kuulostaa varmaan älyttömän tiukalta aikataululta, mutta tästä selviää hyvinkin helpolla jos vain niin haluaa.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Juu, jos kaikille viisuille halutaan oma kisansa, kisatahdin on oltava vähintäänkin tuota luokkaa 3 kisaa / 4 viikkoa. Tällä tahdilla saadaan siis (3/4)*52=39 kisaa vuodessa käytyä. Jos tuosta osallistujamäärästä mennään vielä yli, pitää entisestään tiivistää tahtia, ja hoplaa, siitähän pääsemmekin nykytahtiimme 4 kisaa / 5 viikkoa. :roll: Ja kappas vaan, kun tällä kaudella onkin käyty näitä 4-5 osallistujan kisoja, kun vain paria käännösaddiktia kiinnostaa kääntää biisejä tähän tahtiin. :roll:

Eli joka kappaleelle ikioman kisan pitämisessä ei ole kerrassaan mitään mieltä, jos niihin kisoihin ei tällöin saada osallistujia.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Niin, mistähän johtuu se, ettei enempää osallistujia ole? Väittäisin sen olevan syynä, että samat henkilöt saavat miltei aina kärkisijat, minä taas nuohoan peräsijoituksia ja ne muut kisaavat minun kanssani. Ehkä olisi hyväkin saada välillä huonompia käännösversioita etenkin joka kisaan osallistuvilta.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
eepu4
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5018
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 16:26
Paikkakunta: Oulu

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja eepu4 »

Kyllä toi ehdotus vaikuttaa ihan hyvältä, mitä ootta miettineet.
Mitä tuohon osallistuja määrään tulee se varmaan on ,kunkin muista menoista ja kiireistä kiinni .Kaksoiskisoja en vastusta koska en varmaankaan ainakaan itse käännä kaikkia.
jos todella rakastat rakkautta sanot
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin

Mikkelsson
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4724
Liittynyt: 18 Tammi 2004, 15:15
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Mikkelsson »

No minä nyt olen pärjännyt näissä mittelöissä tosi hyvin ja olen siitä tietenkin iloinen, mutta minun osallistumisintoani on kyllä laskenut -sen on nollannut- se, että kisoja on päällä koko ajan. Joka viikko pitäisi olla vääntämässä ja arvioimassa, enkä yhtään tykkää tästä "kokonaiskilpailustakaan", mitä väliä sillä on?

Eikö mieluummin voisi kehittää jonkun tavan valita lopulta kaikista käännöksistä se kaikkein onnistunein kuin ynnätä yhteen miten on pärjätty siinä-ja-siinä skabassa?
Men jag vara stark, jag kan få allt.
Jag kan sprida färg, jag kan regera.
Men det blir nog en till kaffe och en cigarett.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

JukkaV kirjoitti:Niin, mistähän johtuu se, ettei enempää osallistujia ole? Väittäisin sen olevan syynä, että samat henkilöt saavat miltei aina kärkisijat, minä taas nuohoan peräsijoituksia ja ne muut kisaavat minun kanssani.
Tämä on kyllä hyvinkin mahdollista. Mutta...
JukkaV kirjoitti:Ehkä olisi hyväkin saada välillä huonompia käännösversioita etenkin joka kisaan osallistuvilta
...johtopäätelmän pätevyys on vähän toinen juttu. Joka kisaan osallistuvien kääntäjien sanoitusten tasoon ei välttämättä edes kovin olennaisesti vaikuta käännöskisojen tiheys (ainakin itse pystyisin panostamaan käännöksiini enemmänkin kuin teen). Ja jos vaikuttaakin, niin tällä logiikallahan näiden addiktien parikisatuotosten on auttamatta oltava hävettävän huonoja, kun kerran samaan kisaan tehdään kaksi sanoitusta siinä ajassa, missä muut tekevät yhden. ;)

Käännöskisojen tiheys sen sijaan tuntuu vaikuttavan osallistujamäärään. Mitä iloa on aktiivisimpien osallistujien astetta epäonnistuneemmista tuotoksista, jos yksikään satunnaisosallistuja ei kuitenkaan ole kisassa mukana korjaamassa pottia?

