Sivu 1/1

Love or leave (Liettua 2007) -käännöskilpailun tulokset

Lähetetty: 07 Loka 2007, 13:43
Kirjoittaja Timoteus
Yhdeksän osallistujan lisäksi kaksi ulpparia ilmaisi mielipiteensä Liettua-käännöksistä. :kiitos:

Voittaja oli jälleen kerran sziget, joka voitti osallistumissaan kisoissa jo kolmannen kerran peräkkäin. Sanoituksen nimi, Ei uudelleen, ei siis osoittautunut enteelliseksi. Hopealle ylsi Timoteuksen Lehmusto ja prossin jakoivat UFOPOLIn Kauas ja itikan Hetki.

:voitto: sziget - Ei uudelleen 90
:hopea: Timoteus - Lehmusto 81
:pronssi: UFOPOLI - Kauas 75
:pronssi: itikka - Hetki 75

5. -Statler- - Taivaisiin mä toiveeni heitän 63
6. AnnFredi - Vaeltaja 47
7. TOMItu - Hiljaisuus 46
8. nkorppi - Väärennös 39
9. The_Sipi - Juoksen pois 36

Pistetaulukko osoitteessa http://www.uta.fi/~ts70083/viisut/ltu07.html

Ja voittosanoitus.

Ei uudelleen
San. sziget
------------------------------------------
Näin kuutamon
Silmä etäinen, katse tunteeton
Meitä tarkkailee yllä kaupungin
Kuja kätkee varjoihin meidät kummankin

Sua tarvitsen
Näen varjon vain, tunnen kylmyyden
Sua joskus vannotin kaiken kertomaan
Tiesin ettet jäädä voi, osuin oikeaan

Aina aamuisin sua kaipasin
Kuulin äänet kaupungin, sen ihmisvirtaa katselin
Aina aamuisin sua kaipasin
Ehkä soitat myöhemmin

Jäit pimentoon
Sulle paljastin, kuinka hauras oon
Tuntenut sua en, ja vaikka tosiaan
Tahdoin saada selvyyden, ei sitä ollutkaan

Aina aamuisin sua kaipasin
Ehkä soitat myöhemmin

Uudelleen en osaisi luottaa
Kerran vain mua valhe voi haavoittaa
Käännyn pois, en jaksaisi alkaa
Uudelleen - nyt aika on luovuttaa

Uudelleen en osaisi luottaa
Kerran vain mua valhe voi haavoittaa
Käännyn pois, en jaksaisi alkaa
Ei, ei uudelleen - nyt aika on luovuttaa


.....

Onnittelut voittajalle ja muille mielestään menestyneille. :peukku:

Vs: Love or leave (Liettua 2007) -käännöskilpailun tulokset

Lähetetty: 07 Loka 2007, 14:24
Kirjoittaja TOMItu
Onnea voittajalle! Tasainen ja onnistunut käännös. :peukku:

Vs: Love or leave (Liettua 2007) -käännöskilpailun tulokset

Lähetetty: 07 Loka 2007, 16:06
Kirjoittaja The_Sipi
Joskus näinkin. Käännös, josta pidin vähiten, voitti kisan. Siitä huolimatta onnittelut voittajalle.  :peukku:

Vs: Love or leave (Liettua 2007) -käännöskilpailun tulokset

Lähetetty: 07 Loka 2007, 16:23
Kirjoittaja AnnFredi
Onnea voittajalle ja muille menestyjille!  :hali: :hali: :hali:

Opinpa taas kerran, etten edes yritä tehdä mitään tunteikasta. Kukaan ei kuitenkaan ymmärrä!  :draamaa:  ;)

Vs: Love or leave (Liettua 2007) -käännöskilpailun tulokset

Lähetetty: 08 Loka 2007, 03:16
Kirjoittaja sziget
:voitto: Kiitos, tämä on suuri kunnia. Kääntämisen teki vaikeaksi se, että suhtauduin lauluun niin vakavasti alias tosikkomaisesti. Lähdin liikkeelle viimeisestä säkeistöstä enkä tahtonut millään päästä alkuun. Siis loppuun. Siis alkuun. Siis...

Oivallisia tekstejä hopealla ja pronssilla. Tietysti olisi hauskaa saada myös uusia voittajia, ja monelta kääntäjältä olen kauden avausvoittoa jo odottanutkin. Ei muuta kuin keula kohti Sveitsi-kilpailua.

Olen iloinen siitä, että melko suoralla käännökselläkin voi näköjään menestyä. Lisäksi olen pyörryksissä, riemuissani ja onnesta sekaisin.
:jihuujippii:

Vs: Love or leave (Liettua 2007) -käännöskilpailun tulokset

Lähetetty: 11 Loka 2007, 19:00
Kirjoittaja Kollega
:shock: Mitä ihmettä, miten mä en ole saanut aikaiseksi ONNITELLA VOITTAJAA ja muita mielestään onnistuneita  :aurinko:

Syksyinen kukkanen myös valvojalle [img width=32 height=32]http://www.cosgan.de/images/more/flowers/017.gif[/img]