Kommentoi Nor Par-käännöksiä

Sanoituskilpailukausi 2009

Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja + Viisut + » 15 Joulu 2009, 15:40

Tääällä kommentoidaan, mutta ei kommentoidakkaan. Tää on nyt norppien ketju :ylppis:

























No höh :niinpa: Kommentoi sitten :jupinaa:
Who's the one that has the right?
Treat us wrong and tell us what is right?
Bringing crowd against the squad
Avatar
+ Viisut +
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 4630
Liittynyt: 15 Maalis 2008, 10:46

 

Re: Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja Sagapo » 16 Joulu 2009, 13:14

Norpat järjestäytyivät joulupäissään sekalaiseen järjestykseen:


8. Pulkkaan
Hauskat sanat, mutta enhän mä tarinasta tajunnut mitään.

5. Vastaus
Erikoisen arkinen tarina tullut valituksi näin erikoiseen kappaleeseen. Ihan kelpo käännös kuitenkin, C-osassa ehkä liian vähän tavuja.

1. Miekkatanssi
Pidin siitä, että alkuperäinen tanssiaihe sekä myös tunnelma olivat mukana. Siitä en pitänyt, että tekstissä oli monta vajaata lausetta.

4. Idän taikaa
Sopisi Aasiaviisujen ääntenkalastelulauluksi. :) Hauska käännös. Tarkoitettiinko "valaisimella" aurinkoa?

7. Norppaenergiaa
Aluksi mainoksen makuinen aihevalinta kakisteli mulla kurkussa, mutta teksti vei lopulta mukanaan. Pari lyhyttä tavua ehkä piteni turhaan.

3. Kaihon sävel (Nestori Miikkulaisen paluu)
Odotin kertosäkeeseen norppaa, ei tullutkaan. Hyvin mielenkiintoinen käännös kaiken kaikkiaan. Mitä se Miikkulainen on mennyt tekemään? Paljon heräsi ajatuksia. Täydellinen laulettavuus.

6. Tottelemattomien tonttujen laulu
Kiitokset hieman erilaisesta joululaulusta! Tontut eivät olekaan aina mitään pyhimyksiä. :heh: Laulettavuus oli superhyvää, mutta olisin kaivannut tarinalle opettavaista lopetusta. :)
Avatar
Sagapo
Tarjoilija
Tarjoilija
 
Viestit: 6616
Liittynyt: 11 Marras 2003, 19:31

Re: Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja Serduchka » 16 Joulu 2009, 19:59

Norppa, Norppa!

Kuva

:armenia: Norppa kommentit Serdulta :armenia:

1. Miekkatanssi

OMA KÄÄNNÖS :surrur: Miekkatanssi on vanha armenialainen kansantanssi :tosion: Halusin vartavasten etsiä wikipediasta, jos löytyisi artikkeli jostain armenialaisesta tanssista, joka sopisi käännökseen ja tämä trimmasi... AINAKIN MINUN MIELESTÄNI :roll:

2. Oi, oi

Laulettavuus ihan hyvä, mutta aihe hieman junnaava ja tylsähkö :roll:

3. Kaihon sävel (Nestori Miikkulaisen paluu)

Ihan hyvin tehty teksti, mutta aihe olisi saanut olla eri... Mutta kuitenkin ihan kelpo käännös :peukku:

4. Idän taikaa

Idän taikaa tosiaan :surrur: Tämä oli hieno käännös ja sopi biisin tunnelmaan lähes täydellisesti... Laulettavuudessakaan ei ollut ongelmia ;)

5. Vastaus

Hyvin tehty teksti ja hyvä aihe valinta :mrgreen:

6. Tottelemattomien tonttujen laulu

Hehehee :heh: Erilainen jouluteksti... Riimittelykohta:
Tonttu raahasi kuusipuun piiloon järven jäälle
Etsijöiden kiusaksi kasasi lunta päälle

Mahtava :rofl:

7. Norppaenergiaa

En itse viitsinyt ruveta rustaamaan Norppa-aiheista tekstiä, mutta eipä tämäkään kovin kummoinen käännös ollut :niinpa:

8. Pulkkaan

Eiköhän tämäkin ihan kelpo käännös... Ei tosin siitä paremmasta päästä minun mielestäni :roll:
"I said o-o-o we will always have our own ways,
Because we are different, but not indifferent
A-a-a we will always live in one space,
Because love is bigger than any difference"

Anahit & Mary - Tarber
Avatar
Serduchka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 34912
Liittynyt: 22 Huhti 2007, 17:16
Paikkakunta: Pori

Re: Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja akuankka13 » 18 Joulu 2009, 20:57

Miekkatanssi
Aihevalinta oli hyvä, mutta toteutus tönköhkö.

Oi, oi
Rohkeita kohtia ja hyvä laulettavuus, mutta käännös itsessään on valitettavan lattea.

Kaihon sävel (Nestori Miikkulaisen paluu)
Hienoa, että Miikkulainenkin otettiin mukaan. Laulettavuus oli kisan parhaimmistoa ja niin oli tarinakin. C-osan tiktakeille oli keksitty sanat, mikä on mielestäni erittäin hyvä asia.

Idän taikaa
Oma, tyypillinen käännökseni.

Vastaus
Näin tavallinen aihe ei oikein sopinut näin erilaiseen kappaleeseen. Laulettavuus on kuitenkin ihan hyvää.

Tottelemattomien tonttujen laulu
Tarina oli huippu, mutta en pystynyt laulamaan tiettyjä kohtia ongelmitta.

Norppaenergiaa
Laulettavuus oli hyvää lukuunottamatta liian lyhyitä tavuja. Aihe ei oikein innostanut, sillä tällaista tältä kisalta odottikin.

Pulkkaan
Hauskoja kohtia, jotka sopivat hyvin kappaleen tunnelmaan. Pulkka on kuitenkin ehkä liian talvinen kulkuväline. Mainio käännös silti.
Ärsyttää se, että häpypitoiset paikannimet ovat houkuttelevia jopa minunkaltaisilleni viattomille pikkupojille.
Avatar
akuankka13
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 7093
Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja TOMItu » 19 Joulu 2009, 23:00

Taitaa olla Unkari seuraavana!
Avatar
TOMItu
Keittiömestari
Keittiömestari
 
Viestit: 4871
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:08

Re: Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja UFOPOLI » 20 Joulu 2009, 00:33

TOMItu kirjoitti:Taitaa olla Unkari seuraavana!

Vain neljä :aivanmaassa:
If you wanna be happy, remember to use your friend, the big vegetable
Avatar
UFOPOLI
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 10674
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja Huilumies » 20 Joulu 2009, 14:32

Helposti arvosteltava kisa! Sijoitukset loksahtivat hyvin luontevasti paikoilleen. :)

1. MIEKKATANSSI. Kiva, että oli inspiroiduttu paikallisesta tanssista! Sopi hyvin aiheeseen, olisi voinut olla ”uskottava” kaupallinen suomiversio. Puutteita: 1.säkeistössä tekniikkavirheitä kuten ”munkansaa” ja ”tahdis saamenee”. ”Jan jan”-kertosäe ei tarpeeksi aggressiivinen jos kerta kyseessä on miekkatanssi. Yllätyin tekijästä, luulin TOMItuksi. Uskon, että Serduchka tekee tällä tekstillään vuoden parhaan tuloksensa! :peukku:

2. OI, OI. Olipa dadaistinen käännös. Sagapoko tämän teki, luulin Nkorpiksi?! Nämä ”pienet” ovat siis vokaaleja? Vai kirjaimia? Vai autoja? Tarina hiukan liikaa ilman päätä ja häntää…

3. KAIHON SÄVEL. Erikoista että pyöritään Nestori M:n ja Saimaan ympärillä, torppaakin muistellen, lausumatta kertaakaan ”norppa”-sanaa!? Miksiköhän piti oikein tarkoituksella varoa sitä… Hauska idea, valitettavasti kappale on niin eritunnelmainen kuin Saimaan humppa… Epäilin Sagapota.

4. IDÄN TAIKAA. Mielenkiintoinen maantietokierros! Välähdyksiä sieltä täältä… Vaikkakaan en lähtisi hirveästi laajentamaan tanssin samaistamista liikaa Kaukoitään päin. Sziget?

5. VASTAUS. Liian tavallinen näin erikoiseen kappaleeseen. Avainsanat (ootan, juttu/tuttu) liian arkisia.

6. TOTTELEMATTOMIEN TONTTUJEN LAULU. Loistavasti keksitty tarina! Tosiaan, kappale on muutenkin hieman ”tonttumainen”. UFOPOLI? Ainoa tekniikkavirhe oli että ”Pukki paheksui”-rivi oli vaikea laulettava, mutta se ei ollut kuin pisara tässä hienossa kokonaisuudessa! Joo, etenkin ”jäälle/päälle”-säkeistö oli mainio! :heh:

7. NORPPAENERGIAA. Oma. Teki mieli vihjailla Serduchkalle ja +Viisut+:lle, että tehkää ihmeessä nyt käännös, sillä nyt teillä on erinomainen mahdollisuus välttää viimeinen sija ;) Joo… Kun kerta kunnon panostaminen (Makedonia, Bosnia-H, Moldova) ei auttanut yhtään mitaleille pääsyä, niin aivan sama paljonko panostan, tässä vaiheessa lienee kauden hyvät käännökset tehty, tärkeintä on nyt enää saada se 28 täyteen vaikka väkisin.

