Kommentoi Bosnian sanoituksia
Lähetetty: 25 Heinä 2011, 01:34
Viisukuppila on suomalainen euroviisufanien verkkoyhteisö
https://www.viisukuppila.fi/phpBB3/
Mun mielestä tämä sopii hyvin haikeahkoon lauluun: odottavan kuolemaantuomitun aika on pitkä ja vanhus alkaa olla onnellinen siitä että kaikki päättyy.nkorppi kirjoitti:4. Matka kuolemaan
Mielestäni leppoisa laulu ja leppoisa kuolemanodottelu ei oikein ole yhteensovitettavissa väkivaltaiseen sähkötuolikuolemaan.
Huhtikuun hesarin kuukausiliitteessä oli juttu ABC:stä, ja tämä syntyi sen innoittamana. Kirkontornit vain vaihdoin toteemiin.10. Keltainen toteemi
Mysteerinä hieno ja vähän pelottava. Hyvä.
Näin voi olla, mutta sähkötuolista minulle tulee heti päähän kuvia palavasta ihmislihasta ja veren suusta pulppuamisesta... toisin kuin musiikin kohdalla. Mielestäni sanoitus ei kärsisi, vaikka tuomio toteutettaisiin toisin, tai tuomio olisi abstraktimpi konsepti. Mielipide-erot ovat tietysti mahdollisia ja sallittuja.ESC93 kirjoitti:Mun mielestä tämä sopii hyvin haikeahkoon lauluun: odottavan kuolemaantuomitun aika on pitkä ja vanhus alkaa olla onnellinen siitä että kaikki päättyy.
Olen kuule itsekin huomannut tämän!nkorppi kirjoitti:TomppaJr ei toisaalta pidä mistään sanoituksistani, eli katsotaan nyt mitä muut sanovat...
TomppaJr kirjoitti:jätkän
Tai vielä enemmän Varjo-Cup-pisteitä.TomppaJr kirjoitti:Szigetin tapauksessa + Viisut + onneksi antaa hänelle vielä vähemmän pisteitä.
Elän elääkseni:ä mietin pitkään... Yritin kikkailla siihen jotain muuta elämään liittyvää (Elämää eläen tms.), mutta tämä loppujen lopuksi tuntui parhaalta.sziget kirjoitti:9. Harhat
Sanapaino: "Elän elääkseni". Tavunpituus: "kauniin maan", "kauniimpaan". Tekniikka muuten melko hyvä tässäkin. Sisältöä kalvaa epämääräisyystauti: lentämistä, harhaa ja harhailua liiankin kanssa. Jos tätä ei hoksaa lukea huumetekstinä, anti jää laihaksi. Maailmaa katsotaan kauempaa kuten alkutekstissä, silti kovin minäkeskeisesti. Sitä ne huumeet tekevät.
Tahallisesti. Olin loppupeleihin asti ihan kahden vaiheilla, että vaihtaisinko sittenkin otsikon Fazerin siniseksi. Tähän muotoon sitten jostain syystä tyydyin.sziget kirjoitti:viittaako loppusäe Fazerin siniseen tahallisesti vai ei?
Fazer?akuankka13 kirjoitti:Olisin pitänyt tästä enemmän ilman arkisia sanavalintoja kuten nafta tai Neste
Ainakin ostamalla lukuoikeutta Hesarin digilehteen ja kaivat sieltä Kuukausiliitteen 4/2011.Mattokauppias kirjoitti:Keltainen toteemi
Pitäisikö hankkia se Hesarin ABC-liite. Mutta herranen aika, mistä saan Hesarin?
Lopun deus ex machina on voimakas työväline silloin kun se onnistuu – ja todennäköisesti yhtä voimakas silloin kun se epäonnistuu. Kuten nytkin nähtiin, mielipiteitä oli puolesta ja vastaan. Koska Matka kuolemaan tuli kisassa toiseksi, pidän selviönä, ettei lopun paljastusta missään mielessä teilattu. Tuollaista temppua ei kuitenkaan pidä yrittää liian usein. Joihinkin käännöksiin ne sopivat, toisiin taas ei. Tässähän oli se erikoispiirre, että paljastus tuli kuoron suusta.TomppaJr kirjoitti:4. Matka kuolemaan
Ohhoh, loppu käänsi surullisen tarinan aivan uuteen malliin! Itse olen sanoituksissani yrittänyt tällaista useasti, siinä onnistumatta, tässä se oli toteutettu hienosti, hyvä!
En ole tietoisesti lainaillut koskaan enkä mistään, enkä usko, että kukaan sellaiseen muutenkaan sortuisi. Useinhan tällaiset samankaltaisuudet ovat nimenomaan tiedostamattomia. Joku kirjoitti tässä vähän aikaa sitten, että laululyriikassa kaikki on jo sanottu ja uudetkin tekstit ovat enemmän tai vähemmän vanhan kierrätystä. Jos hyväksytään lähtökohdaksi se, että käännöskisojen yleisimmät aiheet ovat rakkaus ja kuolema, niin joskus ne osuvat omiinkiin käännöksiin, toisinaan sitten taas ei.sziget kirjoitti:4. Matka kuolemaan
Mieleen tuli myös Diggarin Bosnia 09 -käännös Jos mä kuolen. No onhan kuolema painava aihe, ja saahan vanhoista käännöksistä ammentaa, kun ei kopioi.