Mutta todellakin, viestisi alkuosan suhteen olet erittäin todennäköisesti oikeassa mutta mitä asialle voi muka tehdä? Pitäisikö menestyneempien kääntäjien tehdä tahallaan huonoja käännöksiä, jotta vähemmän menestyneet saisivat onnistumisen tunteita? Vai pitäisikö ottaa palloiluista tutut sarjajaot käyttöön, jotta vähemmän menestyneet voisivat kilpailla omassa divarissaan ja menestyä siellä? :roll:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Mikkelsson kirjoitti:Eikö mieluummin voisi kehittää jonkun tavan valita lopulta kaikista käännöksistä se kaikkein onnistunein kuin ynnätä yhteen miten on pärjätty siinä-ja-siinä skabassa?
Vuoden 2002 voittajakäännöksistähän äänestettiin vielä erikseen paras (Youkan Riisun vaatteen kerrallaan voitti) mutta tällaisia äänestyksiä voisi tietysti edelleen järjestää. Olen oikeastaan ajatellut, että tällaisen "paras voittaja" -äänestyksen voisi järjestää sillä periaatteella, että voittajat voisivat muokata voittokäännöksiään. Ainakin itse haluaisin uudelleenmuotoilla muutamaakin. Näinhän se on nykyään euroviisuissakin, ensin on kansalliset karsinnat ja sen jälkeen melkein kaikki viisut sovitetaan uudelleen, ja pahimmat tapaukset (kuten Malta 2003) ovat kansainvälisessä mittelössä jo käytännössä eri lauluja kuin kotimaan karsinnassa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
eepu4
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5018
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 16:26
Paikkakunta: Oulu

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja eepu4 »

Juu! Suomi vaan on yleensä näin päässyt pilaamaan biisinsä. :x
Tai ainakin kadottamaan" sen jonkin " biisistään.

Mitenkäs jos biisejä niputtaisi enemmänkin , kääntäjän vapaus valita käännettävä biisi lisääntyisi.
Esim. finaalista pudonneet käännettäisiin vaikka 4-6
ryhmässä,kääntäjä valitsisi kuhunkin ryhmään itselleen 1-2 biisiä.
Kuitenkin niin ettei samaa biisiä voisi valita itselleen enää uudestaan.
Käännöksen tekemiseen olisi vaikka viikko tai kaksi ja äänestysaika viikon.
Näin tulisi myös arvostelemisesta vaihtelevampaa ja haastavampaa.
Kun kaikilla ei välttämättä olisi samaa biisiä.
Toinen kääntäjä voisi yrittää pistää seuraavassa ryhmässä saman biisin
taipumaan suomenkielelle paremmin.
Kunkin ryhmän parhaat käännökset kisaisivat mestaruudesta
omana kisana.Kisan voittaja olisi ennekaikkea käännetty biisi.
Joskus on nimittäin näin että joku biisi on kerrassaan sellainen että sitä ei tee mieli jostain syystä kääntää.
Silloin on aina yksi kääntäjä poissa.
Toisaalta jos ei jossain välissä ole aikaa suosikkinsa voisi kääntää seuraavassa ryhmässä.
Ryhmiä voisi olla esim. balladeille ,etnoille jne.Tai ihan ilman genre rajaa.
Kisaaminen olisi saatava jotenkin houkuttamaan kääntämään.

Esim.ryhmiä.
Finalistit
Semifinalistit
finaalista pudonneet

Tai esim.
Balkan
pohjoismaat
Itä -Eurooppa
Keski-Erooppa
Länsi-Eurooppa

Ryhmät voisivat myös määräytyä sijoituksen mukaan.Tai olla ennalta määräämättömiä.
jos todella rakastat rakkautta sanot
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja male »

Se täytyy myöntää että nykyinen systeemi on minulle paras. Käännösintoni ei lamaannu käännösten määrästä. Voihan sitä jättää käännöksiä väliin ja tadaa! Yhden käännöksen tekemiseen jää paljon aikaa. Mutta kyllä minä voin alkaa miettiä jotain omaa vaihtoehtoa.

Mitenköhän tämä asia päätetään? Jonkun pitäisi varmaan kerätä kaikki ehdotukset ja sitten äänestetään, vai?
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Niin toki, jokaiseen käännöskisaan ei missään tapauksessa tarvitse osallistua voittaakseen kyseisen ryhmän kilpailun. Eli esimerkiksi Semifinaalista jatkoonpäässeiden viisujen joukosta ei todellakaan tarvitse kääntää kaikkia vaan voittoon riitää pienempi määrä. Eli jos silmissä kiiltelee menestyksen kaaret, niin näihin pääsee käsiksi varsin vähäisellä vaivalla. Toisille kuten esim minulle tämä on täysi harrastus ja kuljenkin yleensä kaikkialla käännösvihko mukanani...no joo ei nyt kaikkialla, mutta siis niin... :D

Avatar
eepu4
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5018
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 16:26
Paikkakunta: Oulu

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja eepu4 »

