Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Fiumi di parole - sanoita itse euroviisuja
Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Kuva

Kuvassa vanha Portugalin lippu

Viisukohtalotoverimme Portugali nappasi ensimmäisen euroviisuvoittonsa 49:nnellä yrityksellään omasta tyylistään tinkimättä. Merkkitapauksen kunniaksi tämän vuoden erikoiskilpailun teemana on Portugalin euroviisuhistoria. Kilpailussa saa sanoittaa suomeksi yhdestä kolmeen Portugalin edustuskappaletta vuosilta 1964-2009.

Jotta homma ei olisi liian helppo, erikoiskilpailuissa on tapana olla lisätehtävänantoja. Niin tälläkin kertaa. Kolmen vuoden takaisen Itävallan erikoiskilpailun tavoin sanoituksiin pitää sisältää annettujen lainausten sisältö. Lainauksia ei tarvitse mahduttaa sanoituksiin sellaisenaan, vaan riittää ilmaista niiden sisältö omin sanoin.

Emme kuitenkaan vielä ole sanoitusvaiheessa. Etsimme vasta sijoitettavia lainauksia, jotka tällä kertaa noukitaan Portugalin viisuhistoriasta. Aloitetaan siis linkeillä lähdeaineistoon.

:portugali: Portugalin viisusanoitukset

http://diggiloo.net/?pt (vuoteen 2012 asti)
http://4lyrics.eu/countries/portugal/ (kaikki Portugalin viisut)

DIggiloossa alkuperäinen sanoitus ja sen englanninnos ovat näkyvillä samalla sivulla. 4lyricsissä englanninnos pitää klikata näkyviin erikseen Translation-välilehdeltä.

:portugali: Toimi näin
  • Lähetä minulle yksityisviestillä enintään 3 + 1 alla kerrotut ehdot täyttävää lainausta (kolme ensisijaista ja yksi varaesitys) Portugalin viisuista ke 6.9. klo 15 mennessä. Muista mainita, minkä lainauksen haluat jättää varasijalle.
  • Esittämiesi lainausten pitää olla eri vuosikymmeniltä. Kaikkia lainauksia ei tarvitse lähettää kerralla, ja lainauksia voi lähettää sallittua maksimimäärää vähemmän.
  • Liitä mukaan suomennosehdotus jokaiselle lainaukselle.
:portugali: Lainauksia koskevat säännöt

Lainaus voi olla...
  • ...yksinäislause (Huomenna saattaa sataa.),
  • ...yhdyslause (Jos huomenna sataa, jään kotiin.),
  • ...kaksi tai useampia erillisiä lauseita (Huomenna sataa. Jään kotiin.), tai
  • ...lause ja jotakin muuta (Huomenna sataa. Ylihuomenna ehkä poutaa.).
Lainauksen pitää...
  • ...olla peräisin jostakin Portugalin euroviisusta 1964-2017,
  • ...olla vähintään kolme ja enintään kaksitoista sanaa pitkä,
  • ...olla portugalinkielinen, ja
  • ...sisältää ainakin yksi finiittiverbi.
Kukaan älköön pelästykö kielioppitermiä finiittiverbi. Noudattamalla "lainaus voi olla..." -kohdan ohjeita on jokseenkin varmasti kuivilla. Jatkan aiheesta vielä hieman ketjun seuraavassa viestissä.

Muita huomioita
  • Lainauksen on pääsääntöisesti koostuttava viisun peräkkäisistä sanoista ilman, että välistä jätetään mitään pois. Tähän sallitaan seuraavia poikkeuksia.
    • Lainauksista voi karsia toistoa. Jos viisussa hoetaan "miksi joka päivä, joka päivä, joka päivä, joka päivä, joka päivä, joka päivä sataa?", kisaan voi esittää lainausta "miksi joka päivä sataa?".
    • Jos solisti ja taustakuoro laulavat toistensa päälle tai väliin, on sallittua esittää lainauksena pelkkä solistin osuus tai pelkkä taustakuoron osuus ja sivuuttaa toinen.
    • Jos kahdella tai useammalla lauseella on yhteinen lauseenjäsen, osan lauseista voi karsia lainauksesta pois. Esimerkiksi jos viisussa lauletaan "hän osti kananmunia ja matkusti Tukholmaan", kisaan voi esittää lainausta "hän matkusti Tukholmaan". Sama pätee, jos rinnakkaisilla päälauseilla on yhteinen sivulause tai rinnakkaisilla sivulauseilla yhteinen päälause. Ks. tarkemmin kolme viestiä alempaa.
    • Jos bongaat muunlaisen tapauksen, jossa sinusta pitäisi sallia lainauksen lyhentäminen keskeltä, kysy asiasta.
  • Sanamäärää laskettaessa se, mikä kirjoitetaan ilman välilyöntiä (esim. d'água tai deixa-me) on yksi sana, vaikka kieliopillisesti muunkinlainen tulkinta olisi perusteltu.
  • Jos täysin samoja lainauksia esitetään, viimeisin jää voimaan, ja aiemmilta esittäjiltä nostetaan tilalle varaesitys.
  • Jos osittain päällekkäisiä lainauksia esitetään, ensimmäinen jää voimaan, ja myöhemmiltä esittäjiltä nostetaan tilalle varaesitys.
  • Jos samasta viisusta esitetään enemmän kuin kaksi lainausta, kaksi ensimmäistä jäävät voimaan, ja myöhemmiltä esittäjiltä nostetaan tilalle varaesitys.
:portugali: Mitä tämän jälkeen tapahtuu?

