Käännä Ke'ilu kan

Sanoituskilpailukausi 2008
Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

ISRAEL 2008

Kuva

Hei kaikki! :)

Tällä viikolla käännämme Israelin edustuskappaleen Ke'ilu kan. Tehtävänämme on tehdä kappaleeseen jonkinlainen suomenkielinen sanoitus. Käännösten lähetys yksityisviestillä allekirjoittaneelle. Aikaa luomiseen on viikko, sanoitusten palauttamisen kuolemanraja on ma 4.8.2008 klo 21.00.

Alkuperäissanoitus löytyy täältä. Melodian kuulee kokoelma-albumilta, muita versioita käytätte omalla vastuullanne. :draamaa:
Viimeksi muokannut AnnFredi, 31 Heinä 2008, 23:01. Yhteensä muokattu 3 kertaa.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
Metsis
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3253
Liittynyt: 07 Tammi 2006, 14:26
Paikkakunta: Turku

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja Metsis »

Tää on ihan mahdoton käännettävä. :jupinaa: Jo pari viikkoa olen pyöritellyt tätä eikä ideaan sopivia sanoja tunnu löytyvän millään. :niinpa:
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Metsis kirjoitti:Tää on ihan mahdoton käännettävä. :jupinaa: Jo pari viikkoa olen pyöritellyt tätä eikä ideaan sopivia sanoja tunnu löytyvän millään. :niinpa:
Yhdyn Metsikseen. ;)

Hankalin käännettävä, ainakin niistä joita olen tähän asti työstänyt.

Avatar
Fujiwara
Ryystäjä
Ryystäjä
Viestit: 368
Liittynyt: 20 Joulu 2005, 18:29

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja Fujiwara »

Niinpä! Painotukset ulkoavaruudesta! :nohyi:

Mutta mun käännös edistyy. Jo 18 sanaa paikoillaan - ja vasta keskiviikko! Olen tuottelias. :tuuletus:

Avatar
+ Viisut +
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5052
Liittynyt: 15 Maalis 2008, 09:46

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja + Viisut + »

Fujiwara kirjoitti:Niinpä! Painotukset ulkoavaruudesta! :nohyi:

Mutta mun käännös edistyy. Jo 18 sanaa paikoillaan - ja vasta keskiviikko! Olen tuottelias. :tuuletus:
Mulla on paikoillaan nolla sanaa. :heh:
Who's the one that has the right?
Treat us wrong and tell us what is right?
Bringing crowd against the squad

Avatar
Fujiwara
Ryystäjä
Ryystäjä
Viestit: 368
Liittynyt: 20 Joulu 2005, 18:29

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja Fujiwara »

+ Viisut + kirjoitti:Mulla on paikoillaan nolla sanaa. :heh:
Hmm... Ehkä nolla on parempi kuin ei mitään... :mitenlie:

Avatar
+ Viisut +
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5052
Liittynyt: 15 Maalis 2008, 09:46

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja + Viisut + »

Fujiwara kirjoitti:
+ Viisut + kirjoitti:Mulla on paikoillaan nolla sanaa. :heh:
Hmm... Ehkä nolla on parempi kuin ei mitään... :mitenlie:
Voi olla. :kups:
Who's the one that has the right?
Treat us wrong and tell us what is right?
Bringing crowd against the squad

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Yksi käännös vastaanotettu. :kiitos:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

:megafoni: HUOM! Käännösten palautusaikaa siirretty, UUSI DL MA 4.8. klo 21.00.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Eroaako levyversio liveversiosta?

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16653
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

+ Viisut + kirjoitti:Mulla on paikoillaan nolla sanaa. :heh:
Käännöksesi on siis valmis?

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Kai osallistut tähän, UFOPOLI?

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Pääsen viikonlopun aikana huonosti kuittailemaan lähetettyjä - arvatenkin kymmeniä - käännöksiä vastaanotetuiksi. Sunnuntai-iltana sitten seuraavan kerran. :joojoo:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
+ Viisut +
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5052
Liittynyt: 15 Maalis 2008, 09:46

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja + Viisut + »

UFOPOLI kirjoitti:
+ Viisut + kirjoitti:Mulla on paikoillaan nolla sanaa. :heh:
Käännöksesi on siis valmis?
Joo, tulihan se tossa yöllä väsättyä... :rofl:
Who's the one that has the right?
Treat us wrong and tell us what is right?
Bringing crowd against the squad

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16653
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

nkorppi kirjoitti:Kai osallistut tähän, UFOPOLI?
Kappale ei ole riittävissä määrin suosiossani, että jaksaisin :eiei: Toisaalta minulla on historiallisesti ollut keskimääräistä parempaa menestystä juuri ei-englanninkielisissä, teknisesti haasteellisissa kappaleissa, joten periaatteessa olisi voinutkin, jollen olisi ollut puolta viikkoa poissa ja loppua kiinni bändihommissa.

Avatar
Rousku
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 42003
Liittynyt: 17 Helmi 2007, 22:57

Re: Käännä Ke'ilu kan

Viesti Kirjoittaja Rousku »

Fujiwara kirjoitti:Niinpä! Painotukset ulkoavaruudesta! :nohyi:
No, jostakin Välimeren itäpuolelta... Minä kyllä tykkään!

Kun suomalaisessa lauluperinteessä ei oikein tuollaista melismaattista laulutapaa suosita, niin miten pitäis kääntää suomeksi? Tavu per nuotti, jolloin niitä tulisi paaaaaaljon enemmän kuin hepreankielisessä versiossa? Vaiko tavu per tavu, jolloin tulos kuulostaisi tasan yhtä kivalta kuin tuo Boazin jälkimmäisen "with me":n "me": mii i i i iiiiiii i i i iiii, tjsp. Siis jos tuon suomentaisi tavu per nuotti niin siinähän ehtisi kertoa kokonaisen tarinan suomeksi!

Lukittu