Kommentoi Change-sanoituksia
Lähetetty: 06 Kesä 2011, 21:39
Viisukuppila on suomalainen euroviisufanien verkkoyhteisö
https://www.viisukuppila.fi/phpBB3/
Eläköön kulttuuri!ESC93 kirjoitti:Normaalisti sanoitusten aiheet haetaan Wikipediasta
Voi sen noinkin tulkita (kiva lukea tuollaista paikan sisäpiiriin kuuluvana ), vaikka ihan sitä en alun perin ajatellut hakevani. Tarkoituksena oli tehdä lähinnä oppaantapainen teksti.nkorppi kirjoitti:Hieman valvomisyhteiskunnan ja sensuurin kuvailua olin huomaavinani, oliko sitten tahallista vai ei?
Sanoisin päinvastoin, että sanoituksessa on kirpaisevaa kritiikkiä ja hervotonta pilkkaa turhanpäiväisiä ja iloisia maailmanpelastuslauluja vastaan --- tekstissä maalattiin kuva missä maailma ratkeaa liitoksistaan ja kaikki kuolevat --samaan aikaan toisaalla hymyillään leveästi ja hytkytään vähän, ikään kuin se muuttaisi mitään. Toisaalta onhan se nokkelaa ja rohkeaa tehdä niin ovela parodia, että osa yleisöstä innostuu lukemaan kertsiä kirjaimellisesti -- ja pitää siitä silti!TomppaJr kirjoitti: KYL SE SIIT
Ihanan positiivista elämänasennetta tässä sanoituksessa. Me like! Sana Kaulaillaan on vain liian pitkätavuinen.
Varsinkin tekijän tuntien, olen aika tasavarma että sanoituksen sanoma on nimenomaan, että iloisuudella EI voi ratkaista maailman ongelmia (ainakaan kaikkia). Valitut kärsimysnäytelmät olivat sitäkin osuvimpia, ettei niitä edes voi ratkaista asenteita muuttamalla, esim. maanjäristykseen ei iloisuus vaikuta mitenkään. Tämä kontrasti katastrofien julmuuden ja hallitsemattomuuden sekä 'maailmanpelastamistanssin' iloisuuden välillä aiheutti jopa kauhunväristyksiä, kunnes tajusin että kyseessä on tarkoituksellinen ratkaisu. Jos iloisuuden tehoa oltaisiin haluttu suitsuttaa, silloin oltaisiin valittu aivan erilaisia tragedioita -- sopiikin kysyä mitä ne sitten olisivat? Mielestäni sanoitus ei kritisoi positiivisuutta, vaan pinnallisuutta ja viihteistämistä. Loppujen lopuksi se on aika suoraviivainen genreparodia, jossa nauretaan sellaisille maailmanauttamislauluille, joissa juhlitaan epämääräisesti herättämättä varsinaisia auttamisen tunteita tai sympatiaa.TomppaJr kirjoitti:Sanoitus siis halveeraa tyhmiä ja saa viisaat tuntemaan itsensä viisaiksi. Nyt kun sitä tarkemmin pohtii niin onhan se aika ironinen, mutta silti siinä on jotenkin sitä asennetta, mikä minulla oikeasti on. Eli iloisuudella saadaan asiat ratkeamaan. Ei tietenkään kaikkia.
Samaa mieltä Ilmiselvä parodia, ja erinomainen sellainen.nkorppi kirjoitti:Varsinkin tekijän tuntien, olen aika tasavarma että sanoituksen sanoma on nimenomaan, että iloisuudella EI voi ratkaista maailman ongelmia (ainakaan kaikkia).
Syntyi helposti virhearvio metasanoituksesta, varsinkin kun +Viisut+ on kokenut bannia yms. kuppilassa -- ja sanoitustekniikka ei ollut ihan normitasoasi. Itse asiassa mielikuva oli niin vahva, etta wikipedia-teemakin meni multa hieman ohi, vaikka sanakirjasta varsin suoraan mainittiin sanoituksessa.ESC93 kirjoitti:Pitäisköhän mun ottaa + Viisut + -vertaukset kunnianosoituksena?