Kilpailun myöhempää kulkua on hahmoteltu ketjussa Erikoiskilpailuehdotukset. Lyhyesti: lainausten sääntöjenmukaisuus ja suomennokset tarkastetaan. Hyväksytyt lainaukset jaetaan pituuden perusteella kolmeen ryhmään. Sanoituksiin tulee sisällyttää jokaisesta ryhmästä yksi lainaus. Sanoitusvaihe alkaa torstaina tai perjantaina ja sanoitustakaraja on viikon 38 loppupuolella, aikaisintaan 21. syyskuuta.
Viimeksi muokannut Timoteus, 06 Syys 2017, 08:02. Yhteensä muokattu 3 kertaa.
Syy: dl klo 15:een
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Timoteus kirjoitti:Lainauksen pitää... Kukaan älköön pelästykö kielioppitermiä finiittiverbi. Noudattamalla "lainaus voi olla..." -kohdan ohjeita on jokseenkin varmasti kuivilla. Jatkan aiheesta vielä hieman ketjun seuraavassa viestissä.
Ja jatkan siteeramalla szigetiä kolmen vuoden takaa.
sziget kirjoitti:Yleensä lause on se mikä lauseeksi ymmärretään, esimerkiksi:

Airut saapui Beirutin kaupunkiin. - Finiittiverbi saapui, on lause.
Airuen saapuessa Beirutin kaupunkiin - Ei finiittiverbiä, ei tällaisenaan lause.
Airuen saapuessa Beirutin kaupunkiin kello löi kuusi - Finiittiverbi löi, lause.
Portugalin kieli tuo asiaan oman haasteensa, koska useimmat meistä eivät kieltä osanne ja englanninnos voi hukata tarkkuutta.

Jos epäilyttää, onko viisun jokin verbi finiittimuodossa vai ei, suosittelen Wiktionaryn käyttöä asian selvittämisessä. Wiktionarysta löytyy täydelliset konjugaatiotaulukot ainakin yleisille portugalin verbeille, ks. esim. amar. Toki jos kielioppi menee pahasti yli hilseen, tästä ei ole apua.

Jos et ole varma, täyttääkö lainauksesi ehdot, lähetä se silti, niin selvitetään yhdessä. Jos lainaus ei täytä ehtoja, varaesitys astuu voimaan. Ja jos varaesityksestä huolimatta määrä jää vajaaksi, esityksiään voi täydentää jälkikäteen, tarvittaessa vielä keskiviikon klo 12 jälkeenkin, mutta en usko, että tähän tarvitsee mennä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Korjailin vielä hieman avausviestiä, koska olin unohtanut sen, että ehdotusten piti olla eri vuosikymmeniltä. Nyt tämäkin huomautus on lisätty.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Nolla ehdotusta toistaiseksi. 47 tuntia aikaa jäljellä.
Timoteus kirjoitti:
  • Muissa kuin edellä mainituissa tapauksissa lainauksesta ei saa poistaa keskeltä mitään, vaan lainauksen on koostuttava viisun peräkkäisistä sanoista.
Hieman asiaa mietittyäni ja Diggiloota pengottuani tulin tulokseen, että tämä kaipaa lievennystä. Lainauksen karsiminen keskeltä hyväksyttäköön seuraavissa tapauksissa.

Yhteiset lauseenjäsenet

Esimerkki: Hän lähetti kirjeen tädilleen, osti kananmunia ja matkusti Tukholmaan.

