Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Sanoituskilpailukausi 2007
Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16669
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Sana on sitten taas vapaa.

































Että silleen.

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Vs: Ajde kro?i -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Nata »

Tässä ovat mietteeni pisteyttämistäni sanoituksista paremmuusjärjestyksessä, paras ensin:

LÄHDIT SALAA: olisipa C-osassa riimi! "En voi - olekaan" -epäsuhta häiritsee, muuten diggailen tätä täysillä. Vieno epätoivon juonne Stevanin äänestä on hienosti napattu tukemaan sanoitusta. Tästä tulee siis hyvin sellainen fiilis että ollaan uskollisia alkuperäisesitykselle. Laulettavuuskin on mennyt nappiin.

KAASO: kahdestatoista tarjokkaasta hauskin sekä idealtaan että tavutukseltaan. Joskaan ei kumartele oikeastaan mitään alkuperäisessä esityksessä, mikä on meikäläisen mielestä miinus.

ANNA PALAA: hauska tietomurtoteema, hymyilytti hyvällä tavalla. Tavutusta on mietitty, mutta lopputulos on kaikessa matemaattisessa täsmällisyydessään kuitenkin vähän hankalasti laulettava.

MUSTA VUORI: tosi helposti laulettava ja sopii edustusmaalleen, mutta ei säveleen eikä kappaleen nuorta lempeä ja seksuaalista energiaa uhkuvaan tyyliin! Plussaa hienosta, sanoitusta elävöittävästä maantiedon hyödyntämisestä.

RAUTASYDÄN: sanoituksessa on paljon sellaista, joka synkkaa sävelmän ja rytmin energisen hengen kanssa, nuori kesytön rokkari löysi voittajansa. Valitettavasti mustalaisromantiikka ja noituus eivät sitten puolestaan oikein tanssahtele samassa rytmissä modernin rakkauden kanssa. Teemallisesti vähän liian sekavaa, muuten OK.

NAISEN MAHTI: mahti on kuin vahti, kohtaloni mulle tuotat käsin - anna mun kaikki kestää, tämä sanoitus ontuu niin etten mitenkään voi sanoa sitä suosikikseni. Se kuitenkin päihittää loput vielä mainitsemattomat käännökset ottamalla upeasti haltuunsa alkuperäisesityksen hengen (sen nuorta lempeä ja seksuaalista energiaa uhkuvan).

AITO NAINEN: milloin puhki kuluneita, milloin tyyliä häiritsevästi rikkovia kielikuvia sekä nukkavieruja riimejä. Lisäksi aidosta naisesta annetaan turhan leidi kuva, jotta tämä sanoitus mielestäni sopisi jo mainittuun "NUORTA lempeä ja seksuaalista energiaa uhkuvaan tyyliin". Yritystä tässä kuitenkin on, kokeneen tekijän kädenjälki näkyy tekstissä kauniina. Ettei peräti rutiini ja kyllästyminenkin?

LEIKKAA POVI: vitsi ei naurata, eivätkä eräät mälsät riimitkään. Minua myös häiritsee liikaa se, ettei Stevan ikinä mitenkään voisi laulaa tätä. Helposta laulettavuudesta kuitenkin plussaa.

YKSI SANA: jään kaipaamaan harkitumpaa riimittelyä ja vähemmän kulunutta käsittelytapaa moneen kertaan käytetylle ja kierrätetylle idealle. On kuitenkin hyvä,  miten sanoitus kertoo selkeän tarinan ja pysyy siinä. Miekka tuo mieleen historiallisia mielleyhtymiä, jotka minusta eivät sovi kappaleen nykyaikaiseen menoon ja meininkiin.

KAUNIS HUTSU: tätä on liian vaikea laulaa, ja sanoituksen kertoma tarina ei subjektiivisen mielipiteeni mukaan ole sopusoinnussa Stevanin äänen herkkien vivahteiden kanssa. Ei, ei, en millään saa tätä sopimaan hänen suuhunsa. Tässä sanoituksessa on luotaantyöntävyyttä, jota en ihan tarkalleen osaa selittää.

JUOKSEN PAKOON: tämän käännöksen sanailussa on jotain tosi kömpelöä, enkä tarkoita vain tavutuksellista osuvuutta. Maistuu hutaistulta ja siltä, ettei tekijä juuri rakasta käännöstyötään.

SOTKIJA: ärh! Sekavanoloisesta ideasta on vaikeampi saada kiinni kuin voidellusta ankeriaasta, eikä epätäsmällisyys tavutuksessa kyllä auta pätkääkään. Katastrofia ja mustelmii ei peräkkäin, kiitos. Kamalaa puhe- ja kirjakielen sekasikiötuotantoa.

Rajatapaus on oma korteni kekoon. Siitä haluan sanoa, että minulla oli mahdottoman hauskaa kun pääsin sen kanssa vauhtiin. Nauraa rätkätin. Samalla ihastuin kappaleeseen ihan uudella tavalla. Olen aiemmin pitänyt sitä hauskan energisenä kappaleena, ja Stevan on oiva artisti, mutta kuitenkin Ajde kro?i enimmäkseen puudutti minua. Vasta nyt sain siitä kunnolla kiinni!
Viimeksi muokannut Nata, 03 Kesä 2007, 14:14. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Jaahas, ja ei kun suoraan asiaan...suoraan asiaan...suoraa a..
( en voinut vastustaa kiusausta tuon toiston suhteen, kun tietää, miten missä määrin tässä Montenegron sanoituksessa oli toistoa käytetty  :heh:)

Laulettavuus oli tässä kisassa hyvää parempaa, sillä vain kolmen kohdalla huomasin vaikeuksia oikean painotuksen löytämisessä. Tällä kertaa en huomioinut yhtenäisyyttä alkuperäisen tekstin kanssa, sillä en kovinkaan hyvin muista, mistä tekstissä lauletaan. En myöskään täydentänyt muistiani (esim. Diggiloo-sivuilla) ennen arvosteluani, jotta tällä kertaa voisin arvioida tuotoksia ihan vaan teksteinä ja ikäänkuin ummikkona niiden fiiliksien pohjalta, miten koen käännöksien sopivan kappaleen luomaan fiilikseen tms. Normaalioloissa, olisin moittinut liiallisen toiston käytöstä, mutta alkuperäiseen sanoitukseen nähden en tällä kertaa noteerannut asiaa mitenkään pisteitä alentavana tekijänä. 

