Käännä Zauvijek volim te (Montenegro 2008)

Sanoituskilpailukausi 2008
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8138
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Käännä Zauvijek volim te (Montenegro 2008)

Viesti Kirjoittaja sziget » 22 Joulu 2008, 20:19

:montenegro:

KÄÄNNÄ MONTENEGRO 2008

Kuva

Juhlistamme joulua kääntämällä Stefan Filipovićin laulun Zauvijek volim te, joka edusti Belgradissa Montenegroa. Käännöksen ehtii tehdä joulun jälkeenkin, sillä käännösaika päättyy vasta maanantaina 29.12. kello 22. Lähetä sanoituksesi minulle yksityisviestitse mainittuun aikaan mennessä. Alkuperäinen sanoitus löytyy täältä ja laulua voit kuunnella täällä

Kääntämään siis joka sorkka ja tassu. :jouluhymy:
Viimeksi muokannut sziget, 29 Joulu 2008, 02:17. Yhteensä muokattu 2 kertaa.
Pallomerta seilaan, aikakautta peilaan

Avatar
UFOPOLI
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 10799
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Käännä Zauvijek volim te (Montenegro 2008)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI » 27 Joulu 2008, 16:02

Olen muuten vakuuttunut, että Diggiloossa on virhe ja että toinen säkeistö alkaa samalla tavalla kuin ensimmäinen, eli "Ponoć nad gradom kuca" :joojoo:
If you wanna be happy, remember to use your friend, the big vegetable

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8138
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännä Zauvijek volim te (Montenegro 2008)

Viesti Kirjoittaja sziget » 28 Joulu 2008, 16:06

Kyllä, säkeet 1 ja 17 kuulostavat todellakin samoilta. :joojoo:

:montenegro: :montenegro: Kaksi käännöstä saapunut. Lisää kaivataan.
Pallomerta seilaan, aikakautta peilaan

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8138
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännä Zauvijek volim te (Montenegro 2008)

Viesti Kirjoittaja sziget » 29 Joulu 2008, 02:09

Kolme tuntia lisää käännösaikaa: uusi deadline on 29.12. klo 22. Rohkenin muuttaa tuon, koska Georgia-kilpailua ei ole vielä avattu. Näin mahdolliset mattimyöhäisetkin ehtivät mukaan.

Kannattaa kääntää, sillä viisu on mukava ja teknisesti helppo. :p - Diggiloon tekstissä on muuten semmoinenkin epäkohta, että säkeitä 31-33 ei ole pantu standardikäytännön mukaisesti sulkeisiin, vaikka ne laulaa kuoro. Muutenhan persoonanvaihdos säkeessä 33 olisi käsittämätön.
Pallomerta seilaan, aikakautta peilaan

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 23681
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 09:31
Viesti:

Re: Käännä Zauvijek volim te (Montenegro 2008)

Viesti Kirjoittaja Timoteus » 29 Joulu 2008, 09:47

sziget kirjoitti:Kannattaa kääntää, sillä viisu on mukava ja teknisesti helppo. :p
Tosi mukava. :rullaati: :apuva: Mistä näin pönöön biisiin saa käännösidean? :hak:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
akuankka13
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 7242
Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännä Zauvijek volim te (Montenegro 2008)

Viesti Kirjoittaja akuankka13 » 29 Joulu 2008, 19:51

Timoteus kirjoitti:Mistä näin pönöön biisiin saa käännösidean? :hak:
Järkevintä olisi varmaan tehdä käännöksestäkin niin pönö, kuin kappalekin on. lol
Ärsyttää se, että häpypitoiset paikannimet ovat houkuttelevia jopa minunkaltaisilleni viattomille pikkupojille.

Avatar
UFOPOLI
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 10799
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Käännä Zauvijek volim te (Montenegro 2008)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI » 29 Joulu 2008, 21:29

sziget kirjoitti:Kannattaa kääntää, sillä viisu on mukava ja teknisesti helppo. :p
Kertosäe joo, mutta säkeistöt ovat kamalat :roll:
If you wanna be happy, remember to use your friend, the big vegetable

Viestiketju Lukittu