Kolme lausetta, yhteinen subjekti hän. Tästä saa poimia lainauksen myös niin, että osa lauseista jää pois. Esimerkiksi "Hän osti kananmunia ja matkusti Tukholmaan" hyväksyttäisiin.

Sanoja ei voi kuitenkaan pudottaa välistä mielivaltaisesti. Lainausta "Hän lähetti kananmunia Tukholmaan" ei hyväksyttäisi, koska alkuteksti ei sisällä sellaista tietoa.

Rinnakkaiset sivu- tai päälauseet

Esimerkki: Hän matkusti Tukholmaan, joka on Ruotsin pääkaupunki ja jossa on syksyisin kaunista.

Ensimmäisen sivulauseen voi pudottaa pois ja esittää lainausta "Hän matkusti Tukholmaan, jossa on syksyisin kaunista".

Vastaavasti jos rinnakkaisilla päälauseilla on yhteinen sivulause, voi päälauseen pudottaa välistä.

Esimerkki: Kun hän oli lähettänyt kirjeen tädilleen, hän osti kananmunia ja minä matkustin Tukholmaan.

Lainaus "Kun hän oli lähettänyt kirjeen tädilleen, minä matkustin Tukholmaan" hyväksyttäisiin.

Muut erikoistapaukset?

Jos bongaat muunlaisen tapauksen, jossa sinusta pitäisi sallia lainauksen lyhentäminen keskeltä, kysy asiasta. Säännöt ovat ohjenuora eivätkä itsetarkoitus.

Tavoitteena on varmistaa, että lainaukset ovat "lausemaisia" eli sisältävät jonkinlaisen kokonaisen ajatuksen ja että ajatus löytyy myös lähdetekstistä. Jos näin on, lainaus voitaneen hyväksyä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

:megafoni: 23 tuntia aikaa.

Kuusi lainausta on vastaanotettu, eli kaksi ehdottajaa on listansa jättänyt. Laitetaan tavoitteeksi, että ainakin viisi lainauskolmikkoa saadaan kisaan. Siihenkin tarvitaan enemmistöä sanoituspuolen aktiiveista.

Lainausten ehdottaminen ei sido mihinkään. Sanoitusvaiheeseen ei siis ole pakko osallistua, vaikka tähän osallistuisi. Toki toivon sanoitusvaiheeseenkin runsasta osanottoa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Kuva

"Kun kello käy, taas liian paljon se lyö". Tätä lainausta ei voi käyttää, koska se on Suomen viisusta.

Vielä 12 tuntia aikaa lähettää lainauksia Portugalin viisuista. Kolme lainauskolmikkoa on saatu.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TomppaJr
Viestintäassistentti
Viestintäassistentti
Viestit: 36595
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja TomppaJr »

Pistänpä muistutuksen itselleni, niin muistan huomenna bussimatkalla etsiä näitä...
Meow cat, please meow back.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

En pääsekään linjoille klo 12:ksi, joten siirsin deadlinen klo 15:een. Viisi lainaustrioa saatu tähän mennessä. Seitsemän tuntia aikaa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Soulseek

Aika on ummessa ja ehdotukset on välitetty eteenpäin UFOPOLIlle tarkastettaviksi. Kasaan saatiin 18 lainausta 15 eri viisusta. Kaikki vuosikymmenet saivat edustuksen.

Muistui vielä mieleen yksi juttu, josta ei käyty sen jälkeen keskustelua, kun kilpailun ensimmäisen vaiheen muut yksityiskohdat saatiin sovittua.
sziget Erikoiskilpailuehdotukset-ketjussa kirjoitti:Lainausta ei saisi käyttää sen viisun sanoituksessa, josta se on peräisin.
Sovellammeko tätä sääntöä vai emme? Jos sanoittaa ykkösvaiheessa hyödynnetyn viisun, sanoitusvaiheessa on vähemmän käytettävissä olevia lainauksia. Tosin itsehän jokainen saa viisunsa valita. Vapaasti voi valita sellaisen viisun, johon voi käyttää mitä tahansa lainausta.

Kannatan siis tätä sääntöä.

Paljastan sen verran tuplalainatuista viisuista, että kaikissa kolmessa tapauksessa lainaukset päätyvät eri pituusluokkiin. Sanoittipa siis minkä tahansa viisun, käytettävissä on ainakin viisi lainausta jokaisesta pituusluokasta.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11900
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja sziget »

^ Olin epävarma sääntöehdotuksestani, mutta hyvä jos se käy. Kappaleen omaa alkutekstiäkin saa toki hyödyntää vapaasti, vain tehtävänannot olisi täytettävä toisten viisujen lainauksilla.

