Sivu 1/1

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 17 Loka 2004, 13:32
Kirjoittaja TOMItu
No niin viimehetken jaot on suoritettu ja tämä kisavalvonta suihkahti taas tälle suunnalle! Tarkoituksena on siis tehdä suomenkielinen käännös tämän vuoden ROMANIAN I ADMIT-viisuun!

Sanoja löytynee täältähttp://www.eurobosnia.net/2004ro.html ja aikaa tämän tuotoksen tekoon on tuttuun tapaan ensi sunnuntaihin 24.10.2004 kello 12:00 saakka. Tämän jälkeen (töiden jättöajankohdasta riippuen) laitan kilpailevat sanoitukset nettiin ja arvostelu voi alkaa!

Kaikki keinuttamaan lannetta ja vähentämään vaatekertaa Sandan tahtiin :D

Re: Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 17 Loka 2004, 15:08
Kirjoittaja Timoteus
TOMItu kirjoitti:Kaikki keinuttamaan lannetta ja vähentämään vaatekertaa Sandan tahtiin :D
Tuo jälkimmäinen ei ole kovin hyvä idea näin syksyn käydessä koleammaksi. Kukas niitä sanoituksia sitten äänestelee, jos kaikki vilustuvat ja makaavat sänkypotilaina koko ensi viikon. :?

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 17 Loka 2004, 15:12
Kirjoittaja JukkaV
Aivan! Nahka-asu päälle ja silikonia... :lol:

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 17 Loka 2004, 15:57
Kirjoittaja Timoteus
:shock:

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 17 Loka 2004, 17:15
Kirjoittaja Sagapo
Voi teidän kanssa... :mrgreen:

Re: Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 17 Loka 2004, 17:55
Kirjoittaja TOMItu
Timoteus kirjoitti:Tuo jälkimmäinen ei ole kovin hyvä idea näin syksyn käydessä koleammaksi. Kukas niitä sanoituksia sitten äänestelee, jos kaikki vilustuvat ja makaavat sänkypotilaina koko ensi viikon. :?
Taktikointia Timoteus taktikointia :wink: Aiku tää tekee jo pisteseurantasivua ja merkkaa kaikille -12 :shock:

Re: Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 17 Loka 2004, 18:16
Kirjoittaja Timoteus
TOMItu kirjoitti:Taktikointia Timoteus taktikointia :wink: Aiku tää tekee jo pisteseurantasivua ja merkkaa kaikille -12 :shock:
Mutta jos s'oot ainoa äänestäjä, niin sä sijoitut toiseksi, ja sun suosikkisanoituksesi voittaa! Oma pisterivisihän on pelkkää viivaa täynnä yhdellä tähdellä varustettuna, summaksi tulee siis 0. Suosikkisanoituksellasi taasen rivi olisi 12 -12 * - - - - ..., ja siitäkin tulee summaksi 0. Mutta kun 12-pisteisten määrä ratkaisee, niin... :roll:

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 17 Loka 2004, 18:50
Kirjoittaja TOMItu
Oi däääm... :lol:

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 21 Loka 2004, 21:25
Kirjoittaja TOMItu
Aiku tootte ollu ahkerana... aivan MIELETÖN määrä sanoituksia..tähän tyhjyyteen melkein hukkuu. On ilmeisesti tulossa hyvin heikko kisa... mutta kaikille pistebongareille aika varmat bojot tiedossa...vielä ei ole yhtään käännöstä saapunut ja onhan jo sentään TORSTAI! :D

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 01:51
Kirjoittaja JukkaV
Tuota noin, suosittelisin kääntäjille kuitenkin ehkä versiota, joka löytyy sivulta http://diggiloo.frac.dk/?2004ro - sillä se kuulostaa kuulemani version kanssa samanlaiselta. Lienenkö väärässä?

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 06:42
Kirjoittaja itikka
Tää ei todellakaan ole mikään maailman helpoin kappale saada nuo sanat sopimaan tuohon rytmiin ja tahtiin.... saa nähdä saako tää mitään aikaiseksi... :?

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 07:41
Kirjoittaja TOMItu
Kummatkaan sanoituspohjat, eivät ole virheettömiä, mutta kehottaisin kaikkia laulelemaan useaan otteeseen valmiin sanoituksen, ennenkuin lähettää sitä minullepäin! Kertosäe hieman muuttuu biisin edetessä. Diggiloosta löytynee biisin loppu kokonaisuudessaan. Olkaa siis tarkkoja.

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 10:00
Kirjoittaja itikka
Diggiloossa taisi olla ainakin yksi "And I feel so good" -liikaa. Ja lisäksi Sanda "nielee" muutamat sanat levyllä ja liu'uttaa sanoja omituisesti yhteen.... :evil:
ei ole ihmislapsen elämä helppoa... :lol:

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 10:05
Kirjoittaja TOMItu
Juu aamusella tosiaan tuota tarkkailin ja kuuntelin, mutta tärkein pointti tässä kohdin tosiaan on se, että LAULAKAA sitä sanoitustanne ja POISTAKAA ylimääräisiä rivejä, jos teette käännöksenne diggiloon tai eurobosnian pohjaan perustuvalla tekstillä.

Mutta eipä tässä suurempia kommenlluksia ole tulossa, jos vain toimitte normaaliin tapaan ja lauleletta sanoitustanne muutaman kerran tarkkaavaisesti läpi. :D

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 10:40
Kirjoittaja Timoteus
Juu, Diggiloossa on yksi "And I feel so good" liikaa, ja lisäksi ihmettelen noita "yes mine" -kohtia, sillä mielestäni Sanda laulaa nekin muodossa "just mine" (samoin kuin "mmm yeah" on ainakin levyllä oikeasti "oh yeah" jos sillä jotain väliä on). Tuo "I know sometimes I might act and look foolish" on kylläkin aika jännä rivi, en ainakaan itse saa sanoista selvää. Omasta mielestäni siinä suunnilleen - junttisuomalaisittain kirjoitettuna - äännetään "AInosamtamsaiMAIT't - ölLUK FUUlish". Sana "act" tuntuu pelkistyvän vain yksittäiseksi t-äänteeksi painokkaan mightin perässä ja and ei todellakaan kuulosta siltä miltä pitäisi.

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 10:50
Kirjoittaja Timoteus
Hmm, kuuntelin tuon live-esityksenkin. Vaikuttaisi siltä, että "yes mine"-kohdat lauletaan tosiaan live-esityksessä muodossa "yes mine" mutta levyllä kuulen niissäkin kohdissa "just mine". :? Sandakin oli näköjään tehnyt saman kuin Tatiana - seonnut säkeistöissä. Ensimmäisen säkeistön lopun "I just hope this ain't the dream" -rivin hän lauloi "Just hope you're not a dream" -sanoilla (jotka tulevat samaan melodiaan myöhemmin) ja heti tätä seuraavassa rivissä erehtyi taustalaulaja möläyttämään "And that you'll be my everything" kun PITI laulaa, että "And that you are reality".

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 10:52
Kirjoittaja itikka
Timoteus kirjoitti:Tuo "I know sometimes I might act and look foolish" on kylläkin aika jännä rivi, en ainakaan itse saa sanoista selvää. Omasta mielestäni siinä suunnilleen - junttisuomalaisittain kirjoitettuna - äännetään "AInosamtamsaiMAIT't - ölLUK FUUlish". Sana "act" tuntuu pelkistyvän vain yksittäiseksi t-äänteeksi painokkaan mightin perässä ja and ei todellakaan kuulosta siltä miltä pitäisi.
Tuota en tajunnutkaan, että se on erilainen, kun muissa kohdissa se menee "I know sometimes I am looking foolish".

Ei tuo kertosäkeistö niin paha ole kun nuo normaalisäkeistöt. Niistä kun yksikään ei ole rytmitykseltään samanlainen. Varsinkin "It makes you touch the sky A thousand times or more" ja "That my heart starts to race When you walk through that door" aiheuttaa itselleni harmaita hiuksia... :evil:

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 13:20
Kirjoittaja JukkaV
Sitä mä olen muuten kuunnellut, laulaako Sanda "I admit, I admit" -kohdan "AI MIT, AI MIT vai ÄTMIT, ÄTMIT. Mitä mieltä te muut olette?

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 13:22
Kirjoittaja male
JukkaV kirjoitti:Sitä mä olen muuten kuunnellut, laulaako Sanda "I admit, I admit" -kohdan "AI MIT, AI MIT vai ÄTMIT, ÄTMIT. Mitä mieltä te muut olette?
Itsekin olen pohtinut samaa. Toivottavasti joku minua viisaampi ehtisi vastata ennen kuin huomenna käännökseni lähetän.

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 13:35
Kirjoittaja itikka
Tää kuulee: AJÄTMIT, AJÄTMIT tai AIDMIT, AIDMIT kohdasta riippuen

Kaikki kuulee tuon varmaan ihan omalla tavallaan. Oikeaa vastausta tuskin Sandakaan tietää... :lol:

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 13:41
Kirjoittaja JukkaV
Sen takia laulettavuuden kanssa voi tulla oikeasti ongelmia.

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 15:00
Kirjoittaja TOMItu
Eihän sen tavumäärä ratkaise vaan laulettavuus. Tässäkin kun kaikki tosiaan kuulee sen ADMID sanan sellaisenaan niin eihän sinne KANNATA ängetä mitään sanaa, kun se vain kuulostaa hassulta. Biisiä pyörimään ja tarkkailemaan, kyllä se siitä. Virallinen käännösversio löytynee kokoelma cd:ltä.

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 15:33
Kirjoittaja Timoteus
Kyllä mä ainakin kuulen tuon I admitin kolmitavuisena ja suunnilleen niin kuin sen pitäisikin ääntyä (aiädmit). Saapa nähdä, minkälaisia käännösratkaisuja tähän viisuun lopulta löytyy. Lyhyillä tavuilla pystyy toteuttamaan alkuperäisrytminkin mutta jos haluaa kertsin alkuun pitkätavuisen sanan, niin tavumäärää on karsittava. Mutta se tavumäärä ei tosiaan ole olennaisin juttu (vaikkakin silti olennaisempi kuin mitä TOMItu haluaa myöntää).

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 22 Loka 2004, 17:37
Kirjoittaja TOMItu
Heh.. onhan se olennainen ei sitä voi kieltää. Mutta suomenkieli antaa todella paljon mahdollisuuksia venyttää ja nopeuttaa sanoja tarvittaessa. Tahdeistahan tässä on kyse...jos sanat osuvat niihin niin sehän on sitten aivan se ja sama onko siinä 7 vai 8 tavua. Yleensä vain se sattuu olemaan niin että se on sama kuin alkuperäisessä, vaan ei suoranainen sääntö englannista suomeen käännettäessä.

Osallistu Romanian käännöskisaan!

Lähetetty: 23 Loka 2004, 20:10
Kirjoittaja TOMItu
Jahas ja pari sanoitusta on tullut perille. Vielä olisi sellaiset runsaat 15 tuntia aikaa käännöksen jättämiseen. Kaikki vain innolla mukaan!