Sivu 1/1

Tulokset "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 31 Touko 2009, 14:34
Kirjoittaja Kollega
Kauden Espanja-käännöskisa on viimeistä silaustaan vailla ja tämän viestin luettuasi sekin on hoidettu.

Tällä kertaa joukon voittoisimmaksi tapaukseksi nimetään UFOPOLI käännöstekstillään Muuttumisleikki. Sijoituksesta kisasi voittaneen kanssa samoin pistemäärän saanut sziget , mutta voitokkuus ratkesi lopulta sillä, kumpi on saanut enemmän ”8”sijoituksia. Täyskymppejä molemmilla oli yhtä monta.

Tässä kisassa joukkoon liittyi uusi tulokas, nimimerkki Caerus. Tervetuloa mukaan! :peukku: Hän jakaa pronssisijoituksensa akuankka13 kanssa.

:tapu: Onnittelut voittajalle ! :hali: :hali: :hali: Tsempintäyteinen halaus voitetuille! :hali: :hali: :hali:




1. MUUTTUMISLEIKKI ~ UFOPOLI 42 pst
2. NYT ~ sziget 42 pst
3. MÄ SULLE ANTAUDUN ~ Caerus 31 pst
3. VAROITUS ~ akuankka13 31 pst
5. TAHDIN MÄÄRÄÄ NAINEN ~ Sagapo 29 pst
6. KUIN ZORRO AIKOINAAN ~ TOMItu 26 pst
7. SUHTEEN LOPPU ~ Huilumies 19 pst

Äänestystulos annettuine äänineen on TÄÄLLÄ.

Kisanneet tekstit löydät TÄÄLTÄ.


Tässä vielä voittoisa teksti a`la UFOPOLI:

MUUTTUMISLEIKKI

"Nainen ei saa tinkiä kauneudestaan
Ja naisellisuus on jokaisen velvollisuus"
Jos mantramme kummastuttaa, nyt vastauksen saat

Antaudu leikkiin, turvaudu meikkiin
Se auttaa kasvoista kaunistumaan
Antaudu leikkiin, turvaudu meikkiin
Ja tulos kaikkia riemastuttaa
Vuosista viis - osta nyt siis!
Voit nuori olla taas

"Nainen ei saa luopua nuoruudestaan"
Tuotteillamme juonteita karkoitetaan
Ei tarjousta loistokkaampaa saa kaupastakaan

Antaudu leikkiin, turvaudu meikkiin
Se auttaa kasvoista kaunistumaan
Antaudu leikkiin, turvaudu meikkiin
Ja tulos kaikkia riemastuttaa
Vuosista viis - osta nyt siis!
Voit nuori olla taas

Aa...
Leikkiin, meikkiin, feikkiin

Unelmiaan ei saa päästää unohtumaan
Toteuttaa voi
Haaveensa elämässään

Antaudu leikkiin, turvaudu meikkiin
Se auttaa kasvoista kaunistumaan
Antaudu leikkiin, turvaudu meikkiin
Ja tulos kaikkia riemastuttaa
Voit nuori olla taas
Voit nuori olla taas
Vuosista viis - tilaa nyt siis!
Voit nuori olla taas

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 31 Touko 2009, 15:45
Kirjoittaja akuankka13
Onnea jälleen kerran UFOPOLIlle ja tervetuloa käännösperheeseen, Caerus! :tapu:
Kolmossija oli minulle melkoinen yllätys, pidin käännöstäni selkeästi heikoimpana kisateksteistä. :kups:

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 31 Touko 2009, 16:07
Kirjoittaja UFOPOLI
Kiitos, kiitos. Olin varmahko, ettei tällä kertaa menestystä tulisi, mutta näköjään harvinaisen tehokkaasti hajaantuneet pisteet tekivät tehtävänsä :miettii: Tervetuloa tulokkaalle minunkin puolestani :peukku:

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 31 Touko 2009, 22:44
Kirjoittaja TOMItu
Onnea voittajalle! Tämä meikkikoulu tehosi sitten parhaiten äänestäjiin. :peukku:

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 01 Kesä 2009, 00:25
Kirjoittaja sziget
Harmi ettei Sagapon pisteitä saatu, mutta onnea uudelle mitalistille. Ei huonosti avauskisassa. :tapu:

Muuttumisleikki tosiaan onnistui, kun luulin UFOPOLIn olevan Timoteus. :heh: Kelpo voittaja. Omani tein siinä määrin kieli poskessa, etten odottanut kummoistakaan menestystä. Jee.

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 01 Kesä 2009, 10:29
Kirjoittaja UFOPOLI
sziget kirjoitti:Muuttumisleikki tosiaan onnistui, kun luulin UFOPOLIn olevan Timoteus. :heh:
Et ole ensimmäinen :heh:

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 05 Kesä 2009, 00:15
Kirjoittaja sziget
Lainaus kommenttiketjusta:
Huilumies kirjoitti:Näiden kommentointi oli vielä multa tekemättä (kuten monelta muultakin). Hei, olisi kiva jos vähän muutkin kuin Akuankka13 ja minä jaksaisi kommentoida tekstejä, vaikka sillä ei tilanteenkatseluetua enää saisikaan! Eihän kukaan kehity ellei tiedä mihin suuntaan pitäisi kehittyä. Etenkin uudemmille kääntäjille kommentointien lukeminen voisi olla antoisaa...
Perustelin mielelläni pisteeni silloin kun ei tarvinnut pelätä kostoa tai rangaistusta väärien mielipiteiden takia. Niin ei ole enää, aluejako on siitä elävä muistutus.

Kommenttiketjuihin on kirjoitettu yhdessätoista ensimmäisessä kilpailussa 50 viestiä. Viime vuonna niitä oli 149. Kaikkiin kilpailuketjuihin on kirjoitettu nyt 209 viestiä. Viime vuonna niitä oli 502.

Roskakoriin eli Käännöspulinaan on kirjoitettu kaksi (!) pulinaviestiä. Muut viestit ovat metakeskustelua aluejaosta sekä yksi Timoteuksen tiedote osallistumiskerroista. Lisäksi Huilumiehen pääalueelle avaama Varjo-Cup 2009 karkotettiin pulinaan ylläpidon aiemman päätöksen mukaisesti.

Perimmäinen kysymys: tarvitaanko kahta pulinaviestiä varten erillinen pulina-alue? Virallisen selityksen (ylläpito ja TOMItu) mukaan aluejaon tarkoitus oli "tilanteen rauhoittaminen". Onko tilanne nyt rauhoittunut tarpeeksi vai odotammeko, että loputkin kääntäjät äänestävät jaloillaan?

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 06 Kesä 2009, 00:47
Kirjoittaja TOMItu
En selittele mitään, vastaan vain edelliseen kysymykseen en mihinkään muuhun, koska olen tuonut asian näkökulmat erittäinhyvin esille yksityisviesteillä.

Alueen moderointi / tarve moderoida / seurata keskusteluiden kulkua on tippunut 100% kevään ja syksyn 08 tarpeesta.

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 06 Kesä 2009, 00:57
Kirjoittaja Huilumies
Hyvä jos alueen moderointitarve on vähentynyt. Mutta onko se hyvä, että lukemisen arvoisia viestejä (esim. juuri kommentteja) on paljon vähemmän? Moderointitarve ei ole ketjujen ainoa laadun mittari.

Kommentteja kaipaisi kyllä vähän itse kultakin... itse asiassa kaikilta paitsi Akuankka13:lta :)

Käännösgaala 2004:n tuloksia unohtamatta!

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 06 Kesä 2009, 12:53
Kirjoittaja UFOPOLI
TOMItu kirjoitti:Alueen moderointi / tarve moderoida / seurata keskusteluiden kulkua on tippunut 100% kevään ja syksyn 08 tarpeesta.
Mielenkiintoinen yhteensattuma, että samaan aikaan tarve keskustella on tippunut 95%.

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 06 Kesä 2009, 13:01
Kirjoittaja akuankka13
Huilumies kirjoitti: Kommentteja kaipaisi kyllä vähän itse kultakin... itse asiassa kaikilta paitsi Akuankka13:lta :)
Erityisesti seuraavina viikkoina, jolloin olen ulkomailla enkä melko varmaan ehdi kirjoittaa kommentteja. :/

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 07 Kesä 2009, 03:32
Kirjoittaja sziget
TOMItu kirjoitti:En selittele mitään, vastaan vain edelliseen kysymykseen en mihinkään muuhun, koska olen tuonut asian näkökulmat erittäinhyvin esille yksityisviesteillä.
Yksityisviestit ovat tehokas tapa vaimentaa kritiikki. Itse kävisin mielelläni julkista keskustelua ja kommentoisin käännöksiä niin kuin ennenkin, mutta en ole enää uskaltanut. Moderaattorin työ toki helpottuu, kun kääntäjät ymmärtävät olla peloissaan.
TOMItu kirjoitti:Alueen moderointi / tarve moderoida / seurata keskusteluiden kulkua on tippunut 100% kevään ja syksyn 08 tarpeesta.
Eikö moderaattorin tehtävä ole nimenomaan keskustelujen seuraaminen? Jos se on sinusta epämiellyttävää, miten ihmeessä olet joutunut moderaattoriksi? Tuo 100 % ei ole edes totta. Näin omin silmin, että Varjo-Cup 2009 oli kolme päivää pääalueella, kunnes joku nimetön taho moderoi sen pois.
Huilumies kirjoitti:Mutta onko se hyvä, että lukemisen arvoisia viestejä (esim. juuri kommentteja) on paljon vähemmän? Moderointitarve ei ole ketjujen ainoa laadun mittari.
Ei keskustelua = ei vääriä mielipiteitä = täydellinen maailma.

Re: TULOKSET "La noche es para mi" (Espanja 2009)

Lähetetty: 07 Kesä 2009, 10:30
Kirjoittaja Huilumies
Keskustelu auttaa kyllä aina kaikkiin ongelmiin. Keskustelemattomuus se ongelmia luo. Päätöksiä kannattaa myös perustella, moderaattoreidenkin. :)

Ja alkuperäiseenkin aiheeseen: kommentointia olisi mukava saada lisää, niin näistä teksteistä kuten muistakin oheiskisoista kuten Gaaloista :)