Halusin käyttää tähän niin vähän aikaa kuin mahdollista lyömättä kuitenkaan aivan läskiksi. Joo, tässä monipuolisessa sillisalaattibiisissä on sekoitettu jopa 3 aihetta: 1) norppaenergia, 2) muut sertifikaatit, ja vielä 3) norppien suojelu ja verkkokalastuskielto (johon viittasi Sirkka-Liisa (Anttila) –maininta). En jaksanut käsitellä mitään noista aiheista syvällisesti, pääasia että tekstiin tuli pienellä keksinnällä paljon ja jotenkin teknisesti sopivaa sisältöä. Aiheet ovat sinänsä tärkeitä ja hieman häpeän niiden käsittelemistä näin kömpelösti, mutta se oli minulle aikataulullisesti helpoin ratkaisu.

Lopussa päätin kuitenkin korjata alkuperäisen kertosäkeen ”Energiaa uusiutuvaa, ostakaa siis Norppaa” teknisesti sopivampaan muotoon. Mutta kappaleen loppuun jäi näköjään reliikki vanhasta muodosta: ”Energiaa uusiutuvaa suosikaa…”, mikä oli kömmähdys.

8. PULKKAAN. Erittäin mukava laulaa! Hauskoja ja nokkelia onomatopoeettisia keksintöjä, varsinkin Arin & Janin säkeistö, todellista akrobatiaa! :mrgreen: Timoteus?
Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 4933
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 16:20
Paikkakunta: Vantaa

Re: Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja Timoteus » 22 Joulu 2009, 19:01

Sagapo kirjoitti:3. Kaihon sävel (Nestori Miikkulaisen paluu)
Odotin kertosäkeeseen norppaa, ei tullutkaan.


Huilumies kirjoitti:3. KAIHON SÄVEL. Erikoista että pyöritään Nestori M:n ja Saimaan ympärillä, torppaakin muistellen, lausumatta kertaakaan ”norppa”-sanaa!? Miksiköhän piti oikein tarkoituksella varoa sitä…


:joojoo: Tarkoituksellapa hyvinkin vältin norppaa. Jopa usealla tarkoituksella.

Yksi syy oli pyrkimys yllätyksellisyyteen ja mahdollisesta norppajoukosta erottautumiseen. Tämä toimi vain ensimmäiseltä osaltaan, koska odottamaani norppavyöryä ei tullut.

Toinen syy oli sisällöllinen. Vanhoja poikia viiksekkäitä -laulussa norppa oli erakko-Nestorille sittenkin vain ihmisseuran korvike. Lajitovereidensa suosioon noustessaan antroposentrinen Nestori unohtaa norppaystävänsä. :aivanmaassa: Tässä voi halutessaan nähdä paljonkin symboliikkaa. Toivoin, että ainakin osassa lukijoista norpan poisjättö herättäisi säälinsekaista tyrmistystä tyyliin: "miksi Junnu Vainion sanoituksen sympaattisin hahmo on unohdettu?" :nyyh:

Kolmas syy olikin sitten metasyy. Ilmeisesti aloitin koko norpittelun tällä viestilläni (Kuppilasta ei löydy tähän kappaleeseen liittyviä norppamainintoja tuota ennen). Szigetin mielestä norpittelu on huono vitsi. En kehdannut jatkaa aloittamaani huonoa vitsiä. :kurjuus:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
 
Viestit: 26349
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 09:31

Re: Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja sziget » 23 Joulu 2009, 23:50

Timoteus kirjoitti:Szigetin mielestä norpittelu on huono vitsi. En kehdannut jatkaa aloittamaani huonoa vitsiä. :kurjuus:

:rofl: Huumorintajuttomuuteni saattoi olla tarkoitushakuista: pelkäsin norpittelun tuovan kappaleelle sympatiaa, jota väljähtyneen uusi tanssi -idean kierrätys ei mielestäni ansainnut.

Toista syytä (Nestori unohtaa norppaystävänsä) en täysin tiedostanut, mutta ymmärsin norpattomuuden olevan harkittua ja pidin sitä myönteisenä piirteenä. Junnu Vainion laulu onkin ällöttävän söpö.
Pallomerta seilaan, aikakautta peilaan
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 7658
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi Nor Par-käännöksiä

ViestiKirjoittaja UFOPOLI » 24 Joulu 2009, 00:12

Timoteus kirjoitti: :joojoo: Tarkoituksellapa hyvinkin vältin norppaa. Jopa usealla tarkoituksella.

Tämä taustoitus saa jo valmiiksi kisan parhaan tekstin näyttäytymään entistäkin ansiokkaampana :ihana:
If you wanna be happy, remember to use your friend, the big vegetable
Avatar
UFOPOLI
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
 
Viestit: 10674
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki

 

Paluu 2009

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa



Sauhupuoti.com







Jatomaki Consulting - Tyden palvelun hosting ratkaisut