Sivu 1/1

Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 20 Syys 2010, 20:41
Kirjoittaja sziget
:viro:

Kuva

Malcolm Lincoln (1809 - 1865) oli Yhdysvaltain 16. presidentti, joka huristeli ympäriinsä Lincolnilla, kunnes Lee Harvey Oswald ampui hänet Dallasissa J.R. Ewingin toimeksiannosta. Virolaisessa visailussa Kes tahab saada miljonäriks? (Haluatko miljonääriksi?) eräs kilpailija luuli, että presidentin nimi oli Abraham. Paikallinen popduo järkyttyi virheestä ja nimesi itsensä presidentin mukaan pelastaakseen virolaisten visailumaineen.

Norjassa Malcolm Lincoln edusti Viroa kappaleella Siren. Sireeni on pensaskasvi, joka sulostuttaa Suomen suvea vallankin kesäkuussa, jolloin se kukkii. Kasvista voi olla myös harmia: laulaja kertoo, että sireenit pitävät kammottavaa ääntä hänen päänsä sisällä, ks. laulun sanat. Lähetä oma suomenkielinen sanoituksesi minulle viimeistään maanantaina 27.9. klo 21.

Re: Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 21 Syys 2010, 10:15
Kirjoittaja UFOPOLI
Liian kaunis kisanavausviesti :rofl:

Re: Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 23 Syys 2010, 17:03
Kirjoittaja TomppaJr
Täytyy sanoa että kun tätä biisiä on tutkinut nyt parin päivän ajan niin ehdottomasti tylsin käännettävä tähän asti... Pakko keksiä joitain hauskoja sanaviännöksiä tai sitten sanoituksesta tulee umpihirveä. Tylsä, mutta silti niin haastava sanoitettava. Mur. :kups:

Re: Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 23 Syys 2010, 20:36
Kirjoittaja Mattokauppias
Minusta tämä on mielenkiintoinen ja mahdollisuuksia tarjoava sanoitettava. :joojoo:

Re: Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 23 Syys 2010, 23:03
Kirjoittaja sziget
:viro: :viro:

Vasta kaksi Sireeniä havaittu. :korvana:

Re: Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 25 Syys 2010, 21:05
Kirjoittaja sziget
:viro: :viro: :viro: :viro:

Kannattaa kääntää, alkutekstissä on vain 12 erilaista riviä. Lainaus Käännösaltaasta:
Mattokauppias kirjoitti:Tosi hankalaa kääntää, kun Diggiloon sanoissa on joitain ylimääräisiä sanoja, joita en huomaa ainakaan musiikkivideolla.
Mitä sanoja mahdat tarkoittaa? Itse kuulen kaikki sanat, paitsi että ensimmäisen kertsin jälkeiset kaksi aa-aa-aa-aa-aa-aa-ata puuttuvat Diggiloosta. Ilmeisesti aa-aa-aa-aa-aa-aa-a ei ole sana.

Re: Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 25 Syys 2010, 22:14
Kirjoittaja Mattokauppias
Kursivoitua sanaa en kuule

My life has been oh lame
Has been oh lame so far

Kuuntelin kyllä pitkään, että kohdassa "Siren in my head, yes, I can hear it again", ei kuuluisi sanaa "yes", mutta kyllä se kuuluukin. Tosin melko epäselvä se on.

Re: Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 26 Syys 2010, 02:55
Kirjoittaja sziget
^ Jälkimmäinen oh lauletaan kyllä paljon lyhyempänä kuin ensimmäinen. Tekstiä näkemättä en olisi osannut päätellä, että lamea edeltävä mystinen sana onkin vain oh.

Re: Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 26 Syys 2010, 22:02
Kirjoittaja Rousku
Mattokauppias kirjoitti:Kuuntelin kyllä pitkään, että kohdassa "Siren in my head, yes, I can hear it again", ei kuuluisi sanaa "yes", mutta kyllä se kuuluukin.
Mietin kuumeisesti, kehitänkö is making awful soundin is-tavun kohdalle jotain vai en. Sehän on käytännössä melkein pelkkä 's. Tilatkaa tavu jos haluatte!

Juuri tällaiset edellisen tahdin loppun sijoitetut, jo seuraavan tahdin fraasiin kuuluvat lyhyet tavut ovat mielestäni ongelmallisia. Minusta ne voi käännöksestään jättää pois jos haluaa, mutta pisteiden antajissa lienee niitä, jotka katsovat tarkkaa tavumäärää. Ollako siis uskollinen omille näkemyksilleen vai ei?

Re: Käännä Siren (Viro 2010)

Lähetetty: 27 Syys 2010, 16:09
Kirjoittaja Mattokauppias
Tik tak ja kello käy. Sanoitukseni ei ole vieläkään valmis. Mutta en silti tullut pyytämään lisäaikaa, joten :hiips: