Sivu 1/1

Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 18 Helmi 2007, 18:25
Kirjoittaja Timoteus
Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Suomen edustuskappale on valittu ja on tullut taas aika jo perinteeksi muodostuneen Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailun. Käännettävissä ovat kaikki Suomen tämän vuoden karsinnan semifinaaleihin osaa ottaneet englanninkieliset kappaleet lukuun ottamatta edustuskappalettamme Leave me alone, josta järjestetään oma käännöskilpailunsa myöhemmin. Jokainen osallistuja saa lähettää kilpailuun kaikkiaan korkeintaan neljä käännöstä, samaan kappaleeseen ei kuitenkaan saa tehdä useita tekstejä. Kaikki käännökset tulee lähettää Viisukuppilan yksityisviestinä minulle kyseisen erän deadlineen mennessä, ks. yksityiskohdat aikataulusta alempaa.

Karsintakappaleiden käännöskilpailun formaatti jäljittelee itse karsinnan formaattia. Kunkin artistin kappaleista tehdyt tekstit kilpailevat omissa alkuerissään, joita käydään kaksi viikossa. Kun englanniksi laulaneita artisteja oli kahdeksan, tarkoittaa tämä, että alkueriä käydään kaikkiaan neljä viikkoa. Kunkin alkuerän voittaja selviää finaaliin. Lisäksi kunkin viikon kahdesta alkuerästä pistekeskiarvoltaan parempi kakkonen jatkaa finaaliin. Jos jonkun artistin kappaleista ei tule yhtäkään käännöstä, saman viikon toisesta alkuerästä menee jatkoon kolme parasta tekstiä.

Joka viikko siis valitaan kolme jatkoonmenijää, joten kaikkiaan finalisteja saadaan kaksitoista. Jos jonakin viikkona ei saada alkueriin yhteensäkään kolmea tekstiä kasaan, katsotaan erikseen, siirretäänkö finaalipaikkoja tarjolle johonkin muuhun erään.

Virallisina käännöspohjina toimivat kolmeminuuttiset euroviisuversiot, eivät joistakin kappaleista artistien omalta albumilta tai karsinnan kokoelma-albumilta löytyvät ylipitkät versiot. Live-esitysten "ylimääräiset" välihuudahdukset, joita ainakin Beats and Stylesilla ja Humanella pudonneessa biisissään oli, eivät kuulu käännettäviin osuuksiin.

Olisi mukava saada kisoihin mukaan uusiakin osallistujia, joten laitetaan näkyviin myös muutama yleisluontoisempi, vanhoille osallistujille ennestään tuttu asia:
  • Tarkoituksena on saada aikaan laulettava, suomenkielinen versio kappaleesta, ei siis suoraa käännöstä.
  • Sanoituksen aihe on vapaa. "Käännöskisa"-nimestä huolimatta sanoituksen ei tarvitse noudattaa alkuperäistä aihetta tai sanavalintoja. Heti perään lienee kuitenkin syytä todeta, että millä tahansa aihevalinnalla ei välttämättä kannata odottaa menestystä. Tekstin sopiminen kappaleen tunnelmaan on ainakin useimmilla vakio-osallistujilla yksi tärkeimmistä arviointikriteereistä. Mitä tahansa voi siis kokeilla ja millä tahansa voi osallistua mutta jos menestykseen tähtää, kannattanee pysyä uskollisena käännettävän kappaleen hengelle. Mitään yksikäsitteistä menestyksen reseptiä ei kuitenkaan ole, joten luovuuttaan ei tule suotta liiaksi rajoittaa.
  • Tekstit on tapana kirjoittaa kokonaan auki, siis esim. kaikki kertosäkeen toistotkin erikseen näkyviin. Tätä tapaa on syytä noudattaa.
  • Äänestysvaihe alkaa kussakin erässä erikseen mahdollisimman pian tekstien viimeisen mahdollisen palautusajan jälkeen. Kaikilla omalla tekstillään osallistuvilla on äänestysvelvollisuus, jonka rikkomisesta rangaistaan pistemenetyksellä. Äänestämättä jättäminen ei siis voi olla taktisesti kannattavaa. Myös kilpailuun osallistumattomilla viisukuppilalaisilla on oikeus äänestää ja heidän myös toivotaan oikeuttaan käyttävän.
:joojoo:


Aikataulu

Käännösten viimeiset mahdolliset palautusajat ja äänestysajat:

Ensimmäinen ja toinen alkuerä (Hanna Pakarinen ja Thunderstone):
Käännettävät kappaleet: Tell me what to do, Forevermore, Face in the mirror
Käännökset lähetettävä viimeistään: 25.2. klo 20 yksityiviestinä nimimerkille Timoteus (Huom! Muita viikkoja myöhäisempi deadline)
Äänestysaika: 25.2. - 4.3. klo 19

Kolmas ja neljäs alkuerä (Humane ja Kentala):
Käännettävät kappaleet: Bubble shell, Plane away, Merry-go-round, Left my heart behind
Käännökset lähetettävä viimeistään: 4.3. klo 12 yksityisiviestinä nimimerkille Timoteus
Äänestysaika: 4.3. - 11.3. klo 12

Viides ja kuudes alkuerä (Lovex ja Beats and Styles):
Käännettävät kappaleet: Anyone anymore, Wild and violent, See the signs, Take it back
Käännökset lähetettävä viimeistään: 11.3. klo 12 yksityisviestinä nimimerkille Timoteus
Äänestysaika: 11.3. - 18.3. klo 12

Seitsemäs ja kahdeksas alkuerä (Jann Wilde & Rose Avenue ja Laura):
Käännettävät kappaleet: Rock'n'roll dreams, Cinnamon, Take a chance
Käännökset lähetettävä viimeistään: 18.3. klo 16 yksityisviestinä nimimerkille Timoteus
Äänestysaika: 18.3. - 25.3. klo 12

Finaali
Mukana kaikkiaan 12 käännöstä
Äänestysaika: 25.3. - 1.4. klo 12

-----------------

Jos jotain kysyttävää jäi, niin kysyä saa ja pitää. Ehdottomasti parempi niin kuin jättää osallistumatta. :joojoo:

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 18 Helmi 2007, 18:37
Kirjoittaja wigwam
Onko tietoa löytyykö kappaleitten sanoja mistään? (YLE:n sivuilla on vissiin enää Leave me alone:n sanat  :/ )

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 18 Helmi 2007, 19:03
Kirjoittaja Timoteus
Googlen välimuistista, kunhan hakee jollakin riittävän uniikilla sanoituksesta löytyvällä tekstinpätkällä. Nappasin sieltä Hannan ja Thunderstonen sanat. Poimin muutkin, kunhan joudan.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 18 Helmi 2007, 19:16
Kirjoittaja Metsis
Jokainen osallistuja saa lähettää kilpailuun kaikkiaan korkeintaan neljä käännöstä, samaan kappaleeseen ei kuitenkaan saa tehdä useita tekstejä.
Siis enintään 4 käännöstä per erä?

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 18 Helmi 2007, 19:19
Kirjoittaja Timoteus
Enintään neljä käännöstä kaiken kaikkiaan.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 18 Helmi 2007, 19:24
Kirjoittaja Metsis
Tack, asia harvinaisen selvä :)

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 22 Helmi 2007, 09:17
Kirjoittaja Timoteus
Jee ensimmäinen käännös tullut jee. :joojoo: On muuten käännös Humanen biisistä. (Näitä myöhempienkin erien tekstejä voi siis ihan hyvin jo lähetellä.)

Hanna ja Thunderstone ovat vielä käännöksittä. Aikaa Tell me what to don, Forevermoren ja Face in the mirrorin kääntämiseen on sunnuntai-iltaan asti.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 23 Helmi 2007, 15:00
Kirjoittaja Timoteus
Haa. Otin loputkin sanat talteen ja joiltakin osin myös korjailin YLE:n sivuilla olleita sanoja, ks. liite.

Sananen versioista. Lovexia ja Beats and Stylesia lukuun ottamatta kokoelma-albumin versiot ovat ymmärtääkseni samoja kuin esikuunteluversiot ja käyvät siten mainiosti käännöspohjiksi. Myös Lovexin Anyone anymore on ongelmaton tapaus, koska 20 sekuntia ylipitkä versio ei sisällä ylimääräisiä laulettuja osuuksia. Wild and violent sen sijaan sisältää mutta se on lyhennetty viisumittaan katkaisemalla pois loppuosuus, viisuversion rakenteen oheisesta tekstitiedostosta tarkastamalla siitäkin selvinnee.

Beats and Styles sen sijaan tarjoaa enemmän haasteita. Take it backin levyversio sisältää ylimääräisen kolmannen säkeistön ja kertosäkeen, joita viisuversiossa ei ole. Muuten levy-versio ja esikuunteluversio täsmäävät.

See the signs taasen on aidosti ongelmallinen tapaus. Esikuuntelu-, live- ja levyversioissa on etenkin säkeistöjen osalta melkoisia eroja, vaikka ne yhtä pitkiä ovatkin, enkä oikein tiedä, mikä tässä olisi turvallisinta napata "viralliseksi". Liitetiedostossa on esikuunteluversion sanat. Caribiassa esitetty versio oli ainakin lähinnä sitä. Tohlopissa säkeistöt taas esitettiin levyversion sanoilla. :sorivaan:

