Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Sanoituskilpailukausi 2011
Avatar
akuankka13
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8897
Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
Paikkakunta: Vanajan taka

Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja akuankka13 »

Kommentoi sanoituksia vasta kun olet pisteyttänyt. Älä siis kelaa alaspäin.





























































































































































Ahaa, olitkin jo pisteyttänyt. Peremmälle siis.
Qaj.

Avatar
ESC93
Siivooja
Siivooja
Viestit: 16192
Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
Viesti:

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja ESC93 »

Rokki soi
Tämän sijoitus on suurin piirtein päivänselvä. :joojoo:

Niskat jumissa
Serduchkan paluu? Sanoisin, että yllättävänkin hyvä on tämä. Teknisesti perustasoa.

Lutkamarssi V.I.P
Erikoinen veto, mutta erinomainen sellainen. Laulettavuus kunnossa.

Berlin Redux
Mulle tuli wau-elämys. Historian havinaa mutta silti ajankohtainen. Olen myyty. :kups:

Banjo-Rasse
Vähän vaisun tylsä muihin verrattuna, ei herätä yhtä suuria tunteita. Laulettavuus kuitenkin OK.

Mannerheimintie
Erikoisia hajatelmiani, osa 54 :heh: Liikennepoliittisemppoo tällä kertaa.

Uljaat ipanat
Shokeeraavaa Ghostbusters-meininkiä. Toinen :kups: -reaktion aiheuttanut teksti, mahtavaa.

Lukonojanmäki
Pyöräilyn ystävänä en voi olla pitämättä tästä. Mahtaako olla pahempi kuin Puijon nousu? Ai niin, laulettavuus erinomaista.

Lomalle
Teknisesti hiukan parempi kuin Rokki soi, mutta aihevalinta ratkaisi nyt näiden keskinäiset sijoitukset.

Hääyö
Sanailua mun mieleen, mutta Getterin ikä vie tältä uskottavuutta. Teknisesti kaikki kunnossa.
Kur protestojmë e nga dremitja kolektive zgjohemi
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

1. Rokki soi

Nopeasti sählätty, alkuperäistä kopioiva täytesanailu?

2. Niskat jumissa

Tässä on yritetty jonkinlaista 'tavikset juhlahumussa'-karismaa, eikä ihan huonostikaan. 'Jonot jonoksi ast' ' ja muutamat muut kohdat tuntuvat hieman yliyritystä huokuvilta. Yleisfiilis on kuitenkin että käännös on ansiokas.

3. Lutkamarssi V.I.P

Kultainen kauneus ja huulipunamaisemat olivat hauskoja kielikuvia. Sana 'keltään' sopii hyvin paikalleen. Sanoitus on ajankohtainen ja toimii kyllä, mutta se ei ole silti tunnelmallisimpia... selvästi sanamäärä oli niin pieni, että työ jäi hieman kesken.

4. Berlin Redux

Käännös pohjautuu kokonaisuudessaan tämän nettisivun kiehtovaan tositarinaan: http://andreas.com/berlin.html En tiedä riittikö rajallinen sanamäärä välittämään koko fiilistä.

5. Banjo-Rasse

Hieman puujalkamainen käännösidea. Laulettavuus on hyvää ja teksti soljuvaa. Se ei ole superkiinnostavaa tekstiä, mutta pelittää.

6. Mannerheimintie

Voi harmi! Sanoitusidea on mainio, mutta alati vaihtuva kertsi väsyttää ja tekee sanoituksesta luentomaisen ja saarnaavan. Tekniikka on täydellistä alussa ja sitten se laskee vähän kuin 'lehmän häntä'.

7. Uljaat ipanat

Tässä oli monia sanoittamisen perushyveitä, kuten musiikin vaihteluista löydetyt fiilikset ja paljon tyylittelyä. 'Matkahan' ja 'nähdäksein' ovat tosin vähän vanhahtavia muotoja muuhun tekstiin nähden. Sanoitus käyttää leikittelevyydessään sanatilan hyvin hyödykseen ja on tekniikaltaan melko moitteeton. Kevyen hyytävä ja auki jätetty loppuratkaisu miellyttää.

8. Lukonojanmäki

Tekniikaltaan täydellisin ja soljuvin. Itsellänikin on joskus asunut läheisiä niillä tienoilla -- ei se nyt niin rumaa aluetta ole kuin mitä stereotyyppisesti sanotaan... :jupinaa: Arkisesta asiasta on tehty hieno ja mystinen. Useammalla toistokerralla sanoitus kuitenkin menettää hieman tehoaan. Siksi se putoaa kärkisijalta pitkällisen pohdinnan jälkeen.

9. Lomalle

Teknisesti teksti on todella vajaa ja painotukset ja tavumäärät osuvat milloin mihinkin. Onko norpsaan sana vai kirjoitusvirhe? Aihekaan ei ole kiehtovin, joskin tässäkin on yritetty arkista karismaa, niin kuin yllättävän monessa tämänkertaisessa sanoituksessa. Tykkäsin säkeestä 'Yksinäinen mies täällä hoilaa'. En vain tykännyt muusta.

10. Hääyö

Lukijan oma mielikuvitus synnyttää vähän koomisuutta. Toisaalta kirjoittaja ei vaikuta olevan varsinainen ekspertti sänkypuuhissa, sellainen fiilis tuli. Sanoituksen sanoma tai johtopäätös (positiivinen vai negatiivinen?) on myös hieman sekava ja epäselvä. Tajuan että se jätettiin avoimeksi, mutta mielestäni ratkaisu ei ole paras tässä tapauksessa. Ideana on ihan kivasti piilotettu rivien väliin ajatus siitä, että liika itsehypetys ja ennakkojännitys voi kostautua. Silti työ on hieman pintapuolinen, vaikkakin perushyvä laulettavuudeltaan.
Viimeksi muokannut nkorppi, 14 Elo 2011, 21:54. Yhteensä muokattu 2 kertaa.

Avatar
TomppaJr
Koordinaattori
Koordinaattori
Viestit: 36799
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja TomppaJr »

Apua mikä taso! :kups: Sijat 1-6 olivat ihan tasoissa! :eeek:

Rokki soi
Viisutti se vaan kehittyy, tämän sanoituksen sai jo tuskaisasti laulettua! Eli kehitystä tapahtuu! :mrgreen: Aiheena hauska, kuitenkin liikaa toistoa (Päivisin rokki soi | Yölläkin se soi), mutta monia varsin taiteellisenkin kuuloisia kohtia! Esimerkiksi rivit 3-4. Kertsi vain oli sanoituksen kököin osa. 'On hauskaa, on hauskaa, on hauskaa, on hauskaa | Tanssia ja laulaa rokkimusan tahtiin' oli laulettavuudeltaan oikeasti hyvä kohta!

Niskat jumissa
Upea juhlasanoitus, pidin kovasti, yllättävän kovastikin! Varsinkin kertosäe oli mieleeni! 'Jammailimme päitämme irti' oli hauskasti sanottu. 'Satakuntayhdistys antaa | Kunhan pukeutuu ja ryhdistäytyy | ”Lähtisitkö kanssani tuonne?”' oli sanoituksen kököin kohta, alusta asti oli selvää, että kertoja menee jatseille, miksi kumppania enää paikan päällä pitää mukaan anoa? Mutta hyvä bilesanoitus, pidin.

Lutkamarssi V.I.P.
Juu-u... Lutkamarssi oli minusta kyllä typerin tempaus pitkiin aikoihin.. Siksi en pitänyt tästä sanoituksestakaan, vaikka tekniikka oli erinomaisesti kunnossa. Nainen on nainen, mies on mies. Mies ei joskus pysty hallitsemaan itseään, varsinkaan jos nainen on pukeutunut eroottisesti. Se on jokaisen naisen valinta, tahtooko hän näyttää huoralta kaupungin yössä kaikkien pervojen keskellä.

Berlin Redux
Hieno sanoitus kaikin puolin, jota jaksoi seurata kiinnostuksella loppuun asti! Hienoja sanavalintoja, kuten 'Tiilet niiden kuuluu kömmähdyksiin suuriin' ja 'Tyydyttyy näin ruuhkaisat päätiet | Kaaratsunami vie hymyjä päin - | Kiivenneet on poliisit puihin'. Tekniikka oli hyvää, joten aiheeseenkin pystyi keskittymään.

Banjo-Rasse
Omani. Alunperin tämä oli Banjo-Lauri, mutta sitten tajusin, kuinka Rasputinin alku sopii tähän! Tämä on siis kliseineen täysin huumorisanoitus! Laulettavuustöksytkin tiedostan, mutta ilman niitä tästä olisi tullut vähemmän kliseinen. :rofl: En sitten tiedä, miten tämä iskee? Tajutaanko tätä edes.. Minusta Rasputinin tunkeminen oli ihan järkyttävän hykerryttävää. Outoako. :heh: Banjon voi myös käsittää monella tapaa... :hihi:

6. Mannerheimintie
Sanoituksen läpikäyntiä edeltävä kommentti: Porvoossakin on Mannerheimintie! :uujee: Noni, sitten sanoitukseen. :hihi: Niin siis juu, Hesan tietä tässä tarkoitettiin tietty. Aiheellisesti ihana positiivinen, ja tästä tuli mieleen Eurosportin pimpelipompeliluonnonsuojelumainos, jonka musiikki on aikalailla samanlaista, kuin tämä viisu. Arvasin tämän escin tuotokseksi. Laulettavuus oli + Viisut +-sähläysten ja hänen oman tasonsa väliä. Ei mikään mestariteos, mutta silti pidin yllättävänkin paljon! On-sanan ylikäyttö häiritsi silti melkoisesti.