Tuohan oli vasta pohjustus.Ryhmien aikaväliä voisi pidentää että sellaiset jotka kääntää enemmän kerkeäisivät tehdä työtään rauhassa .
Voisihan valittavissa olla vaikka kaikki biisit tai jos haluaa vain yksi ryhmää kohti.
En minä ainakaan tiedä tekstin perusteella kuka on kyseinen kääntäjä.
Jos käännöksiä tulisi tulvimalla valvojia voisi lisätä.
Sitä en osaa sanoa millaista sellainen kisa olisi valvoa!?
Mutta jos kääntäjien määrä olisi vähissä tuotteliaimmat kääntäjät olisivat mukana useammalla käännöksellä.
Kisa olisi aina isompi kerralla mutta työ aikaa kääntämiseen lisättäisiin, ei olisi kisaa meneillään koko ajan.
Helpottaisiko se saada valvojia?
Tosin "riskinä " olisi se että kärkisijat olisivat tuottelijaimpien hallussa,
mutta miksikäs ei jos ne on sen ansainneet.
Valittaisiin myös vuoden käännösviisu.
jos todella rakastat rakkautta sanot
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Mä en nyt ole ihan varma, olenko mä saanut täysin Eepun ideasta kiinni mutta vierastan tätä ajatusta, että samaa kappaletta voisi kääntää useassa eri kisassa. Aivan erityisesti mielestäni joka kappaleelle pitää löytyä _yksi_ paras, suomenkielinen versio (juu, kahdesti on voitto jaettu mutta ne ovat poikkeustapauksia). Jos Eepun ehdottaman kaltainen systeemi olisi käytössä nyt, ja minä olisin kääntänyt My Galileon vaikkapa edelliseen kisaan, Itikka kääntäisi sen seuraavaan ja TOMItu vasta sitä seuraavaan, eikä kukaan muu biisistä kiinnostuisi, eikä yksikään näistä käännöksistä pääsisi voittajien jatkoäänestyksiin, mikä laitettaisiin tälle sivulle My Galileo -käännökseksi?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Laitanpa ehdotuksen, jossa kajottaisiin jo kaikkein pyhimpään, eli sunnuntaihin ja kello kahteentoista. :shock:

Ehdotus käännöskisojen selkeämmäksi aikatauluksi olisi siis seuraavanlainen:
Normaalikisojen käännöstakarajat: Joka kuun 5., 15. ja 25. päivä (klo 20?)
Normaalikisojen äänestystakarajat: Vastaavasti joka kuun 12., 22. ja 2. päivä (klo 20?)

Kuukausikisojen käännöstakarajat: Joka kuun 20. päivä (klo 20)
Kuukausikisojen äänestystakarajat: Joka kuun viimeinen päivä (klo 20)
Ja perusteluja:
  • Normaalikisoja olisi tällä systeemillä 36 vuodessa, mikä on samaa luokkaa, tarkkaanottaen hieman enemmän, kuin mihin kaksi kisaa kolmessa viikossa -systeemillä päästään.
  • Kääntämisdeadlinet tulisivat vastaan tasaisesti ja helposti muistettavina aikoina. (Toki se sunnuntai klo 12 on helposti muistettava myös mutta kun kisat eivät kuitenkaan ole jokasunnuntaisia)
  • Tekemiset eivät "kasautuisi", mitkään kaksi takarajaa eivät voisi osua samalle päivälle. Nyt kun säännöllisesti yhden kisan äänestys ja toisen osallistumisaika päättyvät yhdenaikaisesti ja pahimmillaan jokin klassikkokisan osallistumis- tai äänestystakaraja on voinut osua vielä samalle päivälle.
  • Edelliseen liittyen kisat eivät söisi toistensa huomiota, kun yhden kisan osallistumis- ja toisen kisan äänestysaika eivät osuisi täsmälleen päällekkäin.
  • Ja edelleen edelliseen liittyen seuraavan kisan äänestyksen alkaessa edellisen kisan tulokset ja mestaruussarjan vallitsevat tilanteet olisivat tarkkaan tiedossa. Parhaassa tapauksessa tämä tieto voisi jopa lisätä osallistujia. (Tyyliin "Kappas, pärjäsinpä hyvin, no osallistunpa tähän seuraavaankin, kun tässä on vielä mukavasti muutama päivä aikaa käännellä" tai "Hitto kun menikin penkin alle. No, otanpa tästä seuraavasta revanssin")
    [/list:u]

