Sivu 1/1

Lokakuun klassikko: Käännä Die Zeit ist einsam (AUT 1986)!

Lähetetty: 01 Loka 2004, 11:26
Kirjoittaja Timoteus
Kalenterista on käännetty taas uusi sivu näkyviin ja luonnollisesti samalla alkaa uusi kuukauden klassikkokisa. Lokakuun klassikko on Itävallan balladi vuodelta 1986, Die Zeit ist einsam. Kappale ei kerännyt kaksista menestystä, vaan jäi sijalle 18 saatuaan vain 12 pistettä, joista puolet tuli Suomen raadilta.

Tässäpä tarpeellisten linkkien kokoelma:
Kappale MP3-tiedostona (2,75 MB)
Kappaleen live-esitys Real Videona (2,34 MB)

Kappaleen sanat englanninkielisen käännöksen kera Diggiloo Thrushista
Englanninkielisen version (...And when the night comes) sanat

Kisakeskuksesta, osoitteesta http://www.uta.fi/~ts70083/viisut/aut86.html, löytyvät nämä samat linkit.

Virallinen käännösversio on luonnollisesti tuo saksankielinen. Studio- ja live-versiot ovat tässä tapauksessa samanlaiset. Ainoa ero, jonka huomasin, on live-version hieman erilainen melodia koko biisin kolmanneksi viimeisessä säkeessä ("Will sie nicht vergeh'n").

Eli eli.. tarkoituksena on laatia Die Zeit ist einsamille laulettava, suomenkielinen versio. Aikaa on 20.10. klo 20 asti. Lähettäkää käännöksenne mieluiten tämän palstan privaattiviesteillä. Muillakin tavoilla vastaanottamani käännökset ovat toki kisassa mukana.

Lokakuun klassikko: Käännä Die Zeit ist einsam (AUT 1986)!

Lähetetty: 12 Loka 2004, 08:23
Kirjoittaja Timoteus
Yksi käännös on vasta ilmaantunut mutta tässähän on vielä reilusti yli viikko aikaa kääntää tätä biisiä. 8)

Lokakuun klassikko: Käännä Die Zeit ist einsam (AUT 1986)!

Lähetetty: 18 Loka 2004, 08:35
Kirjoittaja Timoteus
Hoplaa! Kaksi käännöstä mukana ja vajaat kaksi ja puoli vuorokautta vielä aikaa osallistua. 8)

Lokakuun klassikko: Käännä Die Zeit ist einsam (AUT 1986)!

Lähetetty: 19 Loka 2004, 07:41
Kirjoittaja Timoteus
Nyt käännöksiä onkin jo kokonaiset neljä, ja osallistumisaikaakin vielä puolitoista vuorokautta. :)

Lokakuun klassikko: Käännä Die Zeit ist einsam (AUT 1986)!

Lähetetty: 19 Loka 2004, 13:41
Kirjoittaja JukkaV
Voinpa kertoa, että minullakin on käännös tekeillä.