1) ANNA PALAA
Tämä teksti teki positiivisen vaikutuksen alusta alkaen. Jotenkin koin, että tarina sopi erinomaisesti tähän musiikiin.
2) MUSTA VUORI
Tekstiä läpikäydessäni oli paikoin fiilis, että mistä tässä oikein lauletaan, sillä itse assosioin mustan vuoren murheen (surun mustaamaksi) vuoreksi... Politiikkaa hipovat tekstit ei yleensä ottaen miellytä, joten se näkyy tämän kappaleen arvostelussa. Laulettavuudessa koin pieniä ongelmia.
3) AITO NAINEN
Ensimmäinen puumerkintäni liittyy laulettavuuden ongelmiini. Muutoin teksti oikeastaan jäi enemmänkin parempiensa jalkoihin, kuin että olisi itsessään mitenkään huono silti ollut.
4) RAJATAPAUS
Poliittishenkinen käännös, jonka sijoituksia petrasi se, etten kokenut laulettavuudessa ongelmia. Jossain määrin moittisin kirjoitustyyliä (tohon, tahon vrt. tuohon, tahdon).
5) JUOKSEN PAKOON
Assosioin käännöksen muistikuvaani videon juoksentelevasta morsiamesta. Tämä käännös oli plusmiinus-tasoa eli eli erityisen hyvää, mutta eipä oikeastaan mitään moitittavaakaan.
6) RAUTASYDÄN
Jotenkin en vaan pidä rautasydän-sanasta, vaikkakin ymmärrän, että sillä viitattiin (?) elämän koetteluksien kovettaneeseeen sydämeen. Hyvä laulettavuus.
7) LEIKKAA POVI
Tämän tekstin suurin dilemmani oli kysymys, miten kokisin, jos tämän kappaleen alkuperäinen esittäjä olisi ollut Tanskan DQ, sillä jotenkin vaan Stefanin miehinen ääni ei yhtään sopinut silikonileikkaustekstiin. Sinänsä teksti oli huvittava. Havaitsin myös, että käännössanoissa oli ilmeisesti haettu yhtenäisyyttä alkuperäiseen sanoitukseen nimenomaan ääntämisen kannalta.
8) SOTKIJA
Tässä oli onnistuneesti ( tarkoituksella?) käytetty sanoja, joiden ääntäminen stemmasi alkuperäisten sanojen ääntämisen kanssa. Toiston käytöstä en ketään moiti tässä kisassa, mutta kieltämättä alkoi olla jo pientä kiusausta, kun sotki-sanan toiston määrän huomasi...
9) KAASO
Tämä hääteemainen käännös assosioi alkuperäisellä videolla näkyneeseen morsiameen. Kisan toinen käännös, jossa oli kosi-sanaa käytetty samassa paikassa, jossa samalta kuulostavaa sanaa alkuperäinenkin artisti laulaa. "Ei... .katalaan"-kohdassa koin häiritsevänä pisteiden erikoisen käytön,vaikka se ei näykään kappaletta laulettaessa.
10) LÄHDIT SALAA
Tämän käännöksen koin heti ensalkuun kilpailevan kärkisijoituksistaan. Teksti sopii musiikiin ja "Stefanin miehistä ääntä ajatellen laulettavaksi".
11) YKSI SANA
Miekka-sana meinasi kidnapata ajatukseni Georgian esitykseen. Pidin tekstistä ja laulettavuudessakaan ei ongelmia ollut.
12) KAUNIS HUTSU
Ehkä sitten kuitenkin "hutsu" on turhan voimakas sana laulettavaksi... en tiedä. Huvittava tarina silti. Pidin sen huvittavuudesta.
13) NAISEN MAHTI
Tämän erän käännöksistä tässä koin eniten laulettavuusongelmia. Tai sitten kieleni ei vaan ole tarpeeksi ripeä...  Teksti sinänsä oli ok.
Viimeksi muokannut Kollega, 03 Kesä 2007, 18:13. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
Horvath
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5354
Liittynyt: 05 Kesä 2004, 20:48
Paikkakunta: Tampere

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Horvath »

Kommentoidaanpas sitten. Hauskoja ja mielenkiintoisia tulkintoja oli runsaasti! AlkuperäisTEKSTIIN en kiinnittänyt mitään huomiota, ainoastaan siihen, miten käännös sopi melodiaan. Ja siihenhän sopi minusta hyvinkin monenlaiset aiheet.

1) ANNA PALAA
Käännöksen idea oli vähän outo... Siis tää kertoja saa jostain sähköpostista selville, että se toinen tykkää hänestä, vaikka väittää että ei.  ??? No ok, ei silti huono.

2) MUSTA VUORI
Ei välttämättä parhaiten tähän biisiin sopiva teksti. Painotukset vähän niin ja näin. Ei kuitenkaan mitenkään ärsyttävä.

3) AITO NAINEN
Sanavalinnat eivät miellyttäneet minua (kuulua meinaa, viestejä huitoo, kiekon laukoo...). Laulettavuuden kanssa olisi aika paljon hiomista. Kaukaista en halua tavuttaa: ka-u-kai-nen.

4) RAJATAPAUS
Slangin käyttö vähän häiritsi. Tai ei oikeastaan se, vaan että mielikuva tästä kertojasta oli vähän sellainen ärsyttävä teini, joka etsii runollista ilmaisutyyliään... Siellä oli slangin seassa kuutamon valoa, lemmen lehtoa (huhhuh!), ikävässä omistusliite (ei sovi näin puhekieliseen tekstiin), jotka tekivät tästä tyylillisen sekamelskan. Venytykset häiritsivät myös, etenkin tossa sy(y)liin-kohdassa. Idea silti hyvä: rakkauden jääminen rajan taakse.

5) JUOKSEN PAKOON
Tällainen perushyvä käännös, joitain pieniä painotusjuttuja.

6) RAUTASYDÄN
Tykkäsin kovasti, laulettavuus loistava. Tää on selvästi jonkun kääntäjäneron työtä.  :peukku: Noi vertaukset oli hienoja: kuin etelätuuli jne...

7) LEIKKAA POVI
Minusta tää oli aika tajuttoman hauska... Pelkäsin että kaikilla on käännöksessään toi tissit meni, mutta onneksi ei. Koko käännös on rakennettu taitavasti noitten tissien ympärille.  :mrgreen:

8) SOTKIJA
Oma. Yritin kovasti saada äänteellisen vastaavuuden ympärille jonkinlaista tarinaa ilmeisesti siinä kuitenkin epäonnistuen.  :/

9) KAASO
Tässä oli kamalan hauska ja omaperäinen idea. Laulettavuuskin oli oikein hyvä!  :peukku:

10) LÄHDIT SALAA
Joo, toistoa tässä biisissä pitääkin olla, mutta tässä heti tuo ekan rivin toisto on jotenkin töksähtävä... Muuten ihan hyvä, jokunen pieni painotusongelma.

