Sivu 1/3

Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 30 Tammi 2011, 19:14
Kirjoittaja Timoteus
Valvontavuorojen varausrajoitukset:
  • Varauksia saa tehdä viikossa korkeintaan kaksi per nenä. Rajoitus ei nollaudu kalenteriviikon vaihtuessa, vaan on päällä täydet seitsemän vuorokautta.
  • Tulevia kisoja saa olla varauksessa yhteensä korkeintaan kahdeksan per nenä. Tätä laskettaessa ei siis huomioida menneitä eikä meneillään olevia kisoja.
  • Kumpaakaan edellämainituista rajoituksista ei huomioida, jos kyse on kisasta, jonka ohjeelliseen deadlineen on yhdeksän vuorokautta tai vähemmän. Esimerkiksi Suomen kilpailu on siis perjantaista alkaen vapaata riistaa ja sen saa napata sellainenkin henkilö, joka on viikon varauskiintiönsä jo käyttänyt.
Kaikki alle merkityt päivämäärät ovat (oletus-)käännös-deadlineja.

Aikataulu 2011
20.02.2011 Suomen karsintakappaleiden suomennoskisa (Timoteus)

06.03.2011 (biisi / sanat) Suomi: Paradise Oskar – Da da dam (TomppaJr)
13.03.2011 (biisi / sanat) Sveitsi: Anna Rossinelli – In love for a while (Timoteus)
20.03.2011 (biisi / sanat) Norja: Stella Mwangi – Haba haba (ESC93)
27.03.2011 (biisi / sanat) Puola: Magdalena Tul – Jestem (UFOPOLI)

03.04.2011 (biisi / sanat) Albania: Aurela Gaçe – Feel the passion (Timoteus)
10.04.2011 (biisi / sanat) Islanti: Sjonni's Friends – Coming home (TomppaJr)
17.04.2011 (biisi / sanat) Espanja: Lucía Pérez – Que me quiton lo bailao (ESC93)
24.04.2011 (biisi / sanat) Georgia: Eldrine – One more day (Mattokauppias)

01.05.2011 Liettua: Evelina Sašenko – C'est ma vie (Mattokauppias)
08.05.2011 Turkki: Yüksek Sadakat – Live it up (akuankka13)
15.05.2011 ESC-viikko
22.05.2011 Serbia: Nina – Čaroban (ESC93)
29.05.2011 Venäjä: Alex Sparrow – Get you (TomppaJr)

05.06.2011 Romania: Hotel FM – Change (UFOPOLI)
12.06.2011 Alankomaat: 3JS – Never alone (ESC93)
19.06.2011 Kroatia: Daria Kinzer – Celebrate (nkorppi)
ma 27.06.2011 Irlanti: Jedward – Lipstick (TomppaJr)

03.07.2011 Belgia: Witloof Bay – With love baby (Samiasd)
10.07.2011 Unkari: Kati Wolf – What about my dreams (sziget)
17.07.2011 Saksa: Lena – Taken by a stranger (TomppaJr)
24.07.2011 Bosnia-H: Dino Merlin – Love in rewind (ESC93)
31.07.2011 Bulgaria: Poli Genova – Na inat (Mattokauppias)

07.08.2011 Itävalta: Nadine Beiler – The secret is love (sziget)
14.08.2011 Viro: Getter Jaani – Rockefeller Street (akuankka13)
21.08.2011 Moldova: Zdob şi Zdub – So lucky (Mattokauppias)
28.08.2011 Tanska: A Friend In London – New tomorrow (TomppaJr)

04.09.2011 Valko-Venäjä: Anastasiya Vinnikova – I love Belarus (nkorppi)
11.09.2011 Ukraina: Mika Newton – Angel (Mattokauppias)
18.09.2011 Kypros: Christos Mylordos – San angelos s'agapisa (TomppaJr)
25.09.2011 Azerbaidžan: Ell & Nikki – Running scared (Mattokauppias)

02.10.2011 Ranska: Amaury Vassili – Sognu (TomppaJr)
09.10.2011 Ruotsi: Eric Saade – Popular (ESC93)
16.10.2011 Armenia: Emmy – Boom-boom
23.10.2011 Malta: Glen Vella – One life (UFOPOLI)
30.10.2011 Kreikka: Loukas Giorkas feat. Stereo Mike – Watch my dance (ESC93)

06.11.2011 Portugali: Homens da Luta – Luta é alegria (TomppaJr)
13.11.2011 Slovakia: TWiiNS – I'm still alive
20.11.2011 Makedonia: Vlatko Ilievski – Rusinka (Mattokauppias)
27.11.2011 Israel: Dana International – Ding dong (ESC93)

04.12.2011 Latvia: Musiqq – Angel in disguise (nkorppi)
11.12.2011 Iso-Britannia: Blue – I can (TomppaJr)
18.12.2011 Italia: Raphael Gualazzi – Madness of love
ti 27.12.2011 Slovenia: Maja Keuc – No one (UFOPOLI)

01.01.2012 San Marino: Senit – Stand by (ESC93)

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 30 Tammi 2011, 19:16
Kirjoittaja Timoteus
(tarpeettomaksi käynyt avausviestin intro-osuus siirretty tähän)

On korkea aika lyödä lukkoon alkavan kauden aikataulusuunnitelmat. ESC93:n hahmotelma on tarkoitukseen sellaisenaan sopiva, joten käyttäkäämme sitä.

Kappaleiden sijoittaminen aikatauluun on hieman kiperämpi pulma, koska sitä ohjailee kolme osittain ristiriidassa olevaa toivetta:
  • Kevään käännöskappaleet pitäisi tietää mahdollisimman aikaisin (ilmeisistä syistä).
  • Kesän käännöskappaleet pitäisi tietää mahdollisimman aikaisin (tätä on toivonut erityisesti TOMItu, jolle kesä on kiireistä aikaa).
  • Saman maan kappaleiden ei pitäisi osua aina samaan vuodenaikaan.
Ensimmäiset kaksi toivetta on helpohko toteuttaa. Täytämme kevätkautta ykkössemin viisuilla ja kesäkautta kakkossemin viisuilla julkaisujärjestyksessä. Suorat finalistimaat sijoitetaan kalenteriin tarvittaessa sen mukaan, kummassa semissä ne äänestävät. Sveitsi, Romania ja tänään valitseva Alankomaat on jo merkitty kalenteriin. Albanian osalta odotelkaamme studioversiota. Karsinnan live-veto ei ole käännöspohjaksi kovin hyvä eikä muuta vielä (kai?) ole.

Kolmatta toivetta ei ole aiemmin yritettykään toteuttaa mutta yritetään nyt. Tutkin vanhoja käännösaikatauluja ja poimin viisi maata, jotka ovat osuneet samaan kohtaan kautta liian monta kertaa peräkkäin. Nämä maat pakkosijoitetaan kaavan rikkovaan ajankohtaan.
  • Malta ja Tanska on vuodesta 2006 alkaen käännetty aina ennen juhannusta. Nyt kumpainenkin käännetään aikaisintaan elokuussa.
  • Valko-Venäjä on ollut kevätkisa (maalis–toukokuu) vuodesta 2007. Nyt myös Valko-Venäjä käännetään aikaisintaan elokuussa.
  • Kroatia on ollut syksyn tai syystalven kisa (syyskuu–joulukuun puoliväli) vuodesta 2007. Nyt Kroatia käännetään viimeistään heinäkuussa.
  • Unkari on kaikilla 2000-luvun osallistumiskerroillaan käännetty loppukaudesta (syyskuun puolenvälin jälkeen). Nyt Unkari käännetään viimeistään heinäkuussa.
Jos jollakulla on kalenterinlaatimisperiaatteista jotakin huomautettavaa, huomauttakoon nyt tai vaietkoon iäksi.

–––

Laitetaan erilliseen viestiin toinen asia.

