Erikoiskilpailuehdotukset
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
^ Lisää:
Tanssilaulu > Sulanut lasi
Wild dances > Scaled wind
Tanssilaulu > Sulanut lasi
Wild dances > Scaled wind
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Anagrammeja voisi hyödyntää, jos vain tietäisi miten. Ensin keksitään anagrammit, joista täytyy valita kolme? Yksi olisi oman sanoituksen otsikko, kahden muun pitäisi sisältyä tekstiin joko sanatarkasti tai toisin sanoin? Vai pitäisikö ensin valita kolme suosituinta anagrammia, jotka ujutettaisiin jokaiseen sanoitukseen edellisen erikoiskisan tapaan? Olisivatko levytettyjen suomenkielisten versioiden nimet käytettävissä?
Ensimmäiseen isäntämaahan voisi kytkeä, vaikka juhlavuotta vietettiin jo 2015. Sveitsi-erikoiskisasta on näköjään vierinyt aikaa (Sto pregando, 2004), toisaalta Itävalta ja Saksa vasta koluttiin läpi. Jokin maarajaus tai vastaava kuitenkin tarvitaan, jos kaikki eivät sanoita samaa viisua. Muuten kilpailu hajoaa liikaa.Timoteus kirjoitti:Tällä kertaa ei ainakaan kannattane kytkeä kisaa seuraavaan isäntämaahan. Ukrainan viisuhistoria on sanoituskilpailujen historiaa lyhempi.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Mites olisi nollakerhon sanoittaminen? Jos jätettään Tšekin ja Sveitsin nolla semeissä 2009 ja 2004 pois laskuista, saadaan ainakin 36 eri viisua. Kun näistä jätetään valmiiksi suomeksi lauletut nollistit pois saadaan 33 viisua. Itävaltaan keskityneensä erikoiskisassa voitoi vei Lisa, Mona Lisa, joten olisi tylsää jos joku siitä värkkäiltyään voittaisi uudestaan. Ratkaisu olisi jättää Itävallan neljä nollaa sanottamatta. Silloin vaihtoehtojen määräksi jää 29. Sitten vielä tapaus Ann Sophie (ei kyllä huvitaisi kääntää veistä haavassa ). Se on sanoitettu jo viime kaudella. Jos sekin jätettäisiin pois tulisi loppusummaksi 28.
Tai sitten vain keskitytään johonkin maahan.
Tai sitten vain keskitytään johonkin maahan.
Žvižej fucked up the solo
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Miten olisi viisurajauksena harvinaisilla (siis ainakin euroviisuille harvinaisilla) kielillä esitetyt viisut? Seuraavat ovat olleet viisun pääkielenä harvemmin kuin seitsemän kertaa.
antillienkreoli 1 (FR 92)
bretoni 1 (FR 96)
iiri 1 (IE 72)
k̶o̶r̶s̶i̶k̶a̶ ̶0̶/̶1̶ ̶(̶F̶R̶ ̶1̶1̶)̶
k̶r̶i̶m̶i̶n̶t̶a̶t̶a̶a̶r̶i̶ ̶0̶/̶1̶ ̶(̶U̶A̶ ̶1̶6̶)̶
latvia 1 (LV 04)
liettua 1 (LT 94)
napoli 1 (IT 91)
retoromaani 1 (CH 89)
samogiitti 1 (LT 99)
tšekki 1 (CZ 07)
u̶d̶m̶u̶r̶t̶t̶i̶ ̶0̶/̶1̶ ̶(̶R̶U̶ ̶1̶2̶)̶
võro 1 (EE 04)
arabia 2 (MA 80, IL 09)
armenia 2 (AM 08, 09)
letzeburg / luxemburg 2 (LU 60, 92)
malta 2 (MT 71, 72)
ukraina 3 (UA 04, 05, 07)
albania 2/4 (AL 06, 08, 1̶2̶,̶ ̶1̶3̶)
bulgaria 1/5 (BG 07, 1̶0̶-̶1̶3̶)
katalaani 5 (AD 04-07, 09)
slovakki 5/6 (SK 93, 94, 96, 98, 09, 1̶0̶)
Tuohon kannattanee vetää raja. Seuraavaksi harvinaisimpia kieliä ovat montenegro (7 viisua), venäjä (7), romania (8), unkari (8), viro (8) ja puola (9). Näitä on aika vaikea mieltää harvinaisiksi, ja jokaisesta on päästy kääntämään useamman kerran.
Jätin luettelosta pois viisut, joissa harvinaisella kielellä laulettu osuus kattaa selvästi alle puolet tekstistä (ainakin FR 93, LU 93, MT 00, LT 01, AM 07-08, AD 08). Samasta syystä tahiti (MC 06) ja romani (CZ 09) putosivat kokonaan listalta.
Murteen ja kielen rajanveto on vaikeaa, mutta tulkitsin, että Itävallan vuosien 1971, 1996 ja 2003 viisut olivat sittenkin kaikki saksan murteilla esitettyjä. Lisäksi ne olivat juuri edellisessä erikoiskilpailussa tarjolla.
Y̶l̶i̶v̶i̶i̶v̶a̶s̶i̶n̶ 2010-luvun viisut. Ne on liian hiljattain sanoitettu. Valittavaksi jäisi 3̶1̶ (korj: 34) viisua, joista tosin vain 15 olisi sanoituskilpailuille kokonaan uusia.
Luettelo on valituskelpoinen. Olen hyvinkin saattanut mokata jotakin, ja tulkinnanvaraisuuksia on.
korj: Israel 2009 lisätty.
korj 2: Tarkennuksia.
antillienkreoli 1 (FR 92)
bretoni 1 (FR 96)
iiri 1 (IE 72)
k̶o̶r̶s̶i̶k̶a̶ ̶0̶/̶1̶ ̶(̶F̶R̶ ̶1̶1̶)̶
k̶r̶i̶m̶i̶n̶t̶a̶t̶a̶a̶r̶i̶ ̶0̶/̶1̶ ̶(̶U̶A̶ ̶1̶6̶)̶
latvia 1 (LV 04)
liettua 1 (LT 94)
napoli 1 (IT 91)
retoromaani 1 (CH 89)
samogiitti 1 (LT 99)
tšekki 1 (CZ 07)
u̶d̶m̶u̶r̶t̶t̶i̶ ̶0̶/̶1̶ ̶(̶R̶U̶ ̶1̶2̶)̶
võro 1 (EE 04)
arabia 2 (MA 80, IL 09)
armenia 2 (AM 08, 09)
letzeburg / luxemburg 2 (LU 60, 92)
malta 2 (MT 71, 72)
ukraina 3 (UA 04, 05, 07)
albania 2/4 (AL 06, 08, 1̶2̶,̶ ̶1̶3̶)
bulgaria 1/5 (BG 07, 1̶0̶-̶1̶3̶)
katalaani 5 (AD 04-07, 09)
slovakki 5/6 (SK 93, 94, 96, 98, 09, 1̶0̶)
Tuohon kannattanee vetää raja. Seuraavaksi harvinaisimpia kieliä ovat montenegro (7 viisua), venäjä (7), romania (8), unkari (8), viro (8) ja puola (9). Näitä on aika vaikea mieltää harvinaisiksi, ja jokaisesta on päästy kääntämään useamman kerran.
Jätin luettelosta pois viisut, joissa harvinaisella kielellä laulettu osuus kattaa selvästi alle puolet tekstistä (ainakin FR 93, LU 93, MT 00, LT 01, AM 07-08, AD 08). Samasta syystä tahiti (MC 06) ja romani (CZ 09) putosivat kokonaan listalta.
Murteen ja kielen rajanveto on vaikeaa, mutta tulkitsin, että Itävallan vuosien 1971, 1996 ja 2003 viisut olivat sittenkin kaikki saksan murteilla esitettyjä. Lisäksi ne olivat juuri edellisessä erikoiskilpailussa tarjolla.
Y̶l̶i̶v̶i̶i̶v̶a̶s̶i̶n̶ 2010-luvun viisut. Ne on liian hiljattain sanoitettu. Valittavaksi jäisi 3̶1̶ (korj: 34) viisua, joista tosin vain 15 olisi sanoituskilpailuille kokonaan uusia.
Luettelo on valituskelpoinen. Olen hyvinkin saattanut mokata jotakin, ja tulkinnanvaraisuuksia on.
korj: Israel 2009 lisätty.
korj 2: Tarkennuksia.
Viimeksi muokannut Timoteus, 30 Heinä 2016, 16:31. Yhteensä muokattu 2 kertaa.
Syy: x
Syy: x
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36879
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Eikö arabiaa ollut Israelin 2009 viisussa? Tosi kiva idea kuitenkin!