11) YKSI SANA
Miten katsotaan kiehtoen? Tässä oli hyviä ilmauksiakin kyllä. Aiheeltaan ehkä ei luontevimmin melodiaan sopiva (minusta...).

12) KAUNIS HUTSU
En tykkää hutsu-sanasta, eikä tää minusta ollut kauheen hauskakaan.  :roll:

13) NAISEN MAHTI
Laulettavuus säkeistöissä oli aika mahdotonta, tai sitten en yrittänyt tarpeeksi. Sisältöä en halua kommentoida.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli

Avatar
Metsis
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3253
Liittynyt: 07 Tammi 2006, 14:26
Paikkakunta: Turku

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Metsis »

Tää biisi oli alkuperäisesti niin tylsä ja mitäänsanomaton, että tältä käännöskisalta oli helppo odottaa mitä vain. Nyt kun kaikki käännökset on kahlattu läpi ja jonkinlaiseen järjestykseen tökitty, täytyy vain mainita, että Norjan kisaan verrattuna ihan hyvä ja omaperäinen taso. Tässä jonkinlaisia kommentteja:

1) ANNA PALAA
Laulettavuus hyvähyvähyvää. Tunnelma ja tarina hyvin rakennettu ja omaperäisyyttä kivasti saatu mukaan. Pitkät sanat välillä hankalia. Hieno avaus kisalle!

2) MUSTA VUORI
Arvoituksellinen nimi, jolta odottaa paljon. Tässä käännöksessä on paljon hyvää, esimerkiksi aihe on persoonallinen ja sitä on käytetty hyvin toisessa säkeistössä. Ensimmäinen sen sijaan on puoliksi turha. Toistossa ei olisi mitään vikaa, jos samaa logiikkaa olisi käytetty toisessakin säkeistössä. Laulettavuus tökki aluksi, kunnes tajusin miten tätä ajetaan.

3) AITO NAINEN
Miks tässäkin oli ekassa toistoa ja tokassa kaikki rivit erilaiset? Kyllä alkuperäisessä musta toistoa on molemmissa. Noh, siitä epäloogisuudesta käännöksen muuhun tasoon. Laulettavuus niin ja näin, yleensä liian vähän sanoja. Sisällöstä ei jäänyt aluksi mitään mieleen, jouduin lukemaan käännöksen uudelleen ajatuksella ja toteamaan, että siinä oli aika paljon alkuperäisen ideaa mukana. Käännös jäi etäiseksi.

4) RAJATAPAUS
lol Vaikka a) inhoan sanoja "gimma", "delaan" ja "kelaan" ja b) en yleensä lämpene huumoriteksteille, tämä kuitenkin sai suunpielet ylöspäin. Teknisesti myös hyvä. Hienosta ideasta plussaa!

5) JUOKSEN PAKOON
Laulettavuus osui pääosin kohdalleen, muttei täydellisesti. Tarina on siinä mielessä epälooginen, että jos henkilö X on tehnyt henkilölle Y jotain kamalaa niin miksi henkilö Y juoksee pakoon? Mun puolesta se toinen saisi juosta, kun mä tulisin päälle kuin yleinen syyttäjä. :heh: Noh, käännöksestä vielä sen verran, että... niin mitä, kun ei tästä jäänyt mitään mieleen.

6) RAUTASYDÄN
Hyvä laulettavuus! Kivoja aineksia, kivoja sanoja kuten "rautasydän" ja "etelätuuli". Vaikka joka kerta olis joku "rautasydän"-teksti, antaisin sille varmaan silti omaperäisyyspisteitä lol. Kertosäkeiden muuntelu hauska lisämauste, etenkin viimeisen viimeinen sulkee käännöksen itsenäiseksi tarinaksi. Pidin, vaikka mustalaisteeman kannattelevaa säveltä tässä ei mielestäni ollutkaan.

7) LEIKKAA POVI
:reps: TENK! Mä en oikeesti uskonut, että kukaan pystyisi säilyttämään tuon tissi-kohdan näin hyvin :D Säkeistöt melkein mahdottomia laulaa, mutta kertosäkeestössä toimii. Voittaa tämä ainakin mitäänsanomattomat tekstit!

8) SOTKIJA
Tässä mentiin näköjään aika paljon sanojen samankaltaisuudella leikkimällä. Hauska idea ja hyvin toteutettu, laulettavuus kyllä ihan hyvää. Ainoa on se, että tässä käännöksessä ei ollut kyllä mitään yhtenäistä sisältöä.

9) KAASO
Ihan jees käännös, mukavasti lähdetty yhden aiheen ympärille rakentamaan. Laulettavuus ei täysin ongelmatonta. Ärsyttäviä klise-lausahduksia edustivat tässä mm. "totuuden torvi" ja "se ei ollut miltä se näytti".

10) LÄHDIT SALAA
Pidin tämän käännöksen säkeistöistä erityisesti, kertosäe ei sen sijaan ollut niin onnistunut. Näin vähäsanaisessa tekstissä kannattaisi välttää "lähdit salaa, miksi lähdit salaa"-tyyppistä toistoa, jossa ei edes lauseopillisesti ole järkeä. Laulettavuus hyvää, tunnelma sopi melodiaan.

11) YKSI SANA
Omani, joka yllätys yllätys lähti taas nimikkorivin hokemisesta. Pidän tästä käännöksestä, joten tuskimpa tämä sijoittuu. Niin siinä aina käy.

12) KAUNIS HUTSU
Hutsu-sanan käyttö kaikissa tapauksissa voitais mun mielestä kieltää. En antanut tälle tunnelma-pisteitä ollenkaan, sillä tää ei onnistunut edes naurattamaan. Laulettavuus ihan hyvää, mutta ei tätä kyllä mielellään laula. Sori vaan.

13) NAISEN MAHTI
Tässä oli yks parhaimmista teemoista. Sopi biisiin täydellisesti. Laulaminen vähän juoksemista, liikaa tavuja. Säkeistöt aivan liian samanlaiset, kun ei tässä ole muutenkaan mitään kauheasti sanoja. Ihan niin omistautunut alkuperäiselle ei tarvitse olla. ;)
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

1) ANNA PALAA

Kertosäkeen alku oli erittäin hyvä. Laulettavuus oli alkuun hyvää, mutta toisessa säkeistössä oli hiukan hankaluuksia. Tähän oli sisälletetty hyvin juonta, joskin pidän alkuperäisrakenteen säilyttämisestä.

2) MUSTA VUORI

Valtion oma nimi on otettu esille. Idea on kyllä hyvä. Kuitenkin laulupainotukset olivat hiukan muuta kuin toivottua. Painotukset tekivät hiukan hassunkuuloisen tästä...

3) AITO NAINEN

Jälleen kerran oli hyvä idea, mutta käännös laulettavuudeltaan oli haasteellisin tähänastisista. Tosin, kohta 'Taivaani' oli minusta hieno ja kaunis.