Viime vuonna harmillisen usein kävi niin, että oikeaa juutuubilinkkiä arvottiin vielä deadlinen läheisyydessä tai jopa vasta äänestysvaiheessa. Jotta tältä säätämiseltä ja kaaokselta vältyttäisiin tänä vuonna, kerätään tähän ketjuun oikeat versiot biiseistä sitten kun aika on. Tavoitteena olkoon, että tästä ketjusta löytyy linkki oikeaan biisiversioon kaksi viikkoa ennen kisan oletusdedistä (eli viikko ennen kisan avausta).

Periaate oikean version valinnassa pysyy ennallaan: kokoelma-albumin julkaisun jälkeen käytetään kokoelma-albumin versiota, alkukauden kisoissa pääsääntöisesti esikatseluvideon versiota.

Oikean version etsimisessä ja versioiden tarkastamisessa riittää kuitenkin työtä enkä missään tapauksessa aio tehdä sitä yksin. Toivottavasti muitakin kokoelma-albumin ostajia löytyy taakkaa jakamaan. Biisiversiota katsastaessa on samalla hyvä tarkastaa myös Diggiloon sanoitus; niissä on harmillisen usein virheitä.

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 30 Tammi 2011, 23:31
Kirjoittaja UFOPOLI
Timoteus kirjoitti:Saman maan kappaleiden ei pitäisi osua aina samaan vuodenaikaan.
Tämä on hyvä lisäys; enpä ollut tullut edes ajatelleeksi.
Timoteus kirjoitti:Viime vuonna harmillisen usein kävi niin, että oikeaa juutuubilinkkiä arvottiin vielä deadlinen läheisyydessä tai jopa vasta äänestysvaiheessa. Jotta tältä säätämiseltä ja kaaokselta vältyttäisiin tänä vuonna, kerätään tähän ketjuun oikeat versiot biiseistä sitten kun aika on.
Helpottaa sekä kääntäjien että valvojien työtä :peukku:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 31 Tammi 2011, 13:56
Kirjoittaja + Viisut +
Timoteus kirjoitti:Albanian osalta odotelkaamme studioversiota. Karsinnan live-veto ei ole käännöspohjaksi kovin hyvä eikä muuta vielä (kai?) ole.
Kyllä Albaniasta on jo studioversio olemassa :joojoo:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 31 Tammi 2011, 23:52
Kirjoittaja Timoteus
^ Kah, niinpä onkin. Olisihan sitä voinut ensin edes yrittää etsiä ennen kuin höpöttää hölmöjä. :heh:

Studioversio on periaatteessa käännöspohjakelpoinen mutta pitäisiköhän silti odottaa viisuversion julkistusta. Albanian viisut muuttuvat usein aika paljon matkan varrella.

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 11 Helmi 2011, 18:28
Kirjoittaja Timoteus
Timoteus kirjoitti:
  • Kroatia on ollut syksyn tai syystalven kisa (syyskuu–joulukuun puoliväli) vuodesta 2007. Nyt Kroatia käännetään viimeistään heinäkuussa.
  • Unkari on kaikilla 2000-luvun osallistumiskerroillaan käännetty loppukaudesta (syyskuun puolenvälin jälkeen). Nyt Unkari käännetään viimeistään heinäkuussa.
Lähiviikkoina alkukauden kisapaikat alkavat mennä jakoon nopeaa tahtia, joten arvoin Kroatialle ja Unkarille käännösvuorot huhti-heinäkuulta jo nyt. Molemmille tuli kesäkisat. Kroatialle tuli dedikseksi 19. kesäkuuta ja Unkarille alustavasti 10. heinäkuuta. Unkari on ykkössemin maa, joka ei ole ilmoittanut viisusuunnitelmistaan vielä mitään. Jos Unkari pullauttaa pyytämättä ja yllätyksenä viisunsa ilmoille lähiaikoina, se siirtyy kevätkilpailuksi. (Myös Kroatia on ykkössemin maa mutta viisunsa varmuudella vasta maaliskuussa valitseva sellainen.)