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 23 Helmi 2007, 15:04
Kirjoittaja itikka
Timoteus kirjoitti:Esikuuntelu-, live- ja levyversioissa on etenkin säkeistöjen osalta melkoisia eroja, vaikka ne yhtä pitkiä ovatkin, enkä oikein tiedä, mikä tässä olisi turvallisinta napata "viralliseksi".
Ehdottaisin tähän ainoaa laillisesti saatavana olevaa versiota, eli levyversiota.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 23 Helmi 2007, 15:15
Kirjoittaja Timoteus
Kaikki versiothan ainakin olivat laillisesti saatavana, sillä radio- ja televisio-ohjelmien nauhoittaminen yksityiskäyttöön on sallittua. EDIT: Ovatpa itse asiassa vieläkin, ainakin esikuunteluversiot siis. Vegan esikuuntelut ovat edelleen YLE:n sivuilla kuunneltavissa.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 24 Helmi 2007, 19:56
Kirjoittaja Timoteus
Yksi (1) Hanna-käännös ja nolla (0) Thunderstone-käännöstä kasassa mutta vielä on vuorokausi aikaa muuttaa asioita. :joojoo:

Tehdään tuon See the signsin kanssa niin, että hyväksytään molemmat versiot. Jos käännätte See the signsin, ilmoittakaa, oletteko kääntäneet esikuunteluiden vai kokoelmalevyn version mukaan. Lisään ylempää löytyvään tekstitiedostoon tunnin sisään levyversionkin sanat. EDIT: Tämä tehty.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 25 Helmi 2007, 15:03
Kirjoittaja Timoteus
Kaksi Hanna-käännöstä ja yksi Thunderstone-käännös tullut nyt. Vielä yksi käännös, niin saadaan äänestys pystyyn. Jos se yksi käännös tulee jommastakummasta Thunderstonen biisistä, saadaan kaksikin äänestystä pystyyn.

Hannan ja Thunderstonen kohdalla käännösaikaa on siis jäljellä vielä viisi tuntia.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 25 Helmi 2007, 15:05
Kirjoittaja TOMItu
Hmm.. :miettii: eikös jo kahdesta hannasta äänestetä se paras jatkoon, sitä vain että eikös se äänestys jo niistäKIN saada aikaiseksi, vai?

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 25 Helmi 2007, 18:08
Kirjoittaja Timoteus
Ei ellei Thunderstone-tekstejä ole enempää kuin yksi. Silloin vähemmänkin hyvä Hannan teksti olisi kuitenkin viikon paras kakkonen äänestystuloksesta riippumatta, joten äänestystä ei tarvittaisi.

Tosin kolmaskin Hanna-teksti on saapunut, joten äänestys tulee. :joojoo:

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 25 Helmi 2007, 18:59
Kirjoittaja TOMItu
Ok, ymmärsin että jokainen englanninkielinen biisi saa suomenkielisen "edustajansa" finaaliin, jos tekstejä jokaiseen tulee. Näin ei asia kuitenkaan ole, yllätys yllätys :mrgreen: vaan kuten avausviestissä lukee. Täytynee lähteä optikolle :hiips:

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 28 Helmi 2007, 21:46
Kirjoittaja Timoteus
Katse eteenpäin. Humanen ja Kentalan käännösten deadline siis sunnuntaina klo 12. Tähän mennessä olen vastaanottanut yhden tekstin kumpaiseenkin erään. :megafoni: Lisää kaivataan.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 03 Maalis 2007, 12:26
Kirjoittaja Timoteus
Kaksi Humane-käännöstä ja yksi Kentala-käännös vastaanotettu. Vielä hiukan vajaa vuorokausi aikaa lähettää tekstejä näihin eriin.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 06 Maalis 2007, 22:08
Kirjoittaja Timoteus
Lovexin ja Beats and Stylesin kappaleiden käännösten deadline tulee vastaan seuraavaksi. Kaksi Lovex-käännöstä ja yksi Beats and Styles -käännös on jo vastaanotettu. :joojoo: Lisääkin kuitenkin kaivataan. Deadline siis sunnuntaina klo 12.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 10 Maalis 2007, 14:13
Kirjoittaja Timoteus
Ei ole tullut käännöksiä lisää sitten tiistai-illan. :sorivaan:

Tarvis kuitenkin tulla, että saadaan äänestys aikaiseksi. Vajaat 22 tuntia aikaa lähettää käännöksiä Lovexin ja Beats and Stylesin kappaleista.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 11 Maalis 2007, 09:05
Kirjoittaja Timoteus
Tilanne edelleen sama, kolme tuntia jäljellä.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 16 Maalis 2007, 08:50
Kirjoittaja Timoteus
Vielä hiukkasen yli kaksi vuorokautta aikaa kääntää JWRA:n biisejä tai Lauran Take a chance. Yksi käännös on kumpaiseenkin erään saatu.

Vs: Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailu 2007

Lähetetty: 17 Maalis 2007, 18:16
Kirjoittaja Timoteus
Kolme JWRA-käännöstä ja yksi Laura-käännös nyt. :joojoo: Vielä lisää käännöksiä toki toivotaan.

Joudun siirtämään deadlinea hieman myöhemmäksi, dl huomenna klo 16. Viimeisten alkuerien äänestyksen deadlineen siirto ei vaikuta, vaan äänestyksen deadline on viikon päästä sunnuntaina klo 12 tavalliseen tapaan.