Uljaat ipanat
Mielipiteet sanoitukseen perehdyttäessä vaihtelivat :rofl: :n ja :uujee: :n välissä. Sopivasti huumoria, mutta silti aivan käsittämättömän huikaiseva! Yritin äsken löytää jotakin selvästi parempaa kohtaa sanoituksesta, mutta en pystynyt, se oli alusta loppuun hyvä! Ehkä 'Tänä yönä nuori veri virtaa' oli lemppari sekä laulettavuudeltaan että sisällöltään tässä sanoituksessa. 'Käskyt raikuu päässä, kakrut käyvät jäässä' oli sen sijaan aavistuksen kökkö. Tahtoisin joskus kokeilla spiritismiä. :heh:

Lukonojanmäki
Tästä tuli heti mieleen Porvoon Sillanmäki, yksi Suomen suurikulmaisimmista autolla ajettavista teistä. :mrgreen: Sen olen pari kertaa pungertanut pyörällä, tiedä sitten millainen tämä sanoituksenkin ansainnut paikka lienee! ;) Ja hienon sanoituksen saikin, teknisesti loistavaa, ja sanavalinnat olivat hauskoja, esimerkiksi tuo Nyt polje-osuus oli kokonaisuudessaan vallan huvittava. Hyvä sanoitus!

Lomalle
Laulettavuus oli melko huonoa, aihe mukavan saletisti natsaa. Tosin vähän häiritsi kertojan sukupuoli, olisi ollut loogisempaa, että päähenkilönä olisi ollut nainen. Luettuna tämä oli hienompi, mitä laulettuna. Ensimmäinenkin säkeistö oli vallan hieno. Mutta valitettavasti laulettavuus pudottaa.

Hääyö
Täydellinen päätös, sanoisinko. :heh: Yleensä viimeinen sanoitus on se hissuttelevin, mutta tällä kertaa ei! Rohkea kuvaus, yllättävän vakuuttavakin. Huumorin pilkahdus näkyi läpi, hyvä hyvä! 'Seuraa yritys uus: (Uus) | Löydä pikkutavara tää (Tää) | Sen saat, kunhan ymmärrät pyytää (Pyytää)'-kohdan onnistuin aluksi ajattelemaan monipuolisesti, mutta myöhemmin ajatukseni saa minut vain nauramaan! :mrgreen: Hyvä tämä oli.
Meow cat, please meow back.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

ESC93 kirjoitti:Historian havinaa mutta silti ajankohtainen.
Niin, saattaa ollakin, nyt vasta huomasin että asiasta on juuri tullut uusia uutistietoja: http://www.iltasanomat.fi/ulkomaat/lans ... 20311.html

Katsoin juuri 'The Lives of Others'-leffan, joka kertoo DDR:n Stasi-tiedustelupalvelun toimista, julkaistu vuonna 2006. Vuotta myöhemmin kuolleella pääosan esittäjällä Ulrich Muhella oli omakohtaisia kokemuksia vastaavista tapahtumista... hän sai mm. arkistotekstejä jälkikäteen lukemalla selville erään vaimonsa (luultavasti) kavaltaneen hänet Stasille.

Suomalaisista Stasi-'vakoojista' koodinimineen on myös noussut paljon kohua lehdissä -- tietysti edellisten vuosikymmenien toimet on aika helppo nähdä todella skandaalimaisina, vaikka vastaavaa toimintaa varmaan esiintyy ihan luonnollisesti erilaisissa yhteyksissä nykypävänäkin. Monikansalliset suuryritykset ja esim. asefirmat ovat ehkäpä uusia nykypäivän Staseja, poliittisten kontaktien ohella. Politiikka on tietysti aina politiikkaa ja intressejä ymmärtämättä tapahtumat voivat kuulostaa oudoilta: http://www.timesonline.co.uk/tol/news/p ... 829735.ece

Mielenkiintoista on sekin, että vielä 2009 tehdyssä kyselyssä yli puolet (57%) itäsaksalaisista on sitä mieltä, että DDR:llä oli enemmän hyviä kuin huonoja puolia. Nostalgiaa vai perusteltua kaipuuta? Ihmisen onnellisuus riippuu paljon siitä, mihin ongelmiin hän on tottuneempi. Kahdeksan prosenttia itäisestä väestöstä ajattelee, että DDR oli ylivoimaisesti parempi maa kuin nykyinen Saksa. Työttömyys on kaksinkertaista idässä länteen verrattuna. Minulle on omien kokemuksieni myötä tullut sellainen kuva/ennakkoluulo että itäsaksalaiset ovat hieman sydämellisempiä ja vieraanvaraisempia kuin läntiset.

Avatar
Mattokauppias
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2834
Liittynyt: 11 Huhti 2010, 10:14
Paikkakunta: Kajaani

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Mattokauppias »

Rokki soi
Vanhan kopioimista huonolla toteutuksella. Viisutti on kyllä kehittänyt tekniikkaa, jopa muutaman rivin pystyi laulamaan täysin ongelmitta. Ei tämä kehityksen vuoksi ihan viimeiseksi jää, eikä tämä muutenkaan aivan huonoin ollut.