Sijoitin myös tänään viisunsa valitsevan Irlannin valmiiksi kalenteriin. Vihreällä saarella vierailemme juhannuksena.

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 15 Helmi 2011, 23:40
Kirjoittaja Timoteus
Sijoitin Puolan kalenteriin maaliskuun viimeiselle paikalle, koska vapaakielisen karsinnan voittajana se pysyy nykyisessä versiossaan todennäköisemmin kuin Albania ja Islanti, jotka löysivät paikkansa huhtikuulta. Malta aiemmin ilmoitetusti pakkosijoitetaan loppukauteen, joten se saa paikkansa kalenterista D'dorfin äänestysjärjestyksen arvonnan yhteydessä.

Odotellaan vielä perjantain ja lauantain valinnat ja aletaan sitten varailla valvontavuoroja.

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 23 Helmi 2011, 08:00
Kirjoittaja Timoteus
Haa. Asioita.

Asia 1: Suomen edustuskappaleen käännöspohjana käytetään tätä versiota. Sanoituslinkkinä käytetään Diggiloota, jossa on YLE:n sivuja mielekkäämpi rivitys ja oikein lasketut dadadamittelut.

Asia 2: En ole merkinnyt Italiaa kalenteriin, koska kappale ei kai ole aivan satavarma edustuskappale ja lisäksi se on nykyversiossaan ylipitkä. Sitä ei siis juurikaan kannata vielä käännösmielessä työstää.

Asia 3: Kalenterin täyttäminen valintajärjestyksessä päättyy tämän viikon superlauantaihin. Keskiviikon, torstain ja perjantain tulokkaat ennakoin kalenteriin jo nyt (asialistan seuraavan kohdan vuoksi). Lauantaina kalenteria ei täytetä elokuuta pitemmälle, joten osa lauantaisista valinnoista ei saa paikkaansa vielä silloin. Syysohjelmisto määräytyy 14. maaliskuuta arvottavan äänestysjärjestyksen mukaan.

Asia 4: Valvontavuoroja saa nyt varata. Selkeyden vuoksi varata voi vain niitä kisoja, joihin on jo merkitty jokin maa (kappaleen ei tarvitse olla tiedossa). Tyhjiä ajankohtia tai kalenterista puuttuvia maita ei voi varata.

Varausrajoitukset:
  • Varauksia saa tehdä viikossa korkeintaan kaksi per nenä. Rajoitus ei nollaudu kalenteriviikon vaihtuessa, vaan on päällä täydet seitsemän vuorokautta.
  • Tulevia kisoja saa olla varauksessa yhteensä korkeintaan kahdeksan per nenä. Tätä laskettaessa ei siis huomioida menneitä eikä meneillään olevia kisoja.
  • Kumpaakaan edellämainituista rajoituksista ei huomioida, jos kyse on kisasta, jonka ohjeelliseen deadlineen on yhdeksän vuorokautta tai vähemmän. Esimerkiksi Suomen kilpailu on siis perjantaista alkaen vapaata riistaa ja sen saa napata sellainenkin henkilö, joka on viikon varauskiintiönsä jo käyttänyt.
Viime vuonna valvontavuorot jakautuivat oikein mukavasti ilmankin ohjailua mutta silloin kauden alussa käännöskisainto oli laimeampaa. Pidän mahdollisena, että tänä vuonna ilman rajoituksia kaikki vähänkin kiinnostavat kisat vietäisiin heti käsistä. Rajoitusten tarkoitus on siis taata, että kaikki halukkaat saavat valvottavakseen sopivia kappaleita ja ajankohtia. Jos rajoitukset toimivat huonosti tai peräti tarkoituksensa vastaisesti, järjestelmästä voidaan toki luopua.