Merkitäänkö lainaukset äänestysvaihetta varten jollain numerokoodeilla, niin että jokainen voi helposti arvioida, löytyvätkö ilmoitetut sisällöt sanoituksesta?
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

sziget kirjoitti:Kappaleen omaa alkutekstiäkin saa toki hyödyntää vapaasti, vain tehtävänannot olisi täytettävä toisten viisujen lainauksilla.
Luonnollisesti. :joojoo:
sziget kirjoitti:Merkitäänkö lainaukset äänestysvaihetta varten jollain numerokoodeilla, niin että jokainen voi helposti arvioida, löytyvätkö ilmoitetut sisällöt sanoituksesta?
Sanoitusvaihetta varten merkitsen ne kirjain- ja numerokoodeilla A1–A6, B1–B6 ja C1–C6. Sanoittajan pitää sanoituksen yhteydessä kertoa, mitkä lainaukset hän on käyttänyt.

Ajattelin, että äänestysvaiheessa tämä tieto voisi olla lisäklikkauksen takana. Siis helposti kaikkien saatavilla muttei sanoituksen välittömässä yhteydessä, jos joku haluaa yrittää ensin bongata lainaukset itse tai muuten vain ei halua tietoa ensivaikutelmiaan sotkemaan.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30473
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Lainaukset pahimpaan hätään. Kisa-avaus illemmalla.

______________________________

A1: "Ela quis viver e o mundo correr"
('Hän halusi elää ja matkustaa ympäri maailmaa')
– O vento mudou (1967)

A2: "Quem faz um filho fá-lo por gosto"
('Joka synnyttää lapsen, tekee sen nautinnosta')
– Desfolhada portuguesa (1969)

A3: "Serei criança ou malmequer?"
('Olenko lapsi vai kehäkukka?')
– Portugal no coração (1977)

A4: "Mas agora tudo perdeu seu brilho"
('Mutta nyt kaikki on menettänyt hohtonsa')
– Esta balada que te dou (1983)

A5: "E levaram a luz da cultura"
('He toivat kulttuurin valon')
– Conquistador (1989)

A6: "És nata no meu chá mate"
('Olet kerma tummassa teessäni')
– Baunilha e chocolate (1995)

______________________________

B1: "Eu confesso o perjúrio de tantas promessas"
('Tunnustan rikkoneeni paljon lupauksia')
– Oração (1964)

B2: "Ela diz que eu fui caso muito sério"
('Hän sanoo, että olin hyvin vakava tapaus')
– Esta balada que te dou (1983)

B3: "Eu não pedirei perdão quando gozar o pecado"
('En aio pyytää anteeksi, kun nautin synnistä')
– Lusitana paixão (1991)

B4: "Ondas de mágoas gelaram-m'o fogo no olhar"
('Surujen aallot jäädyttivät tulen katseessani')
– Senhora do mar (2008)

B5: "Não falta quem te venda o próprio ar"
('Aina on joku, joka myy sinulle omaa ilmaasi')
– A luta é alegria (2011)

B6: "Vejo se me endireito mas falta-me a vontade"
('Yritän suoristautua, mutta minulta puuttuu tahto')
– Há um mar que nos separa (2015)

______________________________

C1: "Menina de saia aos folhos, quem a vê fica lavado"
('Röyhelöhameinen tyttö, hänet nähnyt puhdistuu')
– Menina do alto da serra (1971)

C2: "Vai sorrindo que é p'rá gente lá presente não notar"
('Hymyile, jotta ihmiset eivät huomaisi sitä')
– Playback (1981)

C3: "Esta noite não quero a tê-vê nem a folha do jornal banal"
('Tänä iltana en välitä tv:stä enkä arkisen sanomalehden sivuista')
– Chamar a música (1994)

C4: "Quem vem chamar a si o que é meu?"
('Kuka tulee ja vie sen, mikä minulle kuuluu?')
– Senhora do mar (2008)

C5: "Um dia saberás que a vida é uma só. Não volta atrás."
('Aikanaan tiedät, että on vain yksi elämä. Se ei palaa.')
– Há dias assim (2010)

C6: "E traz o pão e traz o queijo e traz o vinho"
('Siis tuokaa leipä sekä juusto sekä viini')
– A luta é alegria (2011)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TomppaJr
Viestintäassistentti
Viestintäassistentti
Viestit: 36595
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Portugali 1964–2009 -kilpailu, vaihe 1

Viesti Kirjoittaja TomppaJr »

Ihania. :rofl:
Meow cat, please meow back.

Vastaa Viestiin