Ihmeen paljon kääntäjiä! Johtui varmaankin sanojen vähyydestä, joka itseasiassa meinasi kääntyä jopa ongelmaksi, kun tuntui ettei asiaansa saa sanottua niin pieneen tilaan. Ihan ok tasoinen kilpailu, aika epätasainen itseasiassa. Uskon käännösten jakavan rutkasti mielipiteitä. Itse aloin kääntäessä jopa pitämään tästä biisistä, kannattaako siitä sitten huolestua on jokaisen itse päätettävissä.
1. Elämään jäät
Ihan ok, sanat vähän epämääräiset. Laulettavuuden olemattomuus tiputti kyllä sijoitusta roimasti, kun alkoi tuntua ettei samasta biisistäkään puhuta... Sanoissa pidin siitä että kuolema-teema oli pidetty.
2. Jos aikaa jää
Itse en tämän kaltaisessa kauniissa balladissa käyttäisi sanaa akku. Käännöksen idea lenteli jossain blondin ymmärtämättömissä. Synkka... nojoo... Kyllä se pääosin ihan laulettavaa oli. Saapuu-hiipuu ja kiertää-hiertää kohdat kyllä paremmat kuin useimmissa.
3. Taivas ja maa
Tämä oli kyllä niin sellainen, että hei, miks mä en keksiny tätä! Kaunis, tunnelmallinen, ideallinen ja vielä täydellisyyttä hipovalla ellei täydellisellä laulettavuudella toteutettu. Ehkä se pieni perinteinen miinus voisi tulla vaikka tuosta viimeisestä "kertosäkeistöstä", nimettäköön se vaikka sitten d-osaksi kun c-osa tuossa ennen tavallaan jo on. Jos täydet pisteet olisi 5 niin se saisi vain 4½. Tekijä varmaan itkee nyt
4. Iltaisin
Jollain tasolla ihastuin tähänkin. Synkka toimi, sanat ihanat, vaikka olenkin alkanut inhoamaan sellaisia täytesanoja kuin "vaan" tms. En tietenkään sano, ettenkö itse käyttäisi niitä...
D-osa oli tässä kyllä mahtava.
5. Oi elämää
Tämä meni kyllä suoraan sanoen vähän ohi. Laulettavuus ei mitään parasta luokkaa ja sanat tosiaan kovin epämääräiset. Heti kun luulin ymmärtäväni niin tuli joku sellainen säe, ettei se oikein sopinut visiooni.
6. Odotan
Sanat hieman hassut tai ehkä se johtui aiheen erikoisuudesta. Laulettavuus kuitenkin kohtuullisen virheetöntä, joten siitä suuren suuri plussa ja kyllä sanatkin kiitosta ansaitsevat.
7. Untako vain?
Mä oon kirjottanu muistiinpanoihini tähän kohtaan vaan että "öö?"... Mielenkiintoista
... Sanoista ainakin sen verran sanoisin, että riimipareja kyllä kaipaan palavasti. Jollain tasolla ymmärrän idean, mutta osittain käännös on vähän epämääräinen. Laulettavuus ihan siedettävää.
8. Luonasi oon
Jooh... Tämän käännöksen idea jää varmasti monelta erittäin kauas sumuverhon taa. Ajattelin ensin pistää nimeksi "Äidin viimeinen kehtolaulu lapselleen", mutta ehkä se olisi vain epäselventänyt. Ajatuksena minulla siis oli käännöstä tehdessä, että kertoja on äiti, joka on kuollut.
9. Sokea rakkaus
Rakastuin säkeistöihin, mutta kertosäkeet... Laulettavuus kärsi rakkaus-sanasta aika pahasti. D-osan eka säe on mahtava. Tämä käännös sai liian vähän pisteitä, mutta kun tasapisteitä ei saa antaa.