    Äänestysaikaahan olisi tässä ehdotuksessa pääsääntöisesti edelleen tasan viikko ja vain tuossa helmi-maaliskuun vaihteeseen osuvassa kisassa vähemmän - tuohon kohtaan voi tietysti tehdä poikkeuksenkin. Kisan avaamisen ajankohtaan en tässä ottanut täsmällistä kantaa mutta 7-10 päivää ennen deadlinea lienee sopiva valinta. Muitakin tarpeen vaatimia poikkeuksia voidaan tietysti tehdä, jos halutaan, ettei käännösdeadline osu keskelle joulu- tai juhannusjuhlia.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
eepu4
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5018
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 16:26
Paikkakunta: Oulu

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja eepu4 »

Timoteus kirjoitti: Jos Eepun ehdottaman kaltainen systeemi olisi käytössä nyt, ja minä olisin kääntänyt My Galileon vaikkapa edelliseen kisaan, Itikka kääntäisi sen seuraavaan ja TOMItu vasta sitä seuraavaan, eikä kukaan muu biisistä kiinnostuisi, eikä yksikään näistä käännöksistä pääsisi voittajien jatkoäänestyksiin, mikä laitettaisiin tälle sivulle My Galileo -käännökseksi?
Kyseisen biisin eniten pisteitä saanut versio.
Tokihan se vaihtelee äänestäjien määrän mukaan.
Siitä kuitenkin lienee laskettavissa vaikka keskiarvo.
Siinä saattaisi olla kaksi Timoteuksen käännöstä vierekkäin.
jos todella rakastat rakkautta sanot
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Timoteus kirjoitti:Laitanpa ehdotuksen, jossa kajottaisiin jo kaikkein pyhimpään, eli sunnuntaihin ja kello kahteentoista.
:shock: speechless-smiley-023: Ei ei ja ei... joku ruotu näissäkin täytynee olla. On se sitten joka viikon ma,ti, ke, to, pe, la tai su, niin pidetään nyt hyvät ihmiset yhdestä tietystä päivästä kiinni.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

TOMItu kirjoitti:
Timoteus kirjoitti:Laitanpa ehdotuksen, jossa kajottaisiin jo kaikkein pyhimpään, eli sunnuntaihin ja kello kahteentoista.
:shock: speechless-smiley-023: Ei ei ja ei... joku ruotu näissäkin täytynee olla. On se sitten joka viikon ma,ti, ke, to, pe, la tai su, niin pidetään nyt hyvät ihmiset yhdestä tietystä päivästä kiinni.
Arvasin tämän. :lol:

Mutta en näe mitään syytä, miksi "sunnuntai klo 12" olisi sen helpompi muistettava tai muutenkaan missään mielessä parempi kuin "viitoseen päättyvät päivämäärät klo 20". Ainoa syy pitää siitä systeemistä kiinni on kaavoihin kangistuminen.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

En toki voi sanoa muiden puolesta mitään. Mutta itse elän kyllä viikkoaikataulun mukaan. Enkä todellakaan aina tiedä mikä päivä on meneillään, suurempi "stessi" siitä tulee kun täytynee tarkkailla kalenteria "koska on 5 ja 10 päivä" kuin siitä, koska on sunnuntai tai keskiviikko! Jos joku esim kysyisi NYT multa mikä päivä tänään on, niin sanoisin lauantai... mutta en tiedä onko tämä päivä kenties 24, 5 vaiko 6. Joku kaksikymmentä se ainakin on, kun koulussa merkattiin viikolla johonkin kohtaan päivämäärä :D

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja itikka »

Niin, kyllä minäkin tiedän aina milloin on sunnuntai, mutta yleensä ei ole aavistustakaan siitä, monesko päivä on menossa.

Eli tuo Timoteuksen ehdotus koskea kaikkein pyhimpään.... :? ... ei kuulosta hyvältä minun korviini....
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Kerrankin kannatan Timoteuksen ideaa! Mielestäni kisat voitaisiin avata 2 viikkoa aikaisemmin, niin ei tule heti tunnetta "vain viikko aikaa kääntää"...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Kukaanhan ei estä tekemästä sitä käännöstä jo aikaisemmin! Allekirjoittanutkin teki kesällä kolme syksyn sanoitusta valmiiksi. Itse lähettämiseenhän aikaa ei tiettävästi tarvita kuin kaksi minuuttia :D

Muutenkin jos aikaa on paljon, niin kuitenkin osa lähettää tuotoksen kisan avauspäivänä ja loput sitten pari tuntia ennen äänestyksen alkua. Joten... jos se kiire tulee kuitenkin, niin miksei se kiire voisi kivasti osua paria päivää aikaisemminkin?