Niskat jumissa
Voi olla, että kilpailunumeroni tekee minulle hallaa.
Idea muuten syntyi Geneven Ikeassa, ihan noin vain nippelitietona.

Nkorppi, haluaisin kuulla, mitkä kaikki kohdat ovat mielestäsi yliyrittämistä ja ennenkaikkea miksi? Tomppa, alussa ketoja on jo jatseilla, seuraavassa hetkessä palataan hieman taaksepäin, siihen aikaan, kun kertoja vasta maanittelee tyttöä lähtemään mukaansa. Tiedän, menin itsekin välillä sekaisin ja mietin tekstin järkevyyttä ja tapahtumajärjestystä. Olen kuitenkin tyytyväinen. Hyvä jos tykkäätte.

Lutkamarssi V.I.P.
En mä ainakaan kestä katukuvassa p*rnoluolista karanneita hutsuja. :sorivaan:
Sanoitus sen sijaan on hyvä, siinä on mainioita kielikuvia.

Berlin Redux
Vau. Laulettavuus, teksti, ihan kaikki, joka rivi, toimii. Mitä tästä voi enää sanoa?

Banjo-Rasse
Toisaalta tämä on hauska teksti, mikä oikeuttaisi nostamaan tämän jopa viiden parhaan joukkoon, mutta jostain syystä en tätä sinne päästänyt. Mannerheimintie kiilasi edelle, vaikka siinä on kylläkin huonompi laulettavuus.

Mannerheimintie
Nkorpin mainitsema luentomaisuus mielestäni toimii. Sanoitus on mielenkiintoinen eikä tavanomaisin, sanoisinko vielä tekijänsä näköiseksi. Tekniikka on alussa ESC93-tasoa, mutta laskee kuin se kuuluisa (jo edellämainittu) lehmän häntä.

Uljaat ipanat
Tykkäsin siitä, kuinka tarina koko ajan eteni. Paras laulettavuus ja hyppysellinen huumoria nostivat kärkeen.

Lukonojanmäki
Hehee. Liippaapa läheltä omia asuinseutujani. Asun sanoituksen mäestä noin 1,5 kilometrin päässä, Annalassa. En osaa linkata tähän katunäkymää mäestä, mutta se on kylläkin raskas polkea. Sanoitus on hauska ja tekniikassakaan ei ole suurempaa moittimista.

Lomalle
Kisan huonoin laulettavuus, ja että kun näitä on ollut paljon... :rullaati:

Hääyö
Onhan tässä periaatteessa tartuttava idea, mutta sanoitus jäi jalkoihin.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Kommentteja, kommentteja...

1. Rokki soi
Perusongelmana tässä oli se, että laulettiin rokista vaikka musiikki oli poppia. Tekniikka oli hakusessa mm. painotusten ja sanojen järjestyksen kanssa. Asennetta tästä ei sen sijaan puuttunut. :)

2. Niskat jumissa
Huvittavia mielikuvia aikaansaava teksti. Eläytymistä häiritsi hieman se ristiriita, että muutoin jatseilla tuntui olevan hauskaa mutta sitten takavasemmalta kuului kommentti aneemisista pirskeistä. Niskat jumissa lempiminen on taatusti mieleenjäävä kokemus. :joojoo:


3. Lutkamarssi V.I.P

Rockefeller Streetistä oli pakko tehdä marssi. Lutkamarssi oli ajankohtainen ja sopi teemaksi kuin nenä päähän. Komppaan nkorppia siinä, että sanoja oli liian vähän. En halunnut rikkoa tekstin alkuperäisrakennetta lähtemällä varioimaan säkeistöjä.

4. Berlin-Redux
Ansiokas sanoitus, jossa oli hyödynnetty ansiokkaasti musiikin iskut, lisäksi tekstistä välittyi hyvä asenne. Aihevalintakin oli mielenkiintoinen. :peukku:

5. Banjo-Rasse
Ai että mää tykkäsin tämän nimestä! Hauska ja romanttinen teksti, jossa kertosäe toimi erityisen hyvin. Painotuksiin kiinnittäisin huomiota. Sitä jäin miettimään, onko banjo kunnossa jos siitä kuuluu ding dong? :hihi:

6. Mannerheimintie
Teknisesti onnistunut, mutta aihevalinta ei oikein napannut. Pendolino -kritiikin toki jaan. :tosion:

7. Uljaat ipanat
LOISTAVA! :tapu: Veikkaan Immi Hellenin käännähtäneen haudassaan. Teknisesti tajuttoman hyvä teksti, aihe sopi loistavasti musiikkiin ja tunnelma oli sanoinkuvaamattoman tiheä. Teksti yhdistää teinikauhuleffat ja pelimaailman sujuvasti. Vilpittömät onnittelut ja biljoonasti rispektii sinulle, joka tämän teit. :kiitos:


8. Lukonojanmäki

Onhan se työläs, tuo mäki. Tosin Puijo on pahempi. :draamaa: Käännös sen sijaan oli oikein hyvä, teknisesti moitteeton ja paikoin hauska. Tuttu ympäristö ei tuonut lisäpisteitä, vaikka eläytymistä se helpottikin.


9. Lomalle

Heh, joillekin varmasti ajankohtainen teema. Riemukasta lomallelähtörallattelua ja makkaralla kiusaamista. Tyypi joka heittää spagaatin noin vaan, ansaitsee kyllä jonkun pisteen. Ristiriitaista oli se, että henkilö hinkui lomaa ja ajan viettämistä saaressa yksin, mutta toisaalta mainitsi sitten olevansa yksinäinen.

10. Hääyö
Mielenkiintoinen teema siitä vinkkelistä, että monellako nykyään on hääyö edessään vasta häiden jälkeen? Muutoin tasaista jollotusta, kipinää tekstissä olisi saanut olla enemmän.

TomppaJr kirjoitti: Lutkamarssi V.I.P.
Juu-u... Lutkamarssi oli minusta kyllä typerin tempaus pitkiin aikoihin.. Siksi en pitänyt tästä sanoituksestakaan, vaikka tekniikka oli erinomaisesti kunnossa. Nainen on nainen, mies on mies. Mies ei joskus pysty hallitsemaan itseään, varsinkaan jos nainen on pukeutunut eroottisesti. Se on jokaisen naisen valinta, tahtooko hän näyttää huoralta kaupungin yössä kaikkien pervojen keskellä.
Oletko koskaan kuullut tasa-arvosta? Lutkamarssin idea on erinomaisen oikeutettu, on vaikea uskoa että vielä 2000-luvulla joillakin miehillä on mielestään ylemmyys naisiin nähden. Raiskaus on väkivaltaa, ei seksiä. Ja jos nainen pukeutuu mieleisellään tavalla, mutta sinun mielestäsi näyttää huoralta, miksi sinulla olisi oikeus käydä häneen käsiksi? Sillä sanotaanhan että kauneus on katsojan silmässä - niin on myös pornonkin kanssa. Entä mitä mieltä olet siitä, että nörtisti pukeutunut/ muuten nörtin oloinen poika/mies hakataan, mutta itsevarmasti esiintyvä jösse saa olla rauhassa. Onko tuokin sitten valintakysymys? :mitvit:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
TomppaJr
Koordinaattori
Koordinaattori
Viestit: 36799
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja TomppaJr »

:puna: Nyt olen lähipäivinä perehtynyt tähän lutkamarssin ideaan tarkemmin.. Ja tajunnut että hienon asian puolesta siinä taistellaan. Kommenttini oli inhottava, tiedän. Joten anteeksi jos kommenttini pahoitti jonkun mielen, se oli silkkaa tietämättömyyttä ja asiaan perehtymättömyyttä. :hali:

(en edes muistanut että sanoin noin kriittisesti... :puna: )
Meow cat, please meow back.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

No mun mielestä erittäin alastomat asut itsessään halventavat ihmistä (pukeutumisenvapautta en silti estäisi) ja esittävät pukeutujan epätyylikkäässä ja halvassa valossa, etenkin jos vaatteet ottavat mallia nykyajan pornokulttuurista ja pukeutujana on nainen. Näin siksi että pornoteollisuudessa nainen useimmiten esitetään miehen alistamassa valossa. Se on fakta epätasa-arvoisuudesta, eikä riipu paljoa siitä miten pornoa katsoo. Eli tokikaan näin pukeutuneen naisen raiskaus ei ole yhtään sen lievempi asia kuin mikään raiskaus, mutta itse mielenosoitus on jossakin mielessä epäfeministinen, vaikka sen tarkoitus on kai olla feministinen. Siksi näen sen hieman epäloogisena ja huvittavana tempauksena -- vaatteilla on aina kulttuurinen merkitys, ja se näyttäisi tässä tapauksessa olevan mielenosoituksen sanoman vastainen. Vaikka vastustaisikin kommentteja raiskauksen kerjäämisestä, ja vastustanen niitä enimmäkseen itsekin, tempaus tuntuu minusta hölmösti mietityltä. En näe että se ainakaan edistäisi asiaansa, koska olen aika vastakkaista mieltä vaatteiden merkityksestä.

En usko sellaiseen konseptiin kuin 'seksuaalinen ilmaisu ilman seksuaalisia ajatuksia'. Ihmisten vapaudet ja oikeudet ovat eri asia kuin se mikä on tyylikästä tai järkevää. Voihan sitä mennä kadulla vaikka 'Please rape me, I don't mind'-tekstillä varustettu t-paita päällä, eikä raiskaus ole oikeutettu, olkoon pukeutuja mies tai nainen, mutta onko se pakosti järkevä asuvalinta? Seksuaalista liberaatiota voi ilmaista hienostuneemminkin. En järjestäisi mielenosoitusta esim. ihmisen oikeudelle pistää haarukka sähköpistokkeeseen tai uhkaisi haastaa pistokevalmistajaa oikeuteen suosituksesta tehdä toisin. Siitäkin huolimatta kannattaisin näiden haarukkaihmisten ajattelemista valmistusvaiheessa.