4) RAJATAPAUS

Poliittinen sanoma näkyi tässä. Kuitenkin riimit ja laulettavuus pettivät, eivät oikein sopineet mukaan. Kiitos osallistujalle kuuluu kuitenkin tästä osallistumisesta.

5) JUOKSEN PAKOON

Kertosäkeessä oli alkuperäinen riimikaava, ja se ilahdutti. Idea oli melko tavanomainen ja laulettavuutta vaikeutti liian pitkät tavut. Silti tämäkin on keskivertotasoa käännöskisojen historiassa.

6) RAUTASYDÄN

Robottiko tämän sanoituksen lauloi? Teknisesti tässä oli kisan parhaimmistoa. Merkityksellisesti tämä ei täysin oikein auennut minulle, mikä toisaalta ei parantanut pistesaalista.

7) LEIKKAA POVI

Ja tässä tuli vitsikiintiötä... Laulettavuus oli kelvollista luokkaa, mutta minua tämä tarina ei vakuuttanut sitten alkuunkaan. Arvaan kyllä, mistä tämä versio on saanut alkunsa.

8) SOTKIJA

Ajatus näköjään pääsi lentämään riimeissä. Aika hyvä laulettavuus, tosin nuo sanojen välit on hankalampi laulaa, kun sana loppuu vokaalilla, joka aloittaa seuraavan sanan. Samoin sanajärjestykset mietityttävät.

9) KAASO

Toinen huumorilla höystetty sanoitus. Se toimi aika hyvin, joskin jossakin olin huomaavinani pienen painotusongelman. Riimitykset eivät olleet etu tälle, mutta nekin olivat siedettäviä.

10) LÄHDIT SALAA

Tässä olivat tarina ja laulettavuus aika hyvässä kunnossa. Viilattavaksi kyllä kävisi kertosäkeen viimeinen rivi, sillä se ei rimmaa.

11) YKSI SANA

Laulettavuuden saavuttaminen oli välillä työlästä. Merkitys aukesi vain osittain. Pikemminkin symboliikka kääntyi itseään vastaan tällä kertaa.

12) KAUNIS HUTSU

Oliko tämä ironiaa, parodiaa vai jotakin muuta? Rumia nimiä, huonohkoja riimejä, sekä kulkeva tarina hiukan ontuvassa laulettavuudessa (peeelii...). Tätä on vaikea arvostella.

13) NAISEN MAHTI

Tämä olikin sitten viimeisin, vaan ei vähäisin. Toki riimit olivat aika toistoa, mutta laulettavuus oli melko hyvää. Samoin tässä oli aika erikoinen sanoma.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Margot
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 17668
Liittynyt: 28 Elo 2005, 09:46
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Margot »

No niin, uskalsin sitten äänestää toistekin. Taidan olla ainut, joka oli ihan mielissään, kun sai kuunnella Stevanin kappaleen näin monta kertaa. :heh:

Kolmannen tekstin kohdalla vasta tajusin, että laulettavuusongelmat johtuu musta. :heh: Päätin siis keskittyä muihin asioihin, ettei omat vikani vaikuttaisi pisteytykseen.

1. Anna palaa
Kertosäe on tosi iskevä ja hauska. Samoin aihe on hyvä! Jee, tietomurto. :heh:
2. Musta vuori
Tykkään aiheesta. Ei sitten kuitenkaan oikein jäänyt mieleen, vaan jäi muiden jalkoihin. Tykkään erityisesti kohdasta "Vahva kansa katkoo kahleitansa".
3. Aito nainen
Tässä oli kivasti säilytetty alkutekstin idea kuitenkaan kääntämättä suoraan. En tiedä, oliko omaa mielikuvitustani mutta kaukainen-sanan toisen tavun i-äänne tahtoi erottua omaksi tavukseen, mikä tökki. Muutamat sanavalinnat (meinaa, huitoo, kiekon laukoo) pisti silmään, mutta ei ne kokonaisuutta lopulta häirinneet. Aivan erityinen maininta sanasta "Taivaani", joka oli mahtipontinen, romanttinen ja sopi tuohon kohtaan hyvin.
4. Rajatapaus
Suhtautumiseni tähän oli aluksi tosi ristiriitainen. Jotenkin tuo "karsee piikkiaita" tuli ihan puun takaa, kun alku oli aika neutraali. Ensin en päässyt ollenkaan sisälle vitsiin, mutta kohta "Leikkaus tosi (ketuttaviin osiin)" oli ihan paras, kun sen lopulta tajusin. :repeilee: Hauska, ajankohtainen aihe.
5. Juoksen pakoon
Toivoin, että jossain käännöksessä olisi edes vähän aggressiivinen aihe, koska kappaleen sävel ja Stevanin esiintyminen ovat mielestäni koko ajan olleet ristiriidassa hempeän sanoituksen kanssa. Kuitenkin tämä sanoitus oli mielestäni vähän hämmentävä. Siis en tajunnut yhtään, mihin maanrakoon tässä juostaan ja kaadutaan. Ja mitä on tarkoitettu kysymyksellä "Sydämein saada mä voinko?" Kuitenkin tämäkin oli ok.
6. Rautasydän
Tää oli ihana! Sopivan mahtipontinen, ja tämmöisen kieli-ihmisen sydän vallan suli kaikkien nättien sanojen edessä (rautasydän, etelätuuli, kuin kasteena maahan rakkaudettomaan). En osaa arvata tekijää, mut oon ehkä rakastunut siihen. :ihana: :heh:
7. Leikkaa povi
Tämä vitsi ei iskenyt mun huumorintajuun. Tai sitten vaan tykkään kappaleesta liikaa. Tästä jäi semmoinen tunne, että tekijä ei tykkää.
8. Sotkija
Tässä on sinänsä näppärästi käännetty osa sen mukaan, miltä se suomalaisen korvaan kuulostaa, mutta silti (tai juuri siksi) koko tekstin idea jäi mulle vähän hämäräksi. Plussaa se, että tää on kyllä jotenkin sujuva.
9. Kaaso
Nyt meni kyllä vitsi ohi multakin eikä vaan vierailta. Siis miksi puhuteltavan kaaso ei olisi saanut kosia kertojaa? En ymmärtänyt tarinaa. Tosin "Vitsi meni vierailtakin ohi" oli kiva kohta.
10. Lähdit salaa
Jos saa olla rakastunut kahteen, niin olen myös tämän tekijään. :heh: Sujuva, kaunis, ihanan haikea. Parasta oli "Niin, täydellisyyttä kun ei olekaan". Iih. :ihana: Kritiikkinä on silti pakko sanoa, että "muka" oli hassu sanavalinta muun kappaleen tyylin huomioon ottaen.
11. Yksi sana
Dramaattinen sanoitus, mikä on aina plussaa. Selkeä tarina. Mua vaan jäi häiritsemään kohta "Huulias kiehtoen katsoo". Siinä on varmaan tullut joku ajatusvirhe?
12. Kaunis hutsu
Tää aihe oli niin hämmentävä, että tätä on vaikea arvostella. Joo, toivoin jotain aggressiivista käännöstä, mutten ehkä ihan näin aggressiivista. En halua loukata kääntäjää, mutta mulle tuli jotenkin huono olo. :'(
13. Naisen mahti
En tykännyt aiheesta, mutta mulla on ehkä vaan yliannostus "naiset hallitsevat miehiä" -jutuista. Mitä on ajettu takaa ilmaisulla "mahti on kuin vahti"? Lisäksi mulle tuli niin pervoja mielikuvia sanoista "Katseesi selätti mut täysin / Kohtaloni mulle tuotat käsin", että morjes. :shock: Ehkä se oli tarkoituskin kyllä?
What color is your life?