Viikkorytmiä siis kannatan. :roll:

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Tjuu, kyllä kai kaikki ovat keskimäärin enemmän tietoisia viikonpäivästä kuin päivämäärästä, sinänsä totta. Itse olen kyllä sen verran addiktoitunut kalenteriinikin, että olen yleensä suhteellisen tietoinen myös päiväyksestä. Ja näkyyhän tuo päiväys täällä kuppilassakin kokoajan. Olen edelleen sitä mieltä, että säännöllisin aikavälein tulevat deadlinet olisivat paremmat kuin tititaa-tititaa-rytmillä vastaan tulevat. Puhumattakaan siitä, kuinka paljon mukavammin kaikki tekemiset jakaantuisivat, kun ei tulisi näitä "nyt käännetään paria biisiä yhtä aikaa ja äänestetään kolmatta ja sitten seuraavaan kahteen viikkoon ei tehdäkään yhtikäs mitään" -hetkiä, eikä valvojallekaan voisi tulla tilannetta, jossa pitäisi samanaikaisesti revetä laittamaan eetteriin yhden kisan tuloksia, toisen kisan käännöksiä ja vielä kolmannen kilpailun avaustekstiä vain sen takia, että kello sattuu lyömään 12 keskellä kaunista sunnuntaipäivää. :roll:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
eepu4
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5018
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 16:26
Paikkakunta: Oulu

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja eepu4 »

Mulla on ollut tarkoituksena vaan saada keskustelua aikaan.
Osallistujia kannattaisi houkutella jotenkin lisää!
Tökkääkö se osallistuminen sitten siihen monella että on hankala kommentoida?
Mulle se ainakin on vaikein osuus.
jos todella rakastat rakkautta sanot
rakastavasi rakkaudella
niin silloin rakkaus rakastaa
niin silloin rakkaus rakastaa rakastaa sinuakin

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Mutta Timoteus, mitähän epäsäännöllistä siinä on, jos joka sunnuntai tapahtuu jotain? Normaalisti siis kisa 2 alkaa ja kisan 1 käännöksiä arvostellaan! On vain huomattavasti helpompi pysyä kärryillä viikonpäiviin nojaten, kuin päivämääriä katsastaen. Yleensäkin sunnuntai on aika passeli käännöskisapäivä, sillä yleensähän ei mitään tramaattisen upeaa ole näköpiirissä, ainakaan 12 kieppeissä! Mutta katsellaan katsellaan, kyllä me johonkin lopputulokseen ennen Joulua pääsemme :wink:

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

TOMItu kirjoitti:Mutta Timoteus, mitähän epäsäännöllistä siinä on, jos joka sunnuntai tapahtuu jotain? Normaalisti siis kisa 2 alkaa ja kisan 1 käännöksiä arvostellaan! On vain huomattavasti helpompi pysyä kärryillä viikonpäiviin nojaten, kuin päivämääriä katsastaen. Yleensäkin sunnuntai on aika passeli käännöskisapäivä, sillä yleensähän ei mitään tramaattisen upeaa ole näköpiirissä, ainakaan 12 kieppeissä! Mutta katsellaan katsellaan, kyllä me johonkin lopputulokseen ennen Joulua pääsemme :wink:
Epäsäännöllisyyttähän siinä [su klo 12 -systeemissä] ei ole sen enempää kuin se, ettei mistään loogisesta syystä voi tietää, mitä minäkin sunnuntaina tapahtuu, ellei siis siirrytä avaamaan uutta kisaa joka viikko mutta tämä lienee jo todettu liian tiheäksi tahdiksi. Tässä ehdottamassani systeemissä _poikkeuksetta_ viitoseen päättyvänä päivänä olisi käännös-deadline ja kakkoseen päättyvänä päivänä äänestys-deadline.

Olennaisin pointtini on kuitenkin se, että su klo 12 -systeemissä tasan KAIKKI tapahtuu aina ja iankaikkisesti sunnuntaina klo 12, mikä myös johtaa siihen, että liian paljon eri kisoihin liittyvää tapahtuu tasan yhtäaikaisesti, mikä on toisaalta tylsähköä ja toisaalta sekavaa. Tylsyyttä - kaltaiselleni käännösaddiktille ainakin - edustavat juuri käynnissä olevan kaltaiset taukojaksot, joissa käynnissä oleva äänestys on loppumetreillään (sunnuntaiaamuna ei edes yleensä tule ääniä) ja kisa näyttää ratkenneelta mutta seuraavaan "merkittävään" asiaan (Ranskan käännös-deadline) on kuitenkin reilu viikko aikaa. Sekavuutta on taasen juuri tämä yhtäaikaisuus. Jopa itselleni antaa kiireisen vaikutelman se, että samaan aikaan yhtäaikaisesti selviävät yhden kisan tulokset, avataan toisen kisan äänestys ja kolmannen käännösviikko. :? Kuinka sekavan vaikutelman tämä antaa satunnaisemmin osallistuvalle?

