Suuri kiitos viitseliäisyydestä.
- Ei ollut yllätys, että rap-osuuksien rapattavuus toteutui eri käännöksissä vähän eri tavoin. Pysyn silti kannassani. En arvostele muita mitalikäännöksiä, koska nekin olivat teknisesti hyviä ja uskon, että tekijöillä oli selvä näkemys siitä, miten niiden rap-osuudet pitäisi rapata.
TomppaJr kirjoitti:Top secret olemme teille neurootikoille huolestuneille
Tämän rivin joudun venkuloimaan jotenkin todella omituisesti jotta sen osaisin laulaa. Olemme-sanan kykenen kohdalleen laulamaan pelkästään olem, ja neurootikoille-sana täytyy taiteilla kuusitavuiseksi.
Mr-da se ci-o svi-jet s njom (8 tavua), jed-nim po-te-zom i u-ni-ver-zum (10 tavua)
Top sec-ret o-lem-me teil-le (8 tavua) neu-roo-ti-koil-le huo-les-tu-neil-le (10 tavua)
TomppaJr kirjoitti:Uhka tavataan, viestit avataan, jo loppuu juonet ja palkan paha saa
Tämä rivi on minulle se kaikkein ongelmallisin. No okei, omassa sanoituksessanikin tappelin tämän rivin kanssa pisimpään. Suurimmaksi ongelmaksi arvioisin viestit-sanan liian pitkät tavut, joka sekoittaa pääni.
Siinä on vain yksi pitkä tavu,
vies, jota vastaa alkutekstissä puolipitkä
os ('Aj-de vo-di me,
os-lo-bo-di me). Sanan lopputavu
tit ei äänny (puoli)pitkänä vaan lyhyenä, koska seuraava sana alkaa vokaalilla (vies-ti-ta-va-taan). Aioin kerran kirjoittaa aiheesta Käännöstekniikka-ketjuun, mutta se jäi. Lupaan korjata laiminlyöntini pian.
TomppaJr kirjoitti:Kaiken tekemäsi isoveli tallentaa
Kaiken-sanan tavupituudet ovat liian pitkät, jonka takia koko rivin laulaminen on vähän hassua. Kun kaiken-sanan lauloin k'ken-muodossa rivi meni heti paremmin.
Alkutekstin tavu
niš ja käännöksen
kai ovat pituudeltaan samanarvoisia, eivät lyhyitä. Jos Who Seen jätkät saavat puolipitkän tavun mahtumaan tuohon, miksi me olisimme hitaampia?
TomppaJr kirjoitti:Näin se käy vapaassa maassa, ja omatunto hyödytön on sotilaassa
Zara zara zara -kohta sekoittaa: pitääkö ja-sana ottaa mukaan tuohon? Eli se menisi Vapaas samaas saja? Jos, niin ei laulettavuus noinkaan oikein ole kohdillaan. Sotilaassa-sanaan päädytään tavua tai kahta liian aikaisin.
Alun tulkitsit oikein. Loppu menee näin:
ni-ko ne-će poć' ut-vr-đe-nog pa-za-ra (12 tavua)
o-ma-tun-to hyö-dy-tön on so-ti-laas-sa (12 tavua)
TomppaJr kirjoitti:Vihollisista on kattavat listat mainiossa virastossa
Kattavat-sanassa on yksi tavu liikaa. Jos kohta menisi "--suuret listat--" se olisi paljon helpompi laulaa.
Tre-ba mi feš-ta što ne-će pres-tat' dok (11 tavua)
Vi-hol-li-sis-ta on kat-ta-vat lis-tat (11 tavua)
TomppaJr kirjoitti:Venäjä myhäilee, arabit irvii, ja EU-maat nenille hyppii
Myhäilee-sanan pitäisi olla kaksitavuinen.
Pa da ne sta-je no (6 tavua) sa-mo da gru-va (5 tavua)
Ve-nä-jä my-häi-lee (6 tavua), a-ra-bit ir-vii (5 tavua)
TomppaJr kirjoitti:Valtion turvallisuudelle huraa! Siinä on haastetta, työtä ja uraa
Haastetta-sanassa yksi ylimääräinen tavu.
'aj-mo na ig-ran-ku, đe će-mo dru-go? (11 tavua)
Sii-nä on haas-tet-ta, työ-tä ja u-raa (11 tavua)
Toisen rap-osuuden loppu ja lopun C-osa olivat rytmillisesti selvempiä, joten kaikkien oli helpompi kuulla ne samoin. Luulen myös, että olisit antanut käännöksille samat pisteet, vaikka olisit löytänyt kaikki tavut. Ja arvostan sitä, että joku jaksaa perustella mielipiteensä. Muistetaan tämä, kun joskus olen taas itse perustelijan paikalla.