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16669
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Tämäpä oli ilahduttava kisa tämäkin. Hyvän valinnan tein, kun valvottavakseni otin. Hauskaa oli pitkin viime viikkoa lueskella tipahtelevia tekstejä. Erilaisia aiheita on harvoin näin laajaa kirjoa, mikä on ehdottoman hienoa (siis se, että nyt oli). Paremmuusjärjestykseen paneminen oli moninaisuuden ja korkean tason vuoksi hankalaa, vaikka kärki olikin helppo erottaa.

Mielestäni näin pliisuun (sekä musiikillisesti että sanomaltaan) kappaleeseen kuuluu käännöksellä yrittää tuoda elämää. Kun mitään alkuperäistä "sisältöä" ei ole, sille ei myöskään voi olla kovin uskollinen. Tässä monet olivatkin onnistuneet. Parhaiten riemastutti Leikkaa povi, jonka olin ensiluvulla varma saavan kärkipisteeni. Mutta voi, tekniikka ontuikin monin paikoin ja pisteitä oli pakko vähentää. Sotkija ja Kaunis hutsu ovat myös hyviä yrityksiä tällä saralla ja saivatkin pisteitä teknisen tasonsa sallimissa rajoissa.

Mainostan usein, miten minulta saa varmoja lisäpisteitä esikatseluvideoon sopivalla sanoituksella eikä tämä kerta ole poikkeus, varsinkaan kun molemmat hääteemaiset käännökset olivat tasokkaita. Kirjoitettu puhekieli ja varsinkin slangi ovat yleensä varmoja tapoja saada minut varpailleni, mutta Rajatapaus onnistuu käyttämään sitä pikemminkin huumorin kuin pelkän kieli-ilmaisun välineenä, mikä toimii yllättävän hyvin. Kekseliäs nimi on merkittävä ansio sekin.

Edellisten kategorioiden ulkopuolelta yksi teksteistä aiheutti spontaanin tunteen, että juuri näin Stevanin olisi kuulunut sanoa tyhjänpäiväisyyksiensä sijaan. Yksi sana on teknisesti lähes virheetön ja sopii erityisen täydellisesti kappaleen live-esitykseen. Ainoa epäilyttävä kohta on "Hyvästi", jossa ensimmäinen tavu venyy, mutta toisaalta tämä tavallaan sopii huudahdukseen. Olisin silti varmaan harkinnut jotain paremmin istuvaa.

Kärjen takana keskikastiin kuuluvat tyypit "sisältöä ilman tekniikkaa" ja "tekniikkaa ilman sisältöä". Sekä Mustan vuoren isänmaallisessa paatoksessa että Naisen mahdin intohimoasetelmassa olisi aiheena ollut ainesta, mutta sekalainen kirjo painotus- ja tavumääräongelmia vievät parhaat pisteet. Toisessa ääripäässä Lähdit salaa edustaa epäinspiroituneen rutiinisuorituksen stereotyyppiä. Rautasydämessä puolestaan yritystä sisällöksi on, mutta merkityksellisimmät sanat ovat kovin päälleliimatun oloisia ja saavat pääosan tekstistä vaikuttamaan vain niiden sidesanoilta. Lukiessa tuli mieleen Once Upon a Time -peli, jossa pelaaja saa käteensä avainsanakortteja, jotka pitää käyttää kertomalla tarina, jossa ne esiintyvät. Kertomuksista tulee usein hauskoja, ei sikäli, mutta hauskuus syntyy pikemminkin sosiaalisesta tilanteesta kuin tarinan itsensä kirjallisista ansioista.

Tekniikasta yleisesti on todettava, että aika vaativaksi osoittautui tämäkin. Säkeistöissä oli jokaisella siinä määrin omat tavumääränsä, että panin laskemisen pääosin taka-alalle ja arvioin pikemminkin sen mukaan, mikä kuulosti hyvältä. Sillan painotus oli luultavasti suurin yksittäinen ongelmakohta, sillä ensimmäisen ja toisen rivin loput ovat erimuotoiset (tavut 3-2 vs. 4-1). Tästä hyvin harva oli selviytynyt.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Re: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

UFOPOLI kirjoitti: Tekniikasta yleisesti on todettava, että aika vaativaksi osoittautui tämäkin. Säkeistöissä oli jokaisella siinä määrin omat tavumääränsä, että panin laskemisen pääosin taka-alalle ja arvioin pikemminkin sen mukaan, mikä kuulosti hyvältä. Sillan painotus oli luultavasti suurin yksittäinen ongelmakohta, sillä ensimmäisen ja toisen rivin loput ovat erimuotoiset (tavut 3-2 vs. 4-1). Tästä hyvin harva oli selviytynyt.
Nyt en ymmärrä. Voisitko selittää tarkemmin tuota tavupainoa, kiitos?
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16669
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Vs: Re: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

JukkaV kirjoitti: Nyt en ymmärrä. Voisitko selittää tarkemmin tuota tavupainoa, kiitos?
1 2 3 4 5
ka-o sva mo-ra
bu-di se zo-ra

Rivien viimeiset painot osuvat eri tavuille, ensimmäisessä toiseksi viimeiselle ja toisessa viimeiselle. Tämä määrittää noihin kohtiin tulevien suomenkielisten sanojen maksimitavumäärät, ensimmäisessä kolme ja kaksi, toisessa neljä ja yksi. Lyhyempiäkin voi tietysti yhtä hyvin käyttää, esimerkiksi 2-2-1 toisella rivillä. Sen sijaan ensimmäiselle riville hyvin käyvä 3-2 ei toimi toisella, koska tällöin jälkimmäisen sanan paino tulisi toiselle tavulle, mikä käy päinsä suomessa. Lisäksi lyhyitä tavuja (= yksivokaalisia avotavuja) voivat olla ainoastaan ensimmäisen rivin 3 ja 5, kun taas toisella kaikki 1-4.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Kiitos selvennyksestä. :)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Omista pisteistäni saa kuvan, kun ottaa Natan listan käänteisessä järjestyksessä. (Tai UFOPOLIN oikeassa järjestyksessään...)