Meow cat, please meow back.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Oli toki, ja jopa sen verran paljon (vaikkakin alle puolet), että lisätään sekin listalle. Pitää käydä kaikki rajatapaukset vielä läpi, jos tällä viisurajauksella mennään.
Mamoa en listannut ollenkaan, koska en ollut varma, mikä osa viisusta on venäjää ja mikä ukrainaa. Onko itäslaavilaisten kielten osaajia paikalla? Paras veikkaukseni on, että A-osat ja keskimmäinen kertsi ovat venäjää, ensimmäinen ja viimeinen (riviä vajaa) kertsi puolestaan ukrainaa. Uniikeista riveistä ukrainaa olisi tällöin 4/16 (25 %), joten luokittelisin viisun pääosin venäjänkieliseksi.
Mamoa en listannut ollenkaan, koska en ollut varma, mikä osa viisusta on venäjää ja mikä ukrainaa. Onko itäslaavilaisten kielten osaajia paikalla? Paras veikkaukseni on, että A-osat ja keskimmäinen kertsi ovat venäjää, ensimmäinen ja viimeinen (riviä vajaa) kertsi puolestaan ukrainaa. Uniikeista riveistä ukrainaa olisi tällöin 4/16 (25 %), joten luokittelisin viisun pääosin venäjänkieliseksi.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
- Mattokauppias
- Kanta-asiakas
- Viestit: 2834
- Liittynyt: 11 Huhti 2010, 10:14
- Paikkakunta: Kajaani
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Timoteus kirjoitti: Paras veikkaukseni on, että A-osat ja keskimmäinen kertsi ovat venäjää, ensimmäinen ja viimeinen (riviä vajaa) kertsi puolestaan ukrainaa.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Yritin Diggiloon avulla räknätä itsenäisiä rivejä kustakin kaksi- tai usempikielisestä viisusta, jossa on käytetty harvinaista viisukieltä. Kuluvan vuosikymmenen viisuja en käynyt läpi. Laskutapa on likiarvotiedettä, koska rivit eivät ole samanmittaisia, ja lisäksi itsenäisen rivin käsite on sumea. Kuinka paljon säettä pitää varioida, että rivi on itsenäinen? Jaa-a.
Päädyin kuitenkin tällaiseen harvinaiskielisyysprosentteihin. Ajattelin karsintarajaksi kolmasosaa, minkä mukaisesti myös muokkasin ylempänä olevaa listausta. Olisiko 50 % sittenkin parempi? Ongelmatapauksia olisi vähemmän. Juuri ja juuri 50 %:n alle jäävistä suopein olisin Razom nas bahatolle ja There must be another waylle, joissa harvinainen kieli on käytetyin tai ainakin melkein. Dancing lasha tumbai on vähän niin ja näin, koska siinä rivien laskeminen oli biisin häröyden ja rivinsisäisten kielenvaihtojen takia hullun hommaa.
Joka tapauksessa vihreät ovat selviä tapauksia, punaiset yhtä selvää ei-osastoa, oranssit sitten eriasteisia rajatapauksia.
Ranska 1992 (kreoli 15, ranska 3) = 83 %
Andorra 2007 (katalaani 15, englanti 9) = 63 %
Andorra 2009 (katalaani 11, englanti 7) = 61 %
Ukraina 2007 (ukraina 7, englanti 5, saksa 4) = 44 %
Israel 2009 (arabia 9, heprea 11, englanti 4) = 38 %
Armenia 2008 (armenia 5, englanti 9) = 36 %
Ukraina 2005 (ukraina 8, englanti 8, muut 6) = 36 %
Armenia 2009 (armenia 7, englanti 13) = 35 %
Ukraina 2004 (ukraina 6, englanti 12) = 33 %
--- alustava karsintaraja (33 %) ---
Albania 2007 (albania 6, englanti 15) = 29 %
Liettua 2001 (liettua 7, englanti 15, saksa 1, ranska 1) = 29 %
Venäjä 2009 (ukraina 4, venäjä 12) = 25 %
Armenia 2007 (armenia 4, englanti 18) = 18 %
Luxemburg 1993 (luxemburg 3, ranska 14) = 18 %
Monaco 2006 (tahiti 3, ranska 15) = 17 %
Tšekki 2009 (romani 4, englanti 30) = 12 %
Ranska 1993 (korsika 2, ranska 21) = 9 %
Malta 2000 (malta 3, englanti 32) = 9 %
Andorra 2008 (katalaani 1, englanti 16) = 6 %
Päädyin kuitenkin tällaiseen harvinaiskielisyysprosentteihin. Ajattelin karsintarajaksi kolmasosaa, minkä mukaisesti myös muokkasin ylempänä olevaa listausta. Olisiko 50 % sittenkin parempi? Ongelmatapauksia olisi vähemmän. Juuri ja juuri 50 %:n alle jäävistä suopein olisin Razom nas bahatolle ja There must be another waylle, joissa harvinainen kieli on käytetyin tai ainakin melkein. Dancing lasha tumbai on vähän niin ja näin, koska siinä rivien laskeminen oli biisin häröyden ja rivinsisäisten kielenvaihtojen takia hullun hommaa.