Ero nörtin kiusaamiseen on siinä, että meillä on periaatteita ja lakeja siveydestä ja hyvästä syystä -- melkein alasti liikkuminen on siinä rajalla onko se edes suotavaa, riippumatta mihin se johtaa. Supernörttiyskään ei ole rikos. Eikä supernörtin näkeminen aiheuta hormonitoimintaa useimmilla. Lait on kai laadittava sen mukaan mitä kemiallisia ja psyykkisiä liipaisimia ihmisten aivoissa pääasiassa on, riippumatta siitä ovatko ne miellyttäviä tai tasa-arvoa edistäviä.

Sukupuolien eroja ja aivojen toimintaa on paha mennä muuttamaan tasa-arvon nimissä. Heteromiehen seksuaalipsykologinen rooli naisen metsästäjänä (eikä toisin päin) on mielestäni perinnöllistä evoluution tulosta, eikä yhteiskunnan tai epätasa-arvon luomus. Kun nainen kiihottaa miestä ulkoisesti tai luonteeltaan, mies todennäköisemmin tekee jotain. Riippuu miehestä mitä hän tekee. Se ei muutu toivomalla tai valittamalla, koska se on ihmislajin ominaisuus. Eli tämmöinen provoilu multa tällä kertaa.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Niin, kyllähän me kaikki naiset voimme pukeutua burkhiin, jos miesten hillitseminen kerran on meidän tehtävämme. Huonosti käyttäytyvät alfauroot ja vähemmän alfatkin jatkakoot biologisen vietin toteuttamistaan, viis niistä yhteiskunta- ja kulttuurisista sopimuksista, jotka liittyvät tasa-arvoon, toisten kunnioittamiseen, oikeuteen päättää itse tekemisistään sekä oikeudenmukaisuuteen. Mitäpä sitä, jos hormonit hyrrää. Vaan missä mennee sitten se raja, jota hormonihumalassaan ei saakaan ylittää?

Nörttiesimerkilläni tahdoin herättää ajattelemaan sitä, onko miehiin kohdistuvan väkivallan uhriksi joutuminen myös valintakysymys. Jotkut hormonit ne tuonkin väkivallan muodon takana jylläävät... tosin itse vastustan ihmisen käyttäytymisen selittämistä pelkästään fysiologisilla / biologisilla perusteilla, kiinnittäisin huomiota myös psykologiseen ja toki myös kulttuuriseen puoleen. Puuttelliset välineet raivon ja sen taustalla olevan pelon, tarpeiden tyydyttämättömyyden ym. käsittelemiseksi saavat paljon pahaa aikaan.

Jos nyt vielä pari sanaa itse käännöskisasta lausahtaisin, niin oli tosi kiva osallistua ja ruotia toisten tekstejä. :uujee: Harmittelin kappaleen rakennetta pitkään, se kun lässähti vähän yli puolenvälin ehdittyään. Mielenkiintoista oli myös yrittää arvailla, mistä lähtökohdista kukin oli liikkeelle lähtenyt ja mitä käyttänyt sanoituksensa tukena. Tekijöitä en lähtenyt edes arvaamaan, heitä/teitä/meitä kun on aika monta nykyään.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
TomppaJr
Koordinaattori
Koordinaattori
Viestit: 36799
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja TomppaJr »

AnnFredi kirjoitti:Sitä jäin miettimään, onko banjo kunnossa jos siitä kuuluu ding dong? :hihi:
Tälle kommentille olen muuten sitten tiedoksi hajoillut viimeiset pari tuntia. :rofl: Todella onnistuneet ja mukavan positiiviset arviot, kiitos. :tapu:
Meow cat, please meow back.

Avatar
Mattokauppias
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2834
Liittynyt: 11 Huhti 2010, 10:14
Paikkakunta: Kajaani

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Mattokauppias »

AnnFredi kirjoitti:Eläytymistä häiritsi hieman se ristiriita, että muutoin jatseilla tuntui olevan hauskaa mutta sitten takavasemmalta kuului kommentti aneemisista pirskeistä.
Tekstissä kehotetaan jatsaamaan nimenomaan siksi, ettei pirskeistä tulisi aneemiset.

Osallistut kyllä tästä lähin useampaankin kisaan! :huiskut:
Jos vielä lausuisin pari sanaa Lutkamarssista, en niinkään sanoituksestasi, vaan tapahtumasta...

Itse en siis todellakaan siedä katukuvassa liian paljastavia asuja. Se johtuu omista arvoistani ja ajatuksistani. Mutta en toki puolustele raiskaajiakaan. En usko, että tapahtumalla saavutetaan mitään, joten sinänsä se oli minulle aivan yhdentekevä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30497
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

1. Rokki soi
Piti kai se arvata, että joku vääntäisi Rockefellerin rockiksi. Sisältöä vain on kovin ohuenlaisesti, kun sanoituksen jokainen osa toistaa saman ajatuksen melkein samoin sanoin. Teknisesti vain muutama säe on osunut kohdalleen, muualla isoja puutteita.

2. Niskat jumissa
Ensimmäinen lokalisoiduista versioista. Teema on hyvä ja kertosäe iskee; tekee melkein mieli päästä Pori Jazziin jammailemaan päätään irti. Parissa kohtaa sanoittaja on jättänyt lauseita vajaaksi luottaen siihen, että täydennämme ajatukset mielessämme valmiiksi: "Huimaa elämystä aion" ja "Satakuntayhdistys antaa"? Myös matkustusmuotoratkaisu on yllättävä. "Jatsatkaa"-osassa teksti alkaa väljähtyä ja viittaus aneemisiin pirskeisiin (jonka ymmärsin AnnFredin tavoin) ei ainakaan auta asiaa. Kokonaisuutena hyvä teksti kuitenkin ja tekniikka pääosin kunnossa.

3. Lutkamarssi V.I.P.
Otsikon nähtyäni epäilin teeman toimivuutta mutta oikein hyvinhän se istui, kun aihetta käsitellään sopivasti pilke silmäkulmassa. Säkeistöt ovat erinomaisia, etenkin rivit 5–7 sekä tuulipukupirret ja säärien kierous. Oletin tekijäksi ensin szigetiä mutta muutama tekniikkaseikka todisti, ettei niin voinut olla. Varsinaisesti ongelmallisena pidin vain sanan "etene" kakkostavun painoa, olkoonkin, että melkein mikä tahansa ratkaisu tuohon kohtaan on jonkin verran keinotekoinen. Tervetuloa takaisin kisaamaan, AnnFredi! :surrur:

4. Berlin Redux
Tämän sanoituksen kanssa kävi päinvastoin kuin edellisen. Juhlahumua löytyy kyllä mutta aihe ja sen käsittelytapa tuntuivat silti aivan liian jykeviltä näin kevyeen ja naiiviin biisiin. En päässyt vaikutelmasta yli mutta tekniset ansiot nostivat sanoitusta useammilla kuuntelukerroilla. Kaikkia yksityiskohtia en tajunnut mutta jos ne tekijän mukaan ovat todellisuuspohjaisia, uskon sen.

5. Banjo-Rasse
Kappa on kopio, uskotaan, mutta pitikö asia teemaksi nostaa. :sekava: Banjo taisi karata mukaan Latvian karsinnan ennakkosuosikilta. Sekoitus on vähemmän kuin osiensa summa. Kohde/johde/hohde-riimittelystä pidin mutta illoin/silloin/milloin on kliseinen ja keskimmäisessä säkeessä (r. 6) väärin painotettu. Säkeitä, joiden loppujen painotusrakenteet ovat erilaiset, ei kannata yrittää rimmata yhteen.

6. Mannerheimintie
Toinen lokalisaatio. Tekniikka on sanoituksen alussa hyvä mutta hajoaa matkan mittaan (tämän voi varmaankin selittää teemasta johtuvaksi tietoiseksi ratkaisuksi :heh:). Toiston vähentäminen ei ole hyvä ratkaisu. Lisäsisältö ei korvaa sitä, mikä tarttuvuudessa menetetään. Alku oli myös sisällöllisesti tekstin vahvin osa. Jäin kaipaamaan vain sanaa lehtikeli.

7. Uljaat ipanat
Spiritismistä olen lukenut kauhutarinoita mutta leikin luonne oli jäänyt minulle epäselväksi. Olin luullut feikiksi mutta sepä olikin misteikki, kiitos tiedosta. Repesin myös ipanat/pipanat-riimille. Tekniikka on kunnossa ja lapsellinen poppis taipui hyvin huumori-horror-versioon. "It's ghost" kaipaa minusta epämääräistä artikkelia, tosin huudahduksen ei tarvitse olla täydellinen lause: "A ghost" riittäisi.

8. Lukonojanmäki
Oma. Käyn Hervannassa pyörällä harvoin ja ehdin aina unohtaa, kuinka korkealla kaupunginosa on. Viimeksi poljin sinne käännösdedistä edeltävänä päivänä ja kirjoitin sanoituksen, etten tekisi samaa virhettä uudestaan. Hervanta ei ole mitenkään erityisen ruma lähiö eikä ainakaan helvetti maan päällä; tavoittelin vain kontrastia alkutekstiin, jossa fiktiivinen katu on täynnä loistoa ja kaikki sujuu kuin tanssi. Mäen kokonaisnousu ei ole lähellekään sataa syltä (n. 178 m) mutta ihan riittävästi kuitenkin.

9. Lomalle
Tavumäärissä on melko paljon häikkää mutta teksti on selvästi sydämestä kirjoitettu ja omakohtainen. Kertosäe on tarttuva ja sillä saa säkeistöjen heikkoja kohtia anteeksi. Sopivuus biisiin on vähän niin ja näin mutta tokkopa tekstin päätarkoituskaan on kamppailla kärkisijoista. Hauskaa lomaa!

10. Hääyö
Alkuteksti ei riimeillä juhli mutta tästä ne vähät vokaaliriimitkin on tiputettu pois. Sanoitus ei yksin siihen kaadu mutta riimittömyys on omiaan heikentämään tekstin tarttuvuutta. Teksti yrittää olla hauska mutta jostakin syystä en huvittunut. Ehkä premissi parista, joka ei ole harrastanut esiaviollista seksiä, tuntui nykyajalle vieraalta. Tai ehkä tarina ei ampunut tarpeeksi yli. Paha sanoa. Tekniikka oli kuitenkin kunnossa, joten siitä pinnat.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
akuankka13
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8897
Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
Paikkakunta: Vanajan taka

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja akuankka13 »

AnnFredi kirjoitti:7. Uljaat ipanat
LOISTAVA! :tapu: Veikkaan Immi Hellenin käännähtäneen haudassaan. Teknisesti tajuttoman hyvä teksti, aihe sopi loistavasti musiikkiin ja tunnelma oli sanoinkuvaamattoman tiheä. Teksti yhdistää teinikauhuleffat ja pelimaailman sujuvasti. Vilpittömät onnittelut ja biljoonasti rispektii sinulle, joka tämän teit. :kiitos:
Vautsi :mrgreen:
Qaj.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11924
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi Rockefeller street-käännöksiä

Viesti Kirjoittaja sziget »

Avaustekstin Rokki soi vitsi ei purrut ja laulettavuus oli heikko. Jatsi upposi paremmin. Niskat jumissa kärsi osittain kömpelyydestä ja hämäryydestä (mitä yhdistys antaa, miksi Poriin mennään ratsain?). Kertsi ja nimifraasi olivat hyviä, myös alusta pidin. Kertojalla on mimmi, onko kertoja ehkä mies? Vastaava sukupuolenvaihdos häiritsi käännöksessä Lomalle. Teknisesti epävalmis, vaikka muuten mukava. Päähenkilö työskentelee kaiketi ravitsemusalalla. Kertsi oli hauska, muissa osissa liikaa epätarkkuutta.

Banjo-Rasse hämmästytti ja huvitti sopivasti. Onneksi Rasse eikä mikään Lauri, ei kai The Rasmuskaan olisi menestynyt The Laurina. Vanhahtava runokieli ja Rasputin-discohitti törmäävät hassusti yhteen. Banjolla vedetty serenadiversio mahtaa kuulostaa erikoiselta. Uljaat ipanat on taitavaa työtä, ironia puree. Pipanat näyttivät turhalta riimiltä, en päässyt sen yli. Muu rekvisiitta liittyy selvästi okkultismiin tai muihin "uljaisiin" puuhiin.

Hääyön aihe ei tuntunut biisiin sopivalta eikä käsittely vakuuttanut. Toisaalta jälki oli niin siistiä, että jotenkin se täytyi huomioida pisteissäkin. Mannerheimintie oli yllätyksetön otsikko. Sisältö otti kantaa yllättävän reippaasti. Ironiaa ehkä mukana tässä yltiövihreässä manifestissa.

Berlin Redux kuului kärkijoukkoon jo aiheensa takia. Toisten elämä oli hyvä elokuva, samoin kuin ossinostalgiaa käsittelevä Goodbye Lenin! (2003). Nuoruudesta muistetaan hyvät asiat, varsinkin jos elämä uuden Saksan itäpuolella ei ole pelkkää autuutta. DDR kiinnostaa itseäni, koska Christa Wolf on suosikkikirjailijani. Idässä hän oli epähenkilö ja lännessä Nobel-ehdokas. Yhdistyneessä Saksassa hän joutui vihakampanjan kohteeksi, koska "edusti" sitä Saksaa, joka piti haudata nopeasti. kirjasota 1990

Vielä tuonkin edelle menivät Lutkamarssi V.I.P. ja Lukonojanmäki. Edellisen aihe oli täydellinen tähän viisuun ja kieli oivaltavaa (tuulipukupirret). Pikkuvikoja voi hakemalla hakea (-kin myös -tautologia, r. 20). Jälkimmäinen tekee pienestä suurta ja ironisoi kevyesti alkuteoksen Amerikan-meininkiä. Alun miljöön kuvaus on hienoa, ja ensin oudolta tuntunut aihe toimii sittenkin, kun päästään kunnolla ylämäkeen. Päähenkilö on mies, ja hänet erotetaan kertojasta. Hyväksyin ratkaisun. Näistä kahdesta oli erittäin vaikea valita ykköstä.

Niin ja lutkamarssin ideaa kannatan ehdottomasti. :joojoo: On täysin jokaisen oma asia, miten pukeutuu. Vaatteet välittävät monenlaisia viestejä, mutta lutkalla, nörtillä ja kaikilla muillakin pitää olla sama oikeus fyysiseen koskemattomuuteen. Väkivaltaa suvaitaan ja ymmärretään ihan liikaa.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Lukittu