Nuorta seksuaalista energiaa, ja pah! Tämmöiselle naurettavalle humpalle, joka lauletaan vielä koomisesti vaikeroiden, sopii kaikkein parhaiten Sotkija-tyyppinen sanoitus.  :cool:
Ja menee vieläpä ihan alkuperäistä myötäillen...  ;)

PS. Jos Rajatapaus-sanoituksesi oli tarkoitus ilmentää 'uhkuvaa, nuorta seksuaalista energiaa', haluan heti perua sille antamani huippupisteet...  :heh:

Ja vielä Finnishille: Stefanin miehinen ääni??  :shock:  :rofl:
Viimeksi muokannut nkorppi, 04 Kesä 2007, 16:41. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Siis mitä ihmettä näette oikein Rajatapauksessa? Minusta se on ärsyttävää kieltä. Toiseksi nostan kertosäkeen ansiottomuuden:

Tää on tosi: huomenna sua kosin
Ikäväni hajottaa mut osiin
Tää on tosi: huomenna sua kosin
Muuten delaan sua kun aina kelaan

- tosi, kosin ja osiin eivät ole riimejä
- kroci on pitempi kuin tosi, jonka nyt laula "toosi"
- Ikäväni on kuin iikääväni
- sedamin vokaali ei ole pitkä, joten delaan ei tunnu hyvältä
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Rajatapaus vaikutti rennolta, spontaanilta sanoitukselta -- ei hiki hatussa väännetyltä. Se oli myös vähän hölmöhkö, mikä sopii lauluun hyvin... se ainakin näytti tarkoitukselliselta?!  Otsikko oli nokkela.

Esim. klassinen peltoromantiikka rikotaan 'karseella piikkiaidalla', mikä on mukavan ronski kontrasti. Ensin luodaan klisee, ja sitten tapetaan se!

Tämän rinnalla mm. Musta Vuori on tekemällä tehty, niin kuin Odysseus aikoinaan.

Avatar
Horvath
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5354
Liittynyt: 05 Kesä 2004, 20:48
Paikkakunta: Tampere

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Horvath »

nkorppi kirjoitti: Nuorta seksuaalista energiaa, ja pah! Tämmöiselle naurettavalle humpalle, joka lauletaan vielä koomisesti vaikeroiden, sopii kaikkein parhaiten Sotkija-tyyppinen sanoitus.  :cool:
Ja menee vieläpä ihan alkuperäistä myötäillen...  ;)
Naurettavana humppana en biisiä pidä, mutta en myöskään tota seksuaalista energiaa tästä oikein bongannut... Ja ajattelin että jos en Sotkijalla voita niin sitten en millään. No, parempia käännöksiäkin on (valitettavasti) mukana, eikä mun luovuus oo tällä kaudella oikein vastannut yleisön odotuksia.  :heh:
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Höpöhöpö, Sotkija on loistosanoitus.

Se on surrealistinen ja ainutkertainen. Sitä paitsi 'misheard lyrics'-tyyli on mieleeni tällaisiin lauluihin.

Lisäksi se palautti mieleen rakkaita muistoja alitajunnasta -- ala-asteella kirjoitin 'kuvakirjan' nimeltä 'Painajaisten Patsas', jonka päähenkilönä oli Sotki-niminen sotkuinen tyttö.  :mrgreen:

Mutta jos pistesijoitusta haet, niin ei sellaista tosiaan näin hyvällä sanoituksella voi saavuttaa.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

nkorppi kirjoitti: Ja vielä Finnishille: Stefanin miehinen ääni??  :shock:  :rofl:
Joo, huonosti ilmaistu  :rofl:

Sitä tarkoitin, että DQ oli naiseksi pukeutunut miesartisti ja siksi hänen laululleen kyseinen silikoniteemainen teksti olisi soveltunut ihan ok, vaikka hänen äänensä varsin miesmäisen matala onkin. Sen sijaan Montenegron artistissa ei ollut sen vertaa naismaisuutta, että olisin kokenut tekstin sopivan hänen kappaleensa käännökseksi. "Miehinen ääni":llä viittasin juuri siihen, miten minun mielestäni hänessä ei ole hiventäkään naismaisuutta ulkoisesti saati äänensä puolesta.

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Vs: Ajde kro?i -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Nata »

JukkaV kirjoitti: - tosi, kosin ja osiin eivät ole riimejä
Hui kauhistus! Näin fundamentalistinen käsitys riimeistä varmistaa sen, että Suomen kielen riimit on käytetty loppuun muutamassa käännöskisassa, ja jo ensimmäisessä ne muistuttavat erehdyttävästi kaikkia yhtä fundamentalistisesti sanoitettuja iskelmiä.

Tässä voi olla kaipaamaasi selitystä sille, ettet pärjää näissä kisoissa. Ihmisillä on taipumusta kyllästyä toistoon. Ongelmaa voi tietysti kiertää onni-sonni mahti-vahti -riimeillä  :heh:

Ja vika on kyllä kuulijan korvassa, jos edes nuorekkaaseen rokkiin ei hyväksytä slangia  :uujee:
Viimeksi muokannut Nata, 04 Kesä 2007, 18:24. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.

Avatar
Horvath
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5354
Liittynyt: 05 Kesä 2004, 20:48
Paikkakunta: Tampere

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Horvath »

nkorppi kirjoitti: Höpöhöpö, Sotkija on loistosanoitus.
Kiitos. Hyvä että joku arvostaa,koska olen itse siihen tyytyväisempi kuin yhteenkään aiempaan käännökseeni tällä kaudella...  ;)
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Varmemmin
mä nyt osallistumistani emmin
kun jatkossa on mietittävä huolellisemmin... :hiips:
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Vs: Ajde kro?i -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Nata »

nkorppi kirjoitti: Rajatapaus vaikutti rennolta, spontaanilta sanoitukselta -- ei hiki hatussa väännetyltä. Se oli myös vähän hölmöhkö, mikä sopii lauluun hyvin... se ainakin näytti tarkoitukselliselta?!  Otsikko oli nokkela.
Kylläpä lämpöiset sanasi hekotuttivat, lisää  :heh: Olen kääntänyt vasta viisi viisua, joten vielä ei kai pitäisi vedellä mitään tyylillisiä johtopäätöksiä, mutta minusta on alkanut näyttämään siltä etten millään kykene pysymään vakavana näitä kääntäessäni. Nauraa kikatan ja hykertelen jo ennen kuin ensimmäinenkään A-, B- tai C-osa on valmis. Vaikka alkuperäisideani olisi ollut kuinka vakava, surullinen tai kantaaottava, huumoriksi se muuttuu kun alan nauraa omalle paatoksellisuudelleni, ja sitten rupeankin vain lisäämään vettä naurumyllyyn.
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Tässäpä näitä äkäisen naisen kommentteja.

1) ANNA PALAA
Hauska ja tunnelmaltaan positiivinen käännös, omaperäinen (ei liian) idea yhdistettynä hyvään laulettavuuteen.  :tietsikka:

2) MUSTA VUORI
Pidin tästäkin ideasta, siinä oli sopivasti kotiseutukaipuuta. Hieman keinotekoiselta tämä kyllä tuntui.  :miettii:

3) AITO NAINEN
Jotenkin tämä naisen ylistys ei nyt purrut minuun. Sellaiset oudot sanavalinnat ja ilmaisut, kuten meinaaminen, viestien oikominen ja kiekon laukaiseminen eivät yhtään tuoneet selkoa sisällön aiheuttamaan hämmennykseen.  :raaps:

4) RAJATAPAUS
Nimi on hyvä ja periaatteessa ideakin. Kielestä en tykännyt, tai pikemminkin eri tyylien sekoittamisesta. Ymmärrän kyllä, että käännöksessä tavoiteltiin alkuperäisesityksen nuorekkuutta, mutta yritystä oli makuuni hieman liikaa. Tätä leimaa viimeistelemättömyys.

5) JUOKSEN PAKOON
Tämä on taatusti jonkun väsyneen tyypin väsynyt käännös. Tässä vain paetaan epäonnea rakkaudessa - kaikessa tavallisuudessan niin epäkiitollinen aihe!  :rofl:

6) RAUTASYDÄN
Hyvä nimi ja kaunista tekstiä. Perustarinallaan hävisi muutamalle muulle käännökselle. Noidat ja loitsut riittävät kyllä minulle vähäksi aikaa...  :hiips:

7) LEIKKAA POVI
Vaikka minulla onkin tissiongelma, en sittenkään osta tätä käännöstä. Kaamea nimi, kummallinen sisältö. Huh!  :shock:

8) SOTKIJA
Lastenloru!  Hyvä peruskäännös, joskin pienen pieni riimiahdistus pääsi yllättämään...Mahtaneeko tämä sotkija olla sen hississä sihisijän kamuja?  ;)

9) KAASO
Käännökseen on keksitty hieno aihe! Yllättävä, hauska ja hyvin toteutettu. Harmi, ettei alkuperäisversio anna mahdollisuutta enempiin hurjastelujen oikomisiin.   :uujee:

10) LÄHDIT SALAA
Oivoi, eikö se nyt edes lappua tajunnut jättää?! Hieno käännös, jossa on oivasti käytetty se vähä tila, mikä sanoitukselle oli suotu. Yksinkertainen on kaunista, oih!  :ihana:

11) YKSI SANA
Tuli tosiaan paha mieli tämän jätetyn tyypin puolesta. Jotenkin en sitten kuitenkaan saanut keskusteluyhteyttä tähän tyyppiin lain.  :sorivaan:

12) KAUNIS HUTSU
Ärsyttävä nimi, ja kun se vielä toistuukin niin usein... Tarina on raju, mutta sympatiani eivät nyt yhtään ole tämän hutsun kutsuman puolella.   :eiei:

13) NAISEN MAHTI
Nyt jäin kyllä asemalle. Jos jotain kritisoisin, niin sanavalintoja. Minulle tulee käsin tuottamisesta mieleen jotain ihan muuta kuin kohtalo tai lempeys...  :heh: Sellainen huomio vielä, että sellaisten sanojen, kuten rakkaus, hellyys ja lempeys, toteaminen ei vielä tuo kyseisten tunnetilojen hehkua käännökseen.  ???
Viimeksi muokannut AnnFredi, 05 Kesä 2007, 00:53. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

AnnFredi kirjoitti: 10) LÄHDIT SALAA
Oivoi, eikö se nyt edes lappua tajunnut jättää?! Hieno käännös, jossa on oivasti käytetty se vähä tila, mikä sanoitukselle oli suotu. Yksinkertainen on kaunista, oih!  :ihana:
En tiedä kuka tuon tekstin oli kirjoittanut, mutta se ei ollut mielestäni 'kauniin yksinkertainen', vaan lähestyi sitä braindead-luokkaa, että mietin onko se parodia kornista suomipop-iskelmästä. Tahatonta komiikkaa.

Mutta tässä sen nyt näkee, että missä sfääreissä on liikuttava, että pärjäisi näissä karkeloissa.

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja itikka »

nkorppi kirjoitti:Mutta tässä sen nyt näkee, että missä sfääreissä on liikuttava, että pärjäisi näissä karkeloissa.
Toki vian on oltava muissa...  ;) Tosin suosittelisin peilin ostamista ja siihen katsomista, jos menestystä ei tule.  :joojoo:

Lähdit salaa oli ehdottomasti kisan paras tuotos, jossa liikutaan melodian ehdoilla, aihe tiivistetty turhaa rönsyilyä välttäen, riimipaikat löydetty ja tehty huolella (pl. voi - olekaan) ja unohdettu turha kosiskeleva huumori tai (itseäni varsinkin muutamassa käännöksessä vielä enemmän ärsyttänyt) politikointi.
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Vs: Ajde kro?i -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja Nata »

Aagh, Itikan pisteet tipauttivat käännökseni seitsemänneksi! Liian jännää  lol  Tähtään edes viidenteen sijaan, vielä on mahiksia...
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

1. ANNA PALAA

Kertosäe on käännöksen paras osa. Muu teksti ei ole samalla tasolla. Sanojen "ylimielisen" ja "yhdentekevä" painotukset tulevat toiseksi viimeiselle tavulle, mikä ei ole suomen kielelle luontevaa. Tietomurto koneeseen oli aihevalintana onnistunut.

2. MUSTA VUORI

Itsenäinen Montenegro on maailman uusin valtio. Se täytti viime sunnuntaina yhden vuoden. Siinä oli yksi lähtökohta tälle käännökselle. Toinen oli sitten se, että "monte negro" tarkoittaa suomeksi "mustaa vuorta". Sivistyneisyys on varsin siedettävällä tasolla, jos tuon hoksasi.