Ehdottamallni rytmitysmuutoksella näistä ongelmista pääsisi eroon. Mutta jos nämä eivät ole muiden mielestä ongelmia, niin ei kai sille sitten mitään voi.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja male »

30. päivä kuluvaa kuuta on viimeinen päivä, jolloin maat ilmoittautua mkaan joten silloin kuulemme virallisen osallistujamäärän, että sitten tiedetään enemmän. Ja eihän Suomen laulua tarvitse kääntää kun se tulee suomeksi, eikö vain? :wink: (Nimim. toiveajattelua)
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

male kirjoitti:30. päivä kuluvaa kuuta on viimeinen päivä, jolloin maat ilmoittautua mkaan joten silloin kuulemme virallisen osallistujamäärän, että sitten tiedetään enemmän. Ja eihän Suomen laulua tarvitse kääntää kun se tulee suomeksi, eikö vain? :wink: (Nimim. toiveajattelua)
Ei taidettu viime vuonnakaan kuulla asiaa kuin vasta lokakuun puolella. Toki - tästä vuodesta poiketen - viime vuonna jo viisujen aikaan Albanian, Serbia-Montenegron ja Valko-Venäjän mukaantulot olivat varsin vahvistetulla tasolla, ja Andorrankin osanotto selvisi kesän aikana. Syys-lokakuussa saatiin tietoon vain Unkarin, Luxemburgin ja Monacon osallistumiset, ja näistäkin Unkari ja Luxemburg jättivätkin kisan lopulta väliin. Ihmettelen kuitenkin sitä, että _mikään_ uusi osallistujamaa ei (ymmärtääkseni) ole vahvistanut olevansa mukana ensi vuonna, vaikka ilmeisen vahvojen huhujen mukaan uusia/palaavia maita on kohtalainen määrä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Diggari
Laulaa viisuja
Laulaa viisuja
Viestit: 750
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:08
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Diggari »

Minusta olisi hyvä jos koko ajan olisi joku kisa tarjolla, jos kääntämisinto iskisi. Ajattelen että himokääntäjiä lukuunottamatta muut eivät osallistu kaikkiin kisoihin eivätkä siis väsyisi tahtiin. Aikataulu onkin kiinnostuneiden nähtävillä. Lisäksi pitäisi valvojan nimi olla tiedossa pari viikkoa aikaisemmin mahdollisia poissaoloja varten, sillä tulisi olla mahdollista lähettää kiinnostavan viisun käännös etukäteen.

Viikonpäivän on oltava aina sama, mutta sunnuntai ei ole välttämättä paras. Minä aloittelen käännöstyöni omia aikojani ja ehdotukset kopsaan sunnuntai-iltana tai vasta maanantaina. Työkuvioista on tuttua että asiat valmistuvat tai hioutuvat viime tingassa, mutta harvoinpa haluaa lahjoittaa lauantai-illan tai sunnuntaiaamun tälle puuhalle. Nykyään luovun hommasta perjantai-iltana jos siltä näyttää. Mitäpä jos tekstin voisi lähettää vielä maanantai-aamupäivällä, jospa joku onkin työpaikan koneen varassa. Jospa pyhä kellonaika siirrettäisiin maanantaille, ehdotukset klo 12 tai 16 mennessä, julkistus klo 18 tai 20.

Nykyään kukaan varusmies ei ole kinunut tekstejä sunnuntaisin arvosteluun. Ja itse olen välillä ihmetellyt kuinka sunnuntai-iltapäivänä ehtii kunnolla arvioida ja kommentoida uudet tekstit. Minä annan niiden rauhassa muhia viikolla. No, ne nuoret. Viikonloppuna on ainakin perheellisellä paljon muuta tekemistä. Kodin sunnuntaielämä vaikeuttaa pääsyä koneelle, viikonlopun matkailusta puhumattakaan. Mielelläni välillä helpottaisin pitkään valvoneiden työtä, jos se minun mahdollisuuksiini ja tottumuksiini sopisi.

Kilpailun kestin vielä ensimmäisenä vuonna ja oli haastavaa yrittää kääntää mahdollisimman moni viisu. Mutta nykyään haluaisin kuin taiteilija tuoda yhteisnäyttelyyn mahdollisimman hiottuja töitä, joista itsekin pidän. Nautin jos toisten kommenteista näkyy että aikaansaannoksistani on iloa. Nautin myös tekovaiheessa, siksi käännän, en pisteiden toivossa. Tässä vaikuttaa tietysti osaksi se että olen voittanut ihan tarpeeksi ja tänä vuonna jopa itselleni tärkeiden viisujen kohdalla.

