Huuh....kamalasti tuntui tuossa olevan viestiä jo ennen tätä. Ja luettuja vielä enemmän. Mistä kummasta se johtuu?? :?: Käykö immeiset kuitenkin lukemassa näitä....
![Iso hymy :D](./images/smilies/isohymy.gif)
?. Siis siisti juttu sinänsä, mutta huonompi homma, jos aiot äänestää, etkä ole sitä vielä tehnyt. Silloinhan et missään tapauksessa saa näitä lukea vielä!!!
Sellainen juttu muuten vielä, että voisikos kääntäjiltä pyytää sellaista (itsekin olen siihen sortunut), että kommentoitaessa ei paljastettaisi sitä omaa sanoitusta. Kyllähän siitä omastakin taatusti jotain sanottavaa löytyy, joten rohkeasti kommentoi sitten sitä samalla. Jos vaikka sit tulosten selvittyä kertoisi kaiken biisistään, mitä on halunnut muiden tietoon tuoda. Onnistuisikohan se....?? Mä lupaan tehdä niin seuraavasta skabasta lähtien....
No, mut nyt mun kommentteihin. Toisaalta oli helppoa, kun oli vain kolme vertailtavaa, mutta toisaalta se myös oli todella vaikeaa, kun jokaisessa oli hyvää ja huonoa. Jokaisessa oli laulettavuusongelmia, mutta hyvällä mielikuvituksella löytyi se keino, jota kääntäjäkin lie ajatellut. Mä päädyin näiden biisien kanssa nyt sellaiseen jaotteluun, että arvostelin jokaisen biisin kohdalla erikseen säkeistön, ckoruksen, c-osan ja lopun toimivuuden ja idean. Ja näin se meni.
1. Oottamaan
Tämä voitti mun mielestä sekä säkeistön että choruksen. Ne oli varsin laulettavia ja sanomaltaan eteneviä. Pitkä miinus tuli lopusta:
"Taas sua vierelleni kaipaan tietäen, no-no-no,
mua jättää, oottamaan!"
Mitä ihmettä tämä tarkoittaa???!!!
Alun ekasta säkeistöstä poistaisin vikalta riviltä turhan mä sanan ("kuinka saisin suhteen kestämään" riittää hyvin
2. En mä saa
Tämä tuli kakkoseksi choruksessa ja lopussa ja voitti c-osuuden. Säkeistöissä oli jotain herkkää aluksi (kuukin loisti kilpaa tähdet seuranaan) , mutta lopulta ne jollain lailla harmitti kuitenkin naiviudellaan (kevättuulet kohta kai tunteet valloittaa, saa meidät toisiimme luottamaan *aijaa....hmmm*).. Samoiten mua harmittaa tuollaiset eräät puolinaiset sanat, kuten tässä vaik
![Surku :(](./images/smilies/surku.gif)
. Lopussa häiritsee hieman tahaton toisto kohdassa: " On tullut aika uskaltaa mua rakastaa, rakkain". Rakastaa, rakkain olis vaatinut jotain muutosta. Mutta c-osa oli onnistunein! :lol:
3. Syyllinen rakkauteen
Loppu oli biisin parasta antia, säkeistöt menetteli, vaikka niistä nyt ei mitään jippoja löytynytkään. Mutta kertosäkeeseen olin pettynyt. Syyllinen oon- sanojen toisto ei toiminut ainakaan mulle tehokeinona, pikemminkin päin vastoin. Sitä ois helposti voinut keventää esim näin:
Syyllinen oon tunteisiin
sekä moniin kirjeisiin
syyllinen myös kyyneliin...
Tai jotain sinne päin...
![:wink:](//cdn.jsdelivr.net/gh/twitter/twemoji@latest/assets/svg/1f609.svg)
. "Syyllinen rakkauteen ikuiseen" fraasista toi syyllinen on tässä kohtaa huonosti laulettava, mitä se juuri tässä ei saisi olla. Joko siitä tulee syy-yyl-li-nen tai sit siinä täytyy pitää tyhjä tahti eli tauko edessä. Kumpikaan ei ole hyvä. Mut hieno loppu! :lol:
Olinpas mä taas ankara..... :oops:
No ni, nyt oon tehnyt osuuteni ja nyt lukemaan ylläolevia kommentteja. Jänskättää, jotta miten mua puolestaan potkitaan..... :lol: :lol: :lol: