Osallistu Life (Makedonia 2004) -käännöskisaan
Lähetetty: 12 Syys 2004, 12:39
Makedonia saavutti tänä vuonna parhaan viisusijoituksensa, kun Tose Proeskin esittämä Life sijoittui neljänneksitoista. Neljästoista sija tarkoittaa samalla sitä, että nyt on tullut vuoro käydä Makedonian käännöskilpailu.
Tarkoituksena on siis tehdä kappaleeseen sopiva, laulettava, suomenkielinen sanoitus. Aikaa on 19.9. klo 16 (deadline muuttunut!) asti. Hyödyllisiä linkkejä lienevät ainakin http://diggiloo.frac.dk/?2004mk ja http://www.eurobosnia.net/2004mk.html, joista kummastakin löytyy biisin alkuperäiset sanat. Jälkimmäisen sivun alaosassa on myös makedoniankielisen alkuperäisversion sanat. Osoitteessa http://www.keithm.utvinternet.com/2004Index.htm taasen kappale on edelleen kuunneltavissa ja sen esikatseluvideo katsottavissa.
Tästäkin kappaleesta on siis useita versioita. Makedonian karsinnassa biisi esitettiin makedoniaksi nimellä Angel si ti mutta tuo omakielinen versio on rakenteeltaan erilainen, eikä sitä voi käyttää käännöspohjana. Ainoa virallinen käännöskilpailuversio on siis kokoelma-albumilta ja esikatseluvideoilta löytyvä sekä Istanbulissa kuultu englanninkielinen versio! Sanoituksen idean saa toki luonnollisesti ottaa tai olla ottamatta aivan mistä tahansa versiosta mutta sanoituksen tulee rakenteeltaan sopia tähän lopulliseen versioon.
Kilpailusanoitukset tulee lähettää minulle mieluiten tämän palstan privaattiviesteillä mutta sähköpostikin (osoite profiilissa) käy.
Tarkoituksena on siis tehdä kappaleeseen sopiva, laulettava, suomenkielinen sanoitus. Aikaa on 19.9. klo 16 (deadline muuttunut!) asti. Hyödyllisiä linkkejä lienevät ainakin http://diggiloo.frac.dk/?2004mk ja http://www.eurobosnia.net/2004mk.html, joista kummastakin löytyy biisin alkuperäiset sanat. Jälkimmäisen sivun alaosassa on myös makedoniankielisen alkuperäisversion sanat. Osoitteessa http://www.keithm.utvinternet.com/2004Index.htm taasen kappale on edelleen kuunneltavissa ja sen esikatseluvideo katsottavissa.
Tästäkin kappaleesta on siis useita versioita. Makedonian karsinnassa biisi esitettiin makedoniaksi nimellä Angel si ti mutta tuo omakielinen versio on rakenteeltaan erilainen, eikä sitä voi käyttää käännöspohjana. Ainoa virallinen käännöskilpailuversio on siis kokoelma-albumilta ja esikatseluvideoilta löytyvä sekä Istanbulissa kuultu englanninkielinen versio! Sanoituksen idean saa toki luonnollisesti ottaa tai olla ottamatta aivan mistä tahansa versiosta mutta sanoituksen tulee rakenteeltaan sopia tähän lopulliseen versioon.
Kilpailusanoitukset tulee lähettää minulle mieluiten tämän palstan privaattiviesteillä mutta sähköpostikin (osoite profiilissa) käy.