Nimenomaan.minnie kirjoitti:Jätkä suussa -ko?Jónsì kirjoitti: Jotkut lähinnä suussaan.
Say it again (Väärin luettuja tai kuultuja)
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Saako tällä lähteä heti töistä kotiin? Pöydälläni on lappu, jossa äsken ihan varmasti luki ...laskun mukana tulee lentolumppuja.... Lentolipuista oli kysymys... Joo.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Lienee ihan hyvä, ettei siinä oikeasti lukenut noin... Tulipa taas kerran todistettua, että sanasta lukee vain ensimmäisen ja viimeisen kirjaimen.Pete kirjoitti: Ylen sivuilla on bondage-videot kaikkien ensimmäisen semifinaalin artistien valmistautumisesta kisaan.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
:reps: Tää kuolis nyt nauruun. Putoan penkiltä. :raps:UFOPOLI kirjoitti:Lienee ihan hyvä, ettei siinä oikeasti lukenut noin... Tulipa taas kerran todistettua, että sanasta lukee vain ensimmäisen ja viimeisen kirjaimen.Pete kirjoitti: Ylen sivuilla on bondage-videot kaikkien ensimmäisen semifinaalin artistien valmistautumisesta kisaan.
Muoks. Ja näemmä siinä naureskelussa meni hymiökooditkin ihan persiilleen.
Raipatirai
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Luin äsken Iltalehden arvosteluja ens lauantain viisutyrkyistä ja siellä sitten sanottiin Humanen "Plane waysta": Sopii soimaan taustalle sunnuntai-iltapäivänä, kun olet sohvalla kahden rakkaasi kanssa.
Kyllä mä hetken aikaa siinä mietin, että mitä ihmettä... Että jos niitä rakkaita onkin vaan yksi niin kuin kai aika monella.
Kyllä mä hetken aikaa siinä mietin, että mitä ihmettä... Että jos niitä rakkaita onkin vaan yksi niin kuin kai aika monella.
Послушай - у сердца голос мой.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Duunin käytävillä on sievässä rivissä isoja objekteja, joissa on lappu
VAROITUS!
EI SAKKOLIHAA!
...paitsi että siinä lukeekin vain
VAROITUS!
EI SAA KOLHIA!
Ei se mitään, luen sen päivittäin ohikulkiessani tuolla mehevämmällä tavalla (teksti itsessään ei ole mitenkään alkuperäistä parempi sisällöltään )
VAROITUS!
EI SAKKOLIHAA!
...paitsi että siinä lukeekin vain
VAROITUS!
EI SAA KOLHIA!
Ei se mitään, luen sen päivittäin ohikulkiessani tuolla mehevämmällä tavalla (teksti itsessään ei ole mitenkään alkuperäistä parempi sisällöltään )
"Olen kivi joka kukkii lailla hauraan joutsenen."
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Mua naurattaa yhä se kun Violette kertoi peli-illassa että se lukee aina mun nimimerkkini väärin eli HikiMiikku.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
No mutku mä luen... Onneksi et loukkaantunut, kun kerroin siitä. Tai sitte loukkaannuit ja vaan feikkasit ja suunnittelet karmeita kostotoimenpiteitä parhaillaan...
Take a minute, take a breath to reload
Spell it out and let 'em know
That we're never gonna lose our colours
We're just gonna let 'em show
Spell it out and let 'em know
That we're never gonna lose our colours
We're just gonna let 'em show
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Niin suunnittelenkin! :tuhma:
No ei vaan, kyllä mulla riittää tota ymmärrystä ja toi oli vaan hauska.
No ei vaan, kyllä mulla riittää tota ymmärrystä ja toi oli vaan hauska.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Luin tänään töissä "industrial whorehouse" vaikka ois pitäny lukea "industrial warehouse". Aika perinteinen lukihäiriö.
"Nakuilu on ihan jees"
-Naali
-Naali
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Kääk. Minäkin luen sen aina noin, mutta en ole vain uskaltanut asiasta mainita...HkiMiikku kirjoitti: Mua naurattaa yhä se kun Violette kertoi peli-illassa että se lukee aina mun nimimerkkini väärin eli HikiMiikku.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Nyt alkaa tulla porukkaa kaapista ulos.Horvath kirjoitti:Kääk. Minäkin luen sen aina noin, mutta en ole vain uskaltanut asiasta mainita...HkiMiikku kirjoitti: Mua naurattaa yhä se kun Violette kertoi peli-illassa että se lukee aina mun nimimerkkini väärin eli HikiMiikku.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Valokappojen paketti - Vaippapaketti...
Tuli nimimerkki Jónsin lukemistolle vähän uusia merkityksiä..
Tuli nimimerkki Jónsin lukemistolle vähän uusia merkityksiä..
"Mutta siis kaikkihan on pornoa, jos sitä katsoo oikein." (Margot)
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Kauheen syvälliset lukemistot. Kyllä tää vois vaippapaketteja lukea, mutta kun ei ole suvussa enää ketään, joka käyttäisi vaippoja.Toni kirjoitti: Tuli nimimerkki Jónsin lukemistolle vähän uusia merkityksiä..
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Eikä vielä?Jónsì kirjoitti: Kyllä tää vois vaippapaketteja lukea, mutta kun ei ole suvussa enää ketään, joka käyttäisi vaippoja.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Ei vieläkään.UFOPOLI kirjoitti:Eikä vielä?Jónsì kirjoitti: Kyllä tää vois vaippapaketteja lukea, mutta kun ei ole suvussa enää ketään, joka käyttäisi vaippoja.
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Minä luen aina yhden paikan väärin...
siinä lukee rakkaustesti ja mie luen että raskaustesti
onko muitakin sen tehneitä sis lukeneita täällä, käsi ylös
siinä lukee rakkaustesti ja mie luen että raskaustesti
onko muitakin sen tehneitä sis lukeneita täällä, käsi ylös
Kehu päivässä pitää naisen tiellä!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
kwak kirjoitti: Jee, pääsen näillä näkymin johonkin viralliseen kisahotelliin "hospitality desk" -hommaan, eli yleiseksi ihotiskiksi. Kivaa!
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Mä luin Jónsìn väärinlukemisen väärin ilotiskinä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Nyt on pahoja näköhäiriöitä. Ensinnäkin parin kuppilalaisen nimierkit luen järjestään väärin: rivari = raivari ja Nehaka = Nahka. Parista semifinalistista muodostui outo kombinaatio: menin mielestäni äsken Johanna Kentala-ketjuun.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Äsken näin uutisen, että ruotsalainen kirjailija (mulle suht tuntemattomaksi jäänyt) Marianne Fredriksson on kuollut. Tietty uutisotsikoita nopeasti silmäillessäni näin silmäkulmastani ensin Marie Fredriksson (Roxette) ja pulssi pomppasi kattoon. Phuh...
Haluaisin mieluummin olla täällä euroviisuissa kuin kotona! -Kwak
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Luulen koko ajan, et tossa mun nickin alla lukee Kentala-asiakas. Mitäköhän sekin taas kertoo musta?
What color is your life?
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Mä säikähdin eilen parin sekunnin ajan, että nyt on Roxetten Marie kuollut, kun Svt:n teksti-tv:ssä luki "Marianne Fredriksson är död"... sit säikähdyksestä rauhoituttuani huomasin, että tuossa etunimessähän on "hieman liikaa" kirjaimia
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Katsopa pari viestiä ylöspäin...samixii.
Haluaisin mieluummin olla täällä euroviisuissa kuin kotona! -Kwak
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
ehh, en huomannukaan tota aiempaa kirjoitaessani... :highfive:Marjukka kirjoitti: Katsopa pari viestiä ylöspäin...samixii.
Aika jännä kyllä toi, että on selkeästi kirjaimia ihan liikaa (etunimessä), mutta silti sitä luki sen Marie:na muutaman sekunnin ja ajatus kävi, että uusiutuikohan sillä se aivokohtausjuttu...
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Ai tässä ei luekaan Marien nenä?Finnish kirjoitti: Marie:na
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Ehdin ihmetellä, miksi ihmeessä venäläismies olisi "satuun" sopivin ja mistä lähtien Bertil on ollut tyypillinen venäläisnimi mutta se sana olikin venailemassa. Plääh.Mikkelsson kirjoitti: Joko en lue tai ymmärrä lukemaani, mutta nyt vasta osui silmiin että sen Marien mies on joku Date-häiskä. Eihän se sovi satuun ollenkaan.. Sillä olis pitänyt olla venäläismies, joku lupsakka isomahainen Bertil tms.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Vastaava vaikutus varmaan silläkinSubculture kirjoitti: Semissä Katralla oli liikaa geeliä/kakkaa, kun tuulikone ei juurikaan heilautellut hiuksia. Odotin niin tuon kuvan tapaista näkyä.
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
What color is your life?
Vs: Lukihäröiset - Pikaisesti väärin luettuja/tulkittuja lauseita
Mulla oli jokunen vuosi sitten suuria vaikeuksia muistaa erottaa hutera ja hetero toisistaan (siis lausuttuna, toki mä niiden eron tiedän...) Pariinkiin ottesseen saatuin mainita mm. jostakin tuolista, että "noin heteron päälle mä en ainakaan istu" jne.