Kielikysymyksiä ja -huomioita
Re: Kielikysymyksiä
Käytetäänkö sanaa arkki merkitsemään laivaa missään muussa tapauksessa kuin siinä Nooan?
Rise, angel, shine, love!
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36799
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kielikysymyksiä
Meow cat, please meow back.
Re: Kielikysymyksiä
^Edes arkistosta ei löydy arkkeja?
Muuten linkki kyllä vaikuttaa hyödylliseltä esim. sanaristikkokäyttöön.
Muuten linkki kyllä vaikuttaa hyödylliseltä esim. sanaristikkokäyttöön.
Rise, angel, shine, love!
- DenEurovise
- Kanta-asiakas
- Viestit: 1583
- Liittynyt: 22 Touko 2019, 19:15
- Paikkakunta: Kuopio
Re: Kielikysymyksiä
Onko googlettamiselle olemassa iskevää termiä, jossa ei mainita minkään hakukoneen nimeä? Muiden hakukoneiden kuin Googlen käyttämisen yhteydessä lienee harhaanjohtavaa puhua googlettamisesta. "Hakea netistä" taas kuulostaa kankealta.
Jag fattar om du inte orkar med mig / Det är helt okej / Inom kort så vet jag att du kommer bli helt matt och irriterad / För jag är komplicerad
Miss Li: Komplicerad
Miss Li: Komplicerad
Re: Kielikysymyksiä
Tiedonhaku?DenEurovise kirjoitti: ↑27 Marras 2020, 10:09 Onko googlettamiselle olemassa iskevää termiä, jossa ei mainita minkään hakukoneen nimeä? Muiden hakukoneiden kuin Googlen käyttämisen yhteydessä lienee harhaanjohtavaa puhua googlettamisesta. "Hakea netistä" taas kuulostaa kankealta.
Got a fire and a country heart
Re: Kielikysymyksiä
Kyllä minä varmaan sanoisin kaverille ihan vain että "hae netistä". Huonohan se on sikäli että jotkut asiat voi hakea ilman hakukonetta, kun tietää sivun valmiiksi, eli merkitys ei ole ihan sama. (Siitäkin voisi urputtaa, ettei "netti" ole sama kuin www.)
Käyttöyhteys ehkä vaikuttaa siihen, mitä termiä käyttäisin. Joku opinnäytetyö niin ehkä käyttäisin eri sanaa kuin kaverin kanssa jutellessa.
^Tiedonhaku on terminä yleisempi. Sitähän tehtiin jo ennen kuin mitään webiä oli olemassakaan. Mutta ehkä web-tiedonhaku sitten, vaikka se kökkö termi onkin.
Käyttöyhteys ehkä vaikuttaa siihen, mitä termiä käyttäisin. Joku opinnäytetyö niin ehkä käyttäisin eri sanaa kuin kaverin kanssa jutellessa.
^Tiedonhaku on terminä yleisempi. Sitähän tehtiin jo ennen kuin mitään webiä oli olemassakaan. Mutta ehkä web-tiedonhaku sitten, vaikka se kökkö termi onkin.
Rise, angel, shine, love!
- DenEurovise
- Kanta-asiakas
- Viestit: 1583
- Liittynyt: 22 Touko 2019, 19:15
- Paikkakunta: Kuopio
Re: Kielikysymyksiä
^^Sanoisin, että tiedon hakeminen ei ole merkitykseltään ihan sama kuin googlettaminen. Tiedonhaku viittaa minusta ennemmin johonkin astetta virallisempaan työhön, jossa tarvitaan luotettavia lähteitä. Sen sijaan googlettaminen viittaa nopeaan nettihakuun, jossa etsitään jotain tiettyä nettisivua, kuvaa tai tiedon palasta. Lisäksi tiedonhaku voi tosiaan tapahtua muutoinkin kuin netin kautta.
Vahva brändi tuo Google, kun jättää kieleenkin jälkensä terminä, jolle ei liene mitään neutraalia synonyymia. Ymmärtäisiköhän kukaan, jos vastaavasti puhuisi bingaamisesta, yahoottamisesta tai duckailusta?
Vahva brändi tuo Google, kun jättää kieleenkin jälkensä terminä, jolle ei liene mitään neutraalia synonyymia. Ymmärtäisiköhän kukaan, jos vastaavasti puhuisi bingaamisesta, yahoottamisesta tai duckailusta?
Jag fattar om du inte orkar med mig / Det är helt okej / Inom kort så vet jag att du kommer bli helt matt och irriterad / För jag är komplicerad
Miss Li: Komplicerad
Miss Li: Komplicerad
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36799
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kielikysymyksiä
Virossa on menty vielä astetta pidemmälle, sillä siellä Google on jopa mukautunut kohdekieleen. "Mina googeldan."
Meow cat, please meow back.
Re: Kielikysymyksiä
Olisiko se sitten kukeltamista suomeksi? Kyllähän kieleen uusia sanoja mahtuisi. Koklaaminen on jo varattu.
Rise, angel, shine, love!
Re: Kielikysymyksiä
Jos haluaa "sivistyneempää", niin mieleen juolahti "etsiä internetistä" tai "hakea internetistä". Internethän se netti on hienostuneemmalta sanaltaan.
Got a fire and a country heart
Re: Kielikysymyksiä
"Kunhan palaan takaisin", lauloi Topi Sorsakoski. Voiko palata muualle kuin takaisin?
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36799
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kielikysymyksiä
Palaan kaupunkiin, palaan kotiin, palaan kilpailuun, Kreikka palaa Euroviisuihin. Tämä rakenne ei omaan korvaani särähdä.
Meow cat, please meow back.
- akuankka13
- Kanta-asiakas
- Viestit: 8897
- Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
- Paikkakunta: Vanajan taka
Re: Kielikysymyksiä
^^
^
Tokihan palata voi vaikka minne, mutta eiköhän tuossa ollut kyse lauseen "Palaan takaisin" sisältämästä tautologiasta, sillä palata-verbi sisältää jo itsessään takaisin tulemisen merkityksen.
^
Tokihan palata voi vaikka minne, mutta eiköhän tuossa ollut kyse lauseen "Palaan takaisin" sisältämästä tautologiasta, sillä palata-verbi sisältää jo itsessään takaisin tulemisen merkityksen.
Qaj.
Re: Kielikysymyksiä
Vähän kuin "myöskin". Ilmeisesti tautologia tuo sanottuun jonkin leikittelevän sävyn. "Ajettiin vuoristoradalla. Ostettiin myöskin hattarat." Neutraalissa uutiskielessä se olisi rikkaruoho.
Takaisin palaaminen voi olla isompi asia kuin pelkkä palaaminen, vaikka loogisesti "tulen takaisin" = "palaan". Paluu laimenee, jos "takaisin" pudotetaan pois?
Takaisin palaaminen voi olla isompi asia kuin pelkkä palaaminen, vaikka loogisesti "tulen takaisin" = "palaan". Paluu laimenee, jos "takaisin" pudotetaan pois?
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
- Koirankuonolainen
- Kanta-asiakas
- Viestit: 4093
- Liittynyt: 25 Tammi 2015, 10:04
Re: Kielikysymyksiä
Kuukkelointi, kuukkeloida - näitä olen kuullut käytettävän.
Suomi voitti rahvahaniänet, Ruočči sud’d’uliston da sen mugah kogo Euroviizut. Neče on viritännyh kummastelendua viizufanoin keskes.
Re: Kielikysymyksiä
Niin minäkin, mutta häiritsee mielleyhtymä kuukkeliin (joka ei ole Google vaan lintu). Minä kuukkeloisin, jos matkaisin jonnekin pohjoisempaan Suomeen bongatakseni kuukkeleita, joita ei täälläpäin elele.Koirankuonolainen kirjoitti: ↑02 Joulu 2020, 13:16Kuukkelointi, kuukkeloida - näitä olen kuullut käytettävän.
Rise, angel, shine, love!
Re: Kielikysymyksiä
Luin pari juttua Daniel Europaeuksesta, jotka on nyt julkaistu kun hänen syntymästään on tullut kuluneeksi 200 vuotta. Muiden toimiensa ohessa hän sepitti suomen kieleen uusia sanoja, joista moni on edelleen ihan päivittäisessä käytössä. Lisäksi hän kokosi ruotsi - suomi -sanakirjan, jossa on hänen omien sepitteidensä ohella sellaisia, jotka ehkä on keksinyt joku muu, mutta jotka nyt pääsivät julkisuuteen painettuina.
Tässäpä sanoja, joita sain koottua:
eduskunta, enemmistö, harrastus, ilmansuunta, johtaja, johtokunta, kehä, keräilijä, koulunkäynti, mielikuvitus, osoite, parillinen, pätevä, sekasorto, suunnikas, tilavuus, tyhjäntoimittaja, ulkomaalainen, valokuvaaja, varasto, vety, viehättävä, väitöskirja, yhdyssana, äänenkannattaja.
Kuinka voisimme tulla toimeen ilman noita?
Tässäpä sanoja, joita sain koottua:
eduskunta, enemmistö, harrastus, ilmansuunta, johtaja, johtokunta, kehä, keräilijä, koulunkäynti, mielikuvitus, osoite, parillinen, pätevä, sekasorto, suunnikas, tilavuus, tyhjäntoimittaja, ulkomaalainen, valokuvaaja, varasto, vety, viehättävä, väitöskirja, yhdyssana, äänenkannattaja.
Kuinka voisimme tulla toimeen ilman noita?
Rise, angel, shine, love!
Re: Kielikysymyksiä
Olen törmännyt tähän nimerkkini taivutusasuun kuppilassa aiemminkin ja aina se on ihmetyttänyt: onko se kieliopillisesti väärin?
Oma kielikorvani taivuttaa nimimerkkini genetiiviin muotoon Hanhiksen samaan tapaan kuin Markus - Markuksen, varis - variksen jne. ISK myös kertoo, että vieraskieliset s-loppuiset erisnimet voi taivuttaa genetiivissä muotoon Hanhisin ja näin varmaan tekisin, jos törmäisin Bhutanissa Hanhis-nimiseen ihmiseen.
Mutta toisaalta onhan suomessa s-loppuisia nomineja, jotka taipuvat Hanhiin tavoin: toipilas - toipilaan, naaras - naaraan. Onko Hanhiin-muoto lopulta siis täysin väärin... Tietysti jokainen kielenkäyttäjä saa käyttää kieltä miten tahtoo ja taivuttaa nimimerkit parhaaksi kokemallaan tavalla, mutta niinku kieliopillisesti.
Re: Kielikysymyksiä
^ Minä taivutan ihan Hanhis - Hanhiksen.
Re: Kielikysymyksiä
Jos tyystin tieteellisiä ollaan, Hanhiin-muoto on käytössä ainoastaan vanhoissa, vakiintuneissa kielen sanoissa, Hanhiksen puolestaan uudemmissa sanoissa ja useimmmissa suomalaisissa nimissä, Hanhisin taas muunkielisissä nimissä. Jos taas ei olla ihan niin tieteellisiä, Hanhiin on paras
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36799
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kielikysymyksiä
Joo, eiköhän tuo enimmäkseen ole tuommoista höpsöä kielileikittelyä.
"This Is Our Night on kyllä Sakiin parempi viisu. Rouvaan molemmat viisut ovat kyllä mainioita!"
"This Is Our Night on kyllä Sakiin parempi viisu. Rouvaan molemmat viisut ovat kyllä mainioita!"
Meow cat, please meow back.
Re: Kielikysymyksiä
Hyi kauhistus! Tuo kuulostaa niin väärältä.
"Huonon maun taakse ei tässä syrjivässä räkälässä voi piiloutua." (nimierkki Requel)
Re: Kielikysymyksiä
Minua näissä tapauksissa jotenkin häiritsee taivutus "Sakiksen", "Rouvaksen". Mieluummin pitäisin vartalon (etenkin kun ajattelee, kenelle se kuuluu ) samanlaisena kuin se vieraassa kielessä on, ja lisäisin päätteen, eli "Sakisin", "Rouvasin". Kumpikin on tietenkin mahdollista.
Tietysti vanhat ja vakiintuneet sitten pitkällä vokaalilla. Siis nämä Pythagoraan lause, Arkhimedeen laki jne. . Ja taipuuhan noin mm. kuningas.
Jeesusin? Jeesuun?
Edit: Hesarin tapa taivuttaa Manaus - Manauksen on ihan kauhea! Kun kysymys on Brasilian kaupungista.
Rise, angel, shine, love!
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36799
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Kielikysymyksiä
Jotenkin oivalsin äsken, että numeron yhdeksän genetiivi on myös yhdeksän. Oivallus tapahtui Ranskan WATW-tuloksia julkaistessani, kun jäin pohtimaan, pitääkö seuraavassa pääte merkitä vai ei.
No joka tapauksessa, jos esimerkiksi haluaisin sanoa "yhdeksäntoista kertotaulu", olisiko se numeroin kirjoitettuna 19:n kertotaulu vai 19 kertotaulu. Onko taustalla oleva kielioppi ("genetiivin pääte on -n") tuossa kohtaa sääntöä ("numeroita taivutetaan viimeisen taipuvan osan mukaan") vahvempi? Entä jos se numero ei taivu lainkaan?
En jaksa syöksyä Ohjepankin syövereihin. Noniin, nyt julkaisen ne WATW:it...
(Ja nyt jotenkin jäin vielä kaiken lisäksi miettimään, onko tuossa genetiivi edes sallittu. "-- joten saakoot loput sitten kertoimekseen viiden/viisi."? )Ilmeisesti top-8:n ulkopuolisia sijoja ei julkisteta, joten saakoot loput sitten kertoimekseen 9:n.
No joka tapauksessa, jos esimerkiksi haluaisin sanoa "yhdeksäntoista kertotaulu", olisiko se numeroin kirjoitettuna 19:n kertotaulu vai 19 kertotaulu. Onko taustalla oleva kielioppi ("genetiivin pääte on -n") tuossa kohtaa sääntöä ("numeroita taivutetaan viimeisen taipuvan osan mukaan") vahvempi? Entä jos se numero ei taivu lainkaan?
En jaksa syöksyä Ohjepankin syövereihin. Noniin, nyt julkaisen ne WATW:it...
Meow cat, please meow back.
- ESC93
- Siivooja
- Viestit: 16192
- Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
- Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
- Viesti:
Re: Kielikysymyksiä
Samoin kuin seitsemän, kahdeksan ja kymmenen. Lisäksi ihan oikein on tuo päätteellinen muoto.
Kur protestojmë e nga dremitja kolektive zgjohemi
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
- DenEurovise
- Kanta-asiakas
- Viestit: 1583
- Liittynyt: 22 Touko 2019, 19:15
- Paikkakunta: Kuopio
Re: Kielikysymyksiä
Periaatteessa kai oikein on tuo "saakoot sitten kertoimekseen viiden", mutta se kuulostaa kyllä niin häiritsevältä, että itse rakentaisin ilmaisun näin: "saakoot sitten kertoimen viisi."
Jag fattar om du inte orkar med mig / Det är helt okej / Inom kort så vet jag att du kommer bli helt matt och irriterad / För jag är komplicerad
Miss Li: Komplicerad
Miss Li: Komplicerad
Re: Kielikysymyksiä
Sama, nominatiivilla menisin minäkin. Tai sitten käyttäisin lukusanojen nimiä ("vitosen" jne.).DenEurovise kirjoitti: ↑03 Helmi 2021, 10:24 Periaatteessa kai oikein on tuo "saakoot sitten kertoimekseen viiden", mutta se kuulostaa kyllä niin häiritsevältä, että itse rakentaisin ilmaisun näin: "saakoot sitten kertoimen viisi."