Asia 5: Älkää unohtako täydentää Aufrecht geh'niä (dl sunnuntaina klo 19). :tosion:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 23 Helmi 2011, 11:37
Kirjoittaja ESC93
Aloitetaan sitten afrikkalaisilla rytmeillä. :norja:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 23 Helmi 2011, 11:43
Kirjoittaja TomppaJr
Ärrin kun ei saa kun kaksi valita kerrallaan. :rofl:

No otetaan sitten :suomi: ja :islanti: :heh:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 23 Helmi 2011, 13:08
Kirjoittaja UFOPOLI
:puola: ja :romania:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 23 Helmi 2011, 16:33
Kirjoittaja Timoteus
:ruokaa: Version metsästystä.

:sveitsi: Sveitsin tiettävästi lopullinen versio on tämä.

Diggiloo-teksti oikein on vain kahdeksan ensimmäisen rivin osalta ja sen jälkeen seurailee ilmeisesti demoversiota tai jotakin. Kirjaan siis oikeat sanat poikkeuksellisesti kokonaan tähän ketjuun. Alleviivattuun kohtaan (rivillä 13) otetaan vastaan vaihtoehtoisia tulkintoja. Netistä löytyy kohdasta useitakin tulkintoja muttei valitsemaani. Valitettavasti löytämäni tulkinnat vaikuttivat omaani epätodennäköisemmiltä kieliopillisista, aikamuodollisista tai muista syistä.

I looked into your eyes, and when I saw your smile
I knew right from the start: life is good for a while
Romance comes and goes, but a love like ours is here to stay
Each lovely night and sunny day

I love everything about you, I couldn't do without you
Whenever you're near me, all my days are on the bright side
But when I'm not around you, I have to find the way
To be with you each night and every day

Nanana nananana... nanana nananana...
Nanana nana nanana... nanana nana...
Nanana nananana... nanana nananana...
Nananana nana nanana...

When the sun goes by and we see stormy weather
I know that you and I, we're always getting better

But when I'm not around you, I have to find the way
To be with you each night and every day

Oh, I couldn't do without you, yeah
I have to find the way to
To be with you
No, oh no no, oh...

I love everything you do
I have to find the way to be with you
I know you and I are in love for a while

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 23 Helmi 2011, 19:14
Kirjoittaja + Viisut +
Jossain luki "we've seen".

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 23 Helmi 2011, 20:09
Kirjoittaja -Statler-
^ We've seen ei vaikuta asiayhteydessään yhtä loogiselta kuin we see. Tosin en tiedä, mitä tekemistä logiikalla on viisusanoitusten kanssa.

Eikä sitä paitsi noin minimaalinen ero vaikuta kääntäjän työhön mitenkään. Pitkinä tavuina menee kummassakin tapauksessa.

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 23 Helmi 2011, 20:14
Kirjoittaja Mattokauppias
Varaan :georgia: ja :liettua: .

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 24 Helmi 2011, 05:19
Kirjoittaja Timoteus
Mattokauppias kirjoitti:Varaan :georgia: ja :liettua: .
Varaukset hyväksytty ja kirjattu mutta oletko varma, että haluat valvoa peräkkäiset kisat? Georgian äänestysaika menee päällekkäin Liettuan osallistumisajan kanssa. Saat toki valvoa molemmat, ei siinä mitään. :joojoo:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 27 Helmi 2011, 00:21
Kirjoittaja Timoteus
Kalenteri on nyt täytetty siltä osin kuin se täytetään ennen äänestysjärjestyksen arvontaa. Viro, Moldova ja Tanska saivat tänään kakkossemin maista nopeimmin tulokset aikaan ja veivät viimeiset elokuun paikat. Serbiaa mutustellaan heti D'dorfin jälkeen. Näitäkin maita voi nyt varata.

Toukokuun viimeinen paikka ja loppukauden paikat täytetään äänestysjärjestyksen mukaan 14. maaliskuuta. Poikkeuksena Malta ja Valko-Venäjä eivät voi saada toukokuun paikkaa.