Joka tapauksessa vihreät ovat selviä tapauksia, punaiset yhtä selvää ei-osastoa, oranssit sitten eriasteisia rajatapauksia.
Ranska 1992 (kreoli 15, ranska 3) = 83 %
Andorra 2007 (katalaani 15, englanti 9) = 63 %
Andorra 2009 (katalaani 11, englanti 7) = 61 %
Ukraina 2007 (ukraina 7, englanti 5, saksa 4) = 44 %
Israel 2009 (arabia 9, heprea 11, englanti 4) = 38 %
Armenia 2008 (armenia 5, englanti 9) = 36 %
Ukraina 2005 (ukraina 8, englanti 8, muut 6) = 36 %
Armenia 2009 (armenia 7, englanti 13) = 35 %
Ukraina 2004 (ukraina 6, englanti 12) = 33 %
--- alustava karsintaraja (33 %) ---
Albania 2007 (albania 6, englanti 15) = 29 %
Liettua 2001 (liettua 7, englanti 15, saksa 1, ranska 1) = 29 %
Venäjä 2009 (ukraina 4, venäjä 12) = 25 %
Armenia 2007 (armenia 4, englanti 18) = 18 %
Luxemburg 1993 (luxemburg 3, ranska 14) = 18 %
Monaco 2006 (tahiti 3, ranska 15) = 17 %
Tšekki 2009 (romani 4, englanti 30) = 12 %
Ranska 1993 (korsika 2, ranska 21) = 9 %
Malta 2000 (malta 3, englanti 32) = 9 %
Andorra 2008 (katalaani 1, englanti 16) = 6 %
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Rajaus näyttää toimivan. Tietysti kielivapauden (ja sanoituskilpailujen) kaudella esim. venäjäkin on muuttunut harvinaiseksi viisukieleksi. Toisaalta ruotsista ja monista muista maidensa valtakielistä voi nykyään ottaa mittaa tyrkkykisoissa. En vastustaisi jyrkästi mitään keltaisella merkityistä, vaikka Armenian 08 omakielisyysaste 36 % hämmästytti, kun lähinnä siinä yhtä sanaa hoetaan.
Vuodet 2000-2009 kannattaa ilman muuta pitää mukana. Moni sanoittaja on aloittanut myöhemmin. Itsekin olen sanoittanut listatuista vain neljä 50 % -rajan ylittävää. Yhdeksän, jos kaikki keltaisetkin lasketaan.
Tulisiko myös perinteisiä lisähaasteita alias tehtävänantoja?
Vuodet 2000-2009 kannattaa ilman muuta pitää mukana. Moni sanoittaja on aloittanut myöhemmin. Itsekin olen sanoittanut listatuista vain neljä 50 % -rajan ylittävää. Yhdeksän, jos kaikki keltaisetkin lasketaan.
Tulisiko myös perinteisiä lisähaasteita alias tehtävänantoja?
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Se hämmästytti minutkin. Viidestä omakielisestä rivistä neljä löytyi introsta, jonka olemassaoloa en aktiivisesti muistanut. NImisanan hokemisen laskin viidenneksi. Koska viisun englanninkieliset lyriikatkaan eivät ole varsinaisesti vaihtelevimmat, prosentti nousee korkeaksi.sziget kirjoitti:En vastustaisi jyrkästi mitään keltaisella merkityistä, vaikka Armenian 08 omakielisyysaste 36 % hämmästytti, kun lähinnä siinä yhtä sanaa hoetaan.
Jos laskettaisiin rivien sijaan uniikkeja sanoja, Qele qelen omakielisyysaste olisi 11/40 = 27,5 %. Kielten rakenteiden erojen vuoksi riviprosentti lienee realistisempi. Esimerkiksi Diggiloo käyttää kymmenen sanan intron kääntämiseen 18 sanaa (4 × the, 2 × of, eli 14 uniikkia).
You got stylen omakielisyysasteen olisin myös arvioinut alemmaksi. Räppääjä kuitenkin räppää viidessätoista sekunnissa paljon.
Juu. Kauden tähänastisista kahdestatoista sanoittajasta puolet on debytoinut vuonna 2010 tai myöhemmin.sziget kirjoitti:Vuodet 2000-2009 kannattaa ilman muuta pitää mukana. Moni sanoittaja on aloittanut myöhemmin.
Kannatan sellaisia. Toivon tällä kertaa on/off-ehtoja vailla tulkinnanvaraisuutta, jotta pisteytysvaiheessa voidaan arvioida vain sanoituksia eikä tarvitse arvioida tehtävänannon täyttymisen astetta.sziget kirjoitti:Tulisiko myös perinteisiä lisähaasteita alias tehtävänantoja?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Se voi olla välillä ihan fiksua. Mutta ensi vuonna tms. voisi olla taas sisällytettäviä sisältölauseita, sillä olen sitten edelliskisan kerännyt kandidaatteja eritoten lööpeistä. Harmi tosin, että "Yliajon uhriksi joutunut mäyrä jatkaa elämäänsä rumpuna" on liian pitkä...Timoteus kirjoitti:Kannatan sellaisia. Toivon tällä kertaa on/off-ehtoja vailla tulkinnanvaraisuutta, jotta pisteytysvaiheessa voidaan arvioida vain sanoituksia eikä tarvitse arvioida tehtävänannon täyttymisen astetta.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Mitenkäs on mielikuvituskielisten viisujen eli Sanomin, Amambandan ja O julissin laita?Timoteus kirjoitti:Luettelo on valituskelpoinen. Olen hyvinkin saattanut mokata jotakin, ja tulkinnanvaraisuuksia on.
- ESC93
- Siivooja
- Viestit: 16198
- Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
- Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
- Viesti:
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Harvinaiskielisviisut sanoituspohjana passaa mulle erinomaisesti, vaikka 2009:n hyväksynkin rajana vähän pitkin hampain. Paljon kivempi olisi aloittaa kokonaan puhtaalta pöydältä, kun sanoittamattomia viisujakin on niin paljon.
Toisaalta mikä estää laventamasta pituussääntöä?UFOPOLI kirjoitti:Harmi tosin, että "Yliajon uhriksi joutunut mäyrä jatkaa elämäänsä rumpuna" on liian pitkä...
Kur protestojmë e nga dremitja kolektive zgjohemi
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Sanon niille ei, koska ne eivät ole mitään kieltä. Keinotekoiset kielet hyväksyisin kyllä, mutta sellaiseltakin pitäisi löytyä kodifioitu kielioppi ja sanasto sekä euroviisujen ulkopuolista käyttöä.MIH96 kirjoitti:Mitenkäs on mielikuvituskielisten viisujen eli Sanomin, Amambandan ja O julissin laita?
Missä yleensä menee se raja, jossa merkityksettömät tavut muuttuvat mielikuvituskieleksi? Onko Lapponia osittain mielikuvituskielinen ("Maanana mananaana maanana...")? Entä Fernando & Filippo ("Tong-ki tong ti-ki kong-kong-kong ri-ki kong-kong-kong ti-ki kong-kong")? Tai Jan jan ("Jane jane dari darida fari dari a pari dan deri da...")? Mikseivät muka ole, jos Amambanda on?
Pitempien lauseiden informaatiosisältöä ei saa mahdutettua euroviisuun. Tietenkin tulkinnassa voi olla hövelimpi, mutta jos lauseiden sisällöstä puolet heitetään yli laidan, alkaa olla yksi ja sama, onko tehtävänantoja edes olemassa.ESC93 kirjoitti:Toisaalta mikä estää laventamasta pituussääntöä?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Tämä on luultavasti totta. No, onneksi riittävän lyhyissäkin löytyy valinnanvaraa:Timoteus kirjoitti:Pitempien lauseiden informaatiosisältöä ei saa mahdutettua euroviisuun. Tietenkin tulