Sivu 1/1

Käännä Follow my heart! (Puola -06)

Lähetetty: 03 Syys 2006, 11:42
Kirjoittaja Metsis
Follow my heart
Ich Troje ft. Real McCoy

Puola 2006

Kuva

Ja nythän on sitten sellainen tilanne, että on aika kääntää Puolan kielisekoitusviisu suomen kielelle. Jotta Ich Trojen Follow my heartin kääntäminen ei olisi niin monimutkaista, englanti-puola-saksa-venäjä-sanat ja englanninnoksen voi katsoa Digiloosta ja kappaleen kuunnella kokoelmalevyltä.

Juttuhan on näin, että tällä kertaa Ich Trojelle ei käynyt yhtä hyvin kuin vuonna 2003 (7. sija), vaan Puola hävisi kuudella pisteellä finaalipaikkansa, joten tämä kappale jos joku vaatii lohdutukseksi suurta osallistumismäärää. Käännökset tulee lähettää valvojalle, elikkäs minulle, viisukuppilan yksityisviestiä apuna käyttäen su 10.9. klo 12 mennessä.

Mukavaa käännösviikkoa!  :mrgreen:

Vs: Käännä Follow my heart! (Puola -06)

Lähetetty: 03 Syys 2006, 11:53
Kirjoittaja itikka
Levyversion sanat on käsittääkseni Diggiloossa hieman piilossa.... jotain täsmäävyyttä löysin tämän linkin takaa.

Vs: Käännä Follow my heart! (Puola -06)

Lähetetty: 03 Syys 2006, 12:35
Kirjoittaja Timoteus
Real McCoyn osuus tekee tuosta lopusta onneksi vain lievästi sekavan seurattavan. Toivottavasti kaikki äänestäjät (niin osallistujat kuin ulpparitkin) ainakin huomioivat sen olemassaolon, ettei kiltisti kaiken kääntäville ala tipahdella pistevähennyksiä tekstin sekavuuden tms. takia. Taustamolotukselta on nimittäin yllättävän helppo sulkea korvansa.

Vs: Käännä Follow my heart! (Puola -06)

Lähetetty: 03 Syys 2006, 12:46
Kirjoittaja wigwam
Sellainen pelko minullakin on että kun käännän nuo Real McCoyn "loppuhuudot" että lopusta tulee liian sekava ja pistevähennyksiä tulisi sen takia... :miettii:

Vs: K??nn? Follow my heart! (Puola -06)

Lähetetty: 03 Syys 2006, 14:34
Kirjoittaja Metsis
Kiitos tarkennuksista!

Vs: K??nn? Follow my heart! (Puola -06)

Lähetetty: 04 Syys 2006, 23:52
Kirjoittaja itikka
Timoteus kirjoitti: Real McCoyn osuus tekee tuosta lopusta onneksi vain liev?sti sekavan seurattavan. Toivottavasti kaikki ??nest?j?t (niin osallistujat kuin ulpparitkin) ainakin huomioivat sen olemassaolon, ettei kiltisti kaiken k??nt?ville ala tipahdella pistev?hennyksi? tekstin sekavuuden tms. takia. Taustamolotukselta on nimitt?in yll?tt?v?n helppo sulkea korvansa.
Niin... valvojalla taitaa olla joku WYSIWYG -ohjelma sivun tekoon, eli olisiko liikaa pyydetty, ett? esim. kaikki ilman sulkuja olevat tekstit olisi boldattu ja suluissa olevat ei...

Onhan siin? toisaalta hiukka enemm?n hommaa, mutta t?n biisin kanssa se saattaisi aika paljonkin helpottaa noiden k??nn?sten arvostelua... :pliis:

Vs: K??nn? Follow my heart! (Puola -06)

Lähetetty: 05 Syys 2006, 18:52
Kirjoittaja Metsis
itikka kirjoitti: Niin... valvojalla taitaa olla joku WYSIWYG -ohjelma sivun tekoon, eli olisiko liikaa pyydetty, ett? esim. kaikki ilman sulkuja olevat tekstit olisi boldattu ja suluissa olevat ei...
Jep, h?t?m?l? menee osittain mun ymm?rryksen yli, joten j?t?n sen fiksummille  ;) Kyll? t?llainen onnistuu, eik? siit? niin paljoa ole vaivaa, helpottaa se kuitenkin tekstin seuraamista huomattavasti!

Vs: Käännä Follow my heart! (Puola -06)

Lähetetty: 09 Syys 2006, 08:00
Kirjoittaja Metsis
3 käännöstä olen vastaanottanut kilpailemaan tähän Puolan Follow my heart -käännöskisaan. Lisää toki kaivataan! Aikaa on tuollainen reilu vuorokausi.