Jotta uusia kääntäjiä tulisi joukkoomme, olisiko syytä korostaa tällaista töiden esilletuloa enemmän ja jättää yhä monimutkaistuvat pistesysteemit taaemmalle? No, naurattaa vaan kun minun tulevaa menestymistäni Alankomaiden kisassa pohditaan jo nyt. Osallistumiseni ratkaisee toisaalta itse kappale, toisaalta elämäntilanteeni silloin marraskuussa. Muuten, voisikohan mainosmielessä kääntämisen aloitukseen liittää jonkun vanhemman kyseisen maan käännöksen "malliksi", ei välttämättä kisoissamme voittaneenkaan.

Ja vielä: kun kerrankin joutuu arvioimaan vaikkapa kuuden hyvin taitavan tekstin keskinäisen paremmuusjärjestyksen ja paneutuu asiaan kunnolla, tulee miettineeksi onko aikaa ja intoa osallistua kisaan vielä uudelleen. Edelleen jankutan, että pitääkö ne kaikki ehdotukset aina pisteyttää.

Rakentavalla mielellä, kaukana eläkeiästä O:) D.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30531
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Viisaita sanoja, monia viisaita sanoja. Mutta mitäpä tähän sitten osaisikaan vastata... no, jospa yritetään kohta kerrallaan.
Diggari kirjoitti:Minusta olisi hyvä jos koko ajan olisi joku kisa tarjolla, jos kääntämisinto iskisi. Ajattelen että himokääntäjiä lukuunottamatta muut eivät osallistu kaikkiin kisoihin eivätkä siis väsyisi tahtiin. Aikataulu onkin kiinnostuneiden nähtävillä. Lisäksi pitäisi valvojan nimi olla tiedossa pari viikkoa aikaisemmin mahdollisia poissaoloja varten, sillä tulisi olla mahdollista lähettää kiinnostavan viisun käännös etukäteen.
No periaatteessahan koko ajan on useitakin kisoja tarjolla - sen kun katsoo aikataulusta, että mikäs deadline on seuraavaksi.. aa-haa A chaque pas, ja aikaakin on viisi päivää. Valvomispointtisi suhteen olet oikeassa, valvojatkin pitäisi olla etukäteen nähtävillä mutta kun viime aikoina on ollut vähän noita rekrytoimisongelmia (kiitoksia kuitenkin itsellesi sekä JukkaV:lle ja Itikalle, jotka ovat viime kuukausien aikana myös kisojen valvomiseen osallistuneet) ja välillä myös tietokoneongelmia, niin valvomisista on usein tullut TOMItun kanssa sovittua vasta kilpailun avauspäivänä. :oops: Mutta kun tässä nyt mitä ilmeisimmin ollaan hidastamassa käännöstahtia ensi kilpailukaudeksi, saattaapi olla, että saamme valvojiakin helpommin mukaan.
Viikonpäivän on oltava aina sama, mutta sunnuntai ei ole välttämättä paras. Minä aloittelen käännöstyöni omia aikojani ja ehdotukset kopsaan sunnuntai-iltana tai vasta maanantaina. Työkuvioista on tuttua että asiat valmistuvat tai hioutuvat viime tingassa, mutta harvoinpa haluaa lahjoittaa lauantai-illan tai sunnuntaiaamun tälle puuhalle. Nykyään luovun hommasta perjantai-iltana jos siltä näyttää. Mitäpä jos tekstin voisi lähettää vielä maanantai-aamupäivällä, jospa joku onkin työpaikan koneen varassa. Jospa pyhä kellonaika siirrettäisiin maanantaille, ehdotukset klo 12 tai 16 mennessä, julkistus klo 18 tai 20.
Jos deadline laitetaan arkipäivälle, ehdottaisin joko maanantai-iltaa tai sitten vasta tiistaita tai keskiviikkoa (mitä tahansa kellonlyömää). Maanantaipäivällä saavutettaisiin lähinnä se, että viikonloppuna kirjoitetun sanoituksen voisi lähettää töistä/koululta, jos kotona ei nettiyhteyttä ole. Itselleni tosin kelpaa mikä tahansa deadline-aika, omat osallistumiseni eivät niistä riipu. (Sanottakoon nyt sen verran, etten aio luopua yöunistani enkä laajamittaisemmin olla luennoilta/oppitunneilta pois sen takia, että käännöskisatuotoksia pitäisi laittaa nettiin näkyville ;) ).
Kilpailun kestin vielä ensimmäisenä vuonna ja oli haastavaa yrittää kääntää mahdollisimman moni viisu. Mutta nykyään haluaisin kuin taiteilija tuoda yhteisnäyttelyyn mahdollisimman hiottuja töitä, joista itsekin pidän. Nautin jos toisten kommenteista näkyy että aikaansaannoksistani on iloa. Nautin myös tekovaiheessa, siksi käännän, en pisteiden toivossa. Tässä vaikuttaa tietysti osaksi se että olen voittanut ihan tarpeeksi ja tänä vuonna jopa itselleni tärkeiden viisujen kohdalla.

Jotta uusia kääntäjiä tulisi joukkoomme, olisiko syytä korostaa tällaista töiden esilletuloa enemmän ja jättää yhä monimutkaistuvat pistesysteemit taaemmalle? No, naurattaa vaan kun minun tulevaa menestymistäni Alankomaiden kisassa pohditaan jo nyt. Osallistumiseni ratkaisee toisaalta itse kappale, toisaalta elämäntilanteeni silloin marraskuussa. Muuten, voisikohan mainosmielessä kääntämisen aloitukseen liittää jonkun vanhemman kyseisen maan käännöksen "malliksi", ei välttämättä kisoissamme voittaneenkaan.
Kääntämisen ilosta sitä itsekin tulee yleensä käännettyä mutta tilastofriikki kun on, niin minkäs sitä itselleen voi... :roll: Perfektionistiksi en kuitenkaan tunnustaudu, mielelläni laitan muiden nähtäville keskeneräisempäänkin kuntoon jääneen hengentuotoksen, jos aikaa tai intoa täydelliseen suoritukseen ei riitäkään. Onpahan sitten arvostelu muille helpompaa ja sijoittuvatpahan muut osallistujamäärään suhteutettuna paremmin, jos jokin vähän kehnompikin työ on mukana. Sekin lämmittää mieltä, kun käännöksiäni pidetään jonkinasteisena mittapuuna. Useampikin on "ääneen" ilahtunut siitä, että on ensimmäistä kertaa voittanut minut. 8) Mutta mitäköhän nämä "monimutkaistuvat" pistesysteemit ovat, samanahan nuo ovat pysyneet - vai mestaruussarjalaskennoistako on kyse? Nostalgiakäännösten liittämistä voisikin harkita, toisaalta niiden valintakin voisi herättää närää. :?
Ja vielä: kun kerrankin joutuu arvioimaan vaikkapa kuuden hyvin taitavan tekstin keskinäisen paremmuusjärjestyksen ja paneutuu asiaan kunnolla, tulee miettineeksi onko aikaa ja intoa osallistua kisaan vielä uudelleen. Edelleen jankutan, että pitääkö ne kaikki ehdotukset aina pisteyttää.
Ja edelleen olen kanssasi samaa mieltä, eli ei pitäisi. Mutta lienemme edelleen vähemmistönä. :(
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Diggari
Laulaa viisuja
Laulaa viisuja
Viestit: 750
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:08
Paikkakunta: Helsinki

Käännösallas

Viesti Kirjoittaja Diggari »

Timoteus kirjoitti:Mutta mitäköhän nämä "monimutkaistuvat" pistesysteemit ovat, samanahan nuo ovat pysyneet - vai mestaruussarjalaskennoistako on kyse?
No itsehän en edes välitä tietää missä mennään... Tuntuu vaan että juuri tuo mestaruuskisailu, nykyään monessa sarjassa, vie pointtia itse kääntämiseltä. Ajattelin siis miltä sivullisen silmissä tämä nykyinen touhu eli pistekamppailu näyttää. Toisaalta, kyllähän meissä kaikissa asuu jonkinlainen kisavietti. Ota nyt minustakin selvää :? .
Timoteus kirjoitti:Nostalgiakäännösten liittämistä voisikin harkita, toisaalta niiden valintakin voisi herättää närää.
Minusta valinta olisi valvojan etuoikeus 8) .

Tavoitteemme lienevät ensi kaudellakin, että kaikille viisuille etsitään johdonmukaisessa järjestyksessä hyvä käännös jollain tavalla äänestäen ja että kaikilla kiinnostuneilla on mahdollisuus ja ilo osallistua puuhaan. Minulle toisarvoista on kuka on kauden paras tai ahkerin kääntäjä, mutta kaipa sekin joitakin kiinnostaa. Kyllähän niitä tilastoja tosiaan syntyy asiasta kuin asiasta. Sagapolla oli aikanaan kivoja juttuja, kuten lyhyin ja pisin laulun nimi ja mitä kaikkea olikaan. Sellaisesta minä tykkään, ei ole niin verenmakuista. Tosin taidettiin niissäkin listoissa laskea mm. kisoissa useimmin hävinneet, mikä ei taas olekaan kannustavaa.

Vastaa Viestiin