3. AITO NAINEN

Putosin kärryiltä yrittäessäni laulaa tätä. On tässä sen verran paljon pulmia rivien pituuden ja tavumäärän kanssa. En oikein ymmärtänyt, mitä "pitää ratkaisuja teoissaan" tarkoittaa.

4. RAJATAPAUS

Puhekielisyys olisi sopinut paljon paremmin esimerkiksi Puolan kappaleeseen kuin tähän. Lyhyitä tavuja on pitkinä laulettavien tavujen paikalla. Kamalin esimerkki tästä on "hei, pitiks se raaja vetää just tohon". Paras kohta oli ehdottomasti "Muuten delaan sua kun aina kelaan".  :joojoo: Tunnen lukkarinrakkautta tähän käännökseen, koska se on lähimpänä omaani.

5. JUOKSEN PAKOON

Tuntuu, että tätä tarinaa on kehitelty etupäässä loppusointujen ehdoilla. Toisin sanoen, ne tuntuvat tärkeämmiltä kuin itse muu sisältö, joka ei mielestäni olekaan kovin kummoinen. Toivottavasti kääntäjä keskittyy ensi kerralla itse sisällön kuntoonpanemiseen; nyt se jäi aika valjuksi.

6. RAUTASYDÄN

Kisan paras käännös. Riveissä on mukavaa vaihtelua, eikä turhaa toistoa ole liikaa. "Noidan viisaan tavoin kylmän poistaa" -rivin laulamisen kanssa tulee aivan liian kiire. Se johtuu varmaan viisaan-sanan kahdesta pitkästä tavusta.

7. LEIKKAA POVI

Alkuperäisen tekstin ääntyminen huomioitu hauskalla tavalla. Lyhyitä tavuja on pitkinä laulettavien paikalla. Tämä putoaa kategoriaan hauska idea, huono toteutus. Kunpa näissä huumoripläjäyksissä olisi myös tekniikka kunnossa.

8. SOTKIJA

Tässäkin on alkuperäistekstin ääntyminen "suomeksi" huomioitu. Ehkäpä tässä mennään vielä pitemmälle kuin edellisessä tekstissä. Valitettavasti itse sisältö kärsii tästä liikaa, koska siinä ei ole juuri tolkkua.

9. KAASO

Väittäisin, että vielä tässäkin on samankaltaisuutta alkuperäistekstin ääntymisen kanssa. Minua häiritsi se, että tässä oli aika monta lyhyttä tavua, jotka oli laulettava pitkinä. Esim. miinua ja soovinto. "Murhetta sulle vaikkakin tuottaa" ei ole oikein looginen edeltävän tekstin kanssa. Kaason kosiminen oli aiheenvalintana hauska. Tuskinpa tästä aiheesta on aikaisemmin käännöstä tehtykään.

10. LÄHDIT SALAA

Niin normi teksti, ettei tiedä, mitä tästä pitäisi sanoa. Tässä ei ole kerta kaikkiaan mitään yllätyksellisyyttä. "Siksi lensit pakoon, maailman ääriin" -riviä on hankala laulaa, koska tavuja on liikaa. Vähemmilläkin kysymyslauseilla olisi varmaan selvitty.

11. YKSI SANA

Miekaniskun merkitystä en ymmärtänyt tässä tekstissä. "Nyt mies, joka saa kanssas olla" -rivillä on tavu liian vähän. Siitä tulee laulaessa helposti "Nyt mies, jo kasaa kanssas olla". Muuten tässä on mielestäni käytetty hyvää kieltä.

12. KAUNIS HUTSU

Hauska teksti, nauroin ääneen. lol Paras kohta oli ehdottomasti "Kuonoon veti äijänsä mua heti". Sen sijaan huonoa on se, että "pirusta" tuli "piiru", ja tässä oli lisäksi muitakin samanlaisia ongelmia. Taitaa olla turha toivo - ainakin tässä kisassa - että näihin koomisiin käännöksiin saataisiin myös tekniikka kuntoon.

13. NAISEN MAHTI

Vaikeasti laulettavissa. Riimit ovat liian hallitsevia. Muu sisältö kärsii tästä. "Miestä paijaa, vallalla se ohjaa" - kohta jäi merkitykseltään hämäräksi. 
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

Toki 'Lähdit salaa' on hyvä laulettavuudeltaan, mutta siinä on nollasisältö.

'Aa, aa, Heikki, kissa langoilla leikki' on rikkaampaa sanoitusta, ja se on vain hauskankuuloisuutta tavoitteleva lastenloru.

Vaikka Heikki Salo olisi sitä mieltä, että älykäs sisältö heikentää sanoitusta, itse olen edelleen täysin eri mieltä.

Ajatus, että täällä kuppilassa tulisi väsätä jotain suomihumppaa tanssilavoilla on suorastaan kuvottava.

Ensimmäinen fiilis, kun lukee näitä ihkutteluja tuollaisesta sanoituksesta, on epäusko: Cmon, ette Voi olla tosissanne?? Tämä on mahdollisesti nolompi kuin 'Leave me alone, I wanna go home'.

'lähdit salaa, miksi lähdit salaa' WOW, mitä Ihanaa sanoitusta.  :eeek:  :roll:

Itikka ja AnnFredi lienevät samasta huushollista, elleivät ole peräti sama henkilö?!

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

nkorppi kirjoitti: Itikka ja AnnFredi lienevät samasta huushollista, elleivät ole peräti sama henkilö?!
Tottahan toki ollaan, sekä että!  Pahus, kun käryttiin...  :repeilee:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja itikka »

nkorppi kirjoitti:Vaikka Heikki Salo olisi sitä mieltä, että älykäs sisältö heikentää sanoitusta, itse olen edelleen täysin eri mieltä.
Koitapas joskus sitten saada sellainen aikaiseksi niin saadaan vertailupohjaa.  :peukku:
nkorppi kirjoitti: Ajatus, että täällä kuppilassa tulisi väsätä jotain suomihumppaa tanssilavoilla on suorastaan kuvottava.
Nautit kuitenkin noin shokeeraavasta tunteesta.  ;)
nkorppi kirjoitti:Itikka ja AnnFredi lienevät samasta huushollista, elleivät ole peräti sama henkilö?!
:draamaa: AnnFredi vei jalat suusta!  :rofl:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11937
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Ajde kroči -kommentit (vain äänestäneille)

Viesti Kirjoittaja sziget »

Kommentoin kaikkia tekstejä erikseen pian. Nyt haluan sanoa vain tämän:

Tissi.  :rofl:
Tissi! Tissi!  :repeilee:
Tissi on fe-
tissi.
Missin tissi. Tissimissi.
Tissimissi hissiin pissi.

:kisu: kissa = kisu, kissi.  kissisissi = taisteleva kissi

Tissimissin kissisissi vissiin pissi hissiin.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Lukittu