Tarkoitus ei ollut halveerata ketään. Käännös heijastaa ärinää ja murinaa, joita biisi herättää minussa, mutta en vaadi muita kuulemaan sitä samoin. Ei kai siitä mitään haittaa ole, jos iloinen rauhanviisu tuottaa osalle yleisöstä hyviä fiiliksiä. Autot käyttävät erilaisia polttoaineita, mikseivät siis ihmiset: yksi tarvitsee myönteisiä, toinen kielteisiä ajatuksia päästäkseen sängystä ylös. Suklaa on myrkkyä koiralle ja Change minulle.TomppaJr kirjoitti:Sanoitus siis halveeraa tyhmiä ja saa viisaat tuntemaan itsensä viisaiksi. Nyt kun sitä tarkemmin pohtii niin onhan se aika ironinen, mutta silti siinä on jotenkin sitä asennetta, mikä minulla oikeasti on. Eli iloisuudella saadaan asiat ratkeamaan. Ei tietenkään kaikkia.
Löysää hirttä tarkoitettiin. Niin, säätytalon vierailijoitahan terrorisoi yksi vihainen varis. Se oli uutisoitu mediassa aika humoristisesti ja joku jopa suositteli sanoittajia tarttumaan kynään. Lopulta ajattelin että haluan jättää lukijan tulkittavaksi sen, onko lauluni vihainen varis sama äksyilijä kuin Jyrki itse.sziget kirjoitti: 4. Jyrki (Säätytalon varis)
Kataista roikotetaan löysässä hirressä? Kuka varis?
Tuota en pakosti laskisi virheeksi, ainakaan kaikissa tilanteissa... nimittäin ehdotuksesi ilmentävät voimaa. Jos henkilö tuntee olonsa voimattomaksi, hän saattaa pessimistisesti toivoa että hukkaisi ahdistuksensa sattumalta. Hän ei ehkä pysty edes kuvittelemaan olevansa hallinnassa, vaan paras kuviteltava skenario on vahingossa syntyvä onni. Tällöin ilmaisu olisi tarkoituksellisen paradoksaalinen, mutta ehkä se tarvitsisi ympärilleen parempia säkeitä tukemaan ideaa. Toisaalta voi olla vaikea uskoa että oltaisiin ajateltu niin pitkälle, etenkin kertsin 'voimaa' ja 'vahvuutta' korostavan säkeen takia -- ellei kertsi yritä sitten olla kontrastina voimattomuudelle. Toisaalta eka säkeistökin toruu 'odottamaan jäämistä', eli jonkinlaista sattuman odottelua ehkä tarkoitettiinkin?sziget kirjoitti:"Ahdistuksen tahdot..." ehkä voittaa, kukistaa, hallita? Ei kadottaa, koska kadottaminen ei ole tahdonalaista toimintaa. Monet pikkuviat syövät tehoa.
Koska protagonisti on vielä aivan solmussa.sziget kirjoitti:2. Solmuun jäin
Miksei tunti voisi olla loppu?
Tekninen taso ei tosiaan ole paras mahdollinen, koska teksti syntyi ajatellen "pakko saada jotain aikaan, kun kerran olen valvojakin".sziget kirjoitti:Pari kauneusvirhettä: heikonkin (sanapaino) ja kukkaseksi (yksi tavu liikaa tässä seksissä).
Ko. kohta lauletaan muistaakseni hieman eri tavalla, ainakin siinä versiossa, jota käytinsziget kirjoitti:Entä miksi siltaosan ystävät (r. 6) vaihtuvat myöhemmin rakkaimpiin?
Ks. Diggiloon rivitys.-Statler- kirjoitti:En nähnyt mitään järkisyytä sille, miksi sana ratkotaan muodosti oman rivinsä.
Olen taas lukenut ihan vääriä uutisia. Googlestahan tuo löytyi vaivattomasti.nkorppi kirjoitti:Niin, säätytalon vierailijoitahan terrorisoi yksi vihainen varis. Se oli uutisoitu mediassa aika humoristisesti ja joku jopa suositteli sanoittajia tarttumaan kynään.
Ehkä olisi voinut siirtää "ongelmat" samalle riville. Seurasin Diggiloon rivitystä, jotta kertsin loppurivistä ei olisi tullut ylipitkä. Rivi ei kuitenkaan voinut säilyä nelitavuisena (-mat ratkotaan).-Statler- kirjoitti:En nähnyt mitään järkisyytä sille, miksi sana ratkotaan muodosti oman rivinsä. Sen edellä on kolme pitkää riviä ja sitten tulee tämä yhden sanan tyylirikkorivi.