Siirsin avausviestin alkuperäisen introtekstin ketjun toiseen viestiin. Kalenterinmuodostusperiaatteiden ei uskoakseni enää tarvitse paistatella ketjun paraatipaikalla.

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 27 Helmi 2011, 01:30
Kirjoittaja ESC93
:espanja:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 04 Maalis 2011, 06:29
Kirjoittaja Timoteus
Sveitsin ajankohta sopii suunnitelmiini, joten nappaan Sruokailuvälineen itselleni. :surrur:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 04 Maalis 2011, 11:06
Kirjoittaja UFOPOLI
Voiko varata myös maita, jotka eivät ole vielä kalenterissa? :uujee: Kokeilen onneani: :slovenia: ja :malta:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 04 Maalis 2011, 13:21
Kirjoittaja akuankka13
:turkki: :viro:

//Eipäs Tomppa viedä sitä Turkkia käsistäni!

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 04 Maalis 2011, 15:43
Kirjoittaja TomppaJr
:turkki: (pönöilin :rofl: ) ja :irlanti:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 04 Maalis 2011, 16:12
Kirjoittaja Timoteus
UFOPOLI kirjoitti:Voiko varata myös maita, jotka eivät ole vielä kalenterissa? :uujee:
Timoteus kirjoitti:Selkeyden vuoksi varata voi vain niitä kisoja, joihin on jo merkitty jokin maa (kappaleen ei tarvitse olla tiedossa). Tyhjiä ajankohtia tai kalenterista puuttuvia maita ei voi varata.
Eli ei voi. Muuten ehkä voisikin mutta joku toinen saattaisi haluta varata tyhjiä paikkoja ajankohdan mukaan, jolloin konflikti olisi valmis.

Lisään tiedon vielä avausviestiin. Nyt se oli kätkettynä ketjun keskelle.

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 04 Maalis 2011, 16:13
Kirjoittaja ESC93
:serbia: Kinastelkaa vain Turkista, vaikka se ei kovin nostalgista olekaan. :heh:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 04 Maalis 2011, 16:26
Kirjoittaja TomppaJr
akuankka13 kirjoitti://Eipäs Tomppa viedä sitä Turkkia käsistäni!
En kestä. :rofl: Pönö.fi... Otetaan Hollanti sitten. :heh:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 04 Maalis 2011, 17:31
Kirjoittaja Mattokauppias
Mä haluun Bulgarian ja Moldovan. :bulgaria: :moldova:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 05 Maalis 2011, 00:59
Kirjoittaja UFOPOLI
Timoteus kirjoitti:Eli ei voi.
Hups :hihi:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 05 Maalis 2011, 18:34
Kirjoittaja Timoteus
Lisää versiometsästystä. Norjan ja Puolan kohdalla se onkin suht helppoa, koska kappaleet kilpailivat karsinnoissa ilmeisesti lopullisissa versioissaan.

:norja: YouTube / sanat

Diggiloosta puuttuu riveiltä 2 ja 4 yksi sana. Pitää olla: "That I could be just anything that I wanted to".
Riveillä 20–23 ("Little by little... keep on moving") taustalta kuuluvia toistoja ei ole merkitty näkyviin mutta eipä se minusta ole tarpeenkaan. Jos joku on toista mieltä tai keksii niille jotakin fiksua käyttöä, ihan vapaasti.

:puola: YouTube / sanat

Diggiloon sanoitus lienee oikein. Isoja vikoja ei ainakaan ole mutta en osaa puolaa, joten yksityiskohdista (saati sitten käännöksen laadusta) en mene takuuseen.

Katsotaan huhtikuun kisojen käännöspohjia sitten delegaatioiden johtajien kokouksen (14.-15.3.) jälkeen. Silloin biiseistä pitäisi olla oikeat versiot olemassa.

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 10 Maalis 2011, 23:33
Kirjoittaja sziget
Unkari, kiitos. :unkari:

Re: Käännösaikataulu 2011

Lähetetty: 11 Maalis 2011, 00:33
Kirjoittaja nkorppi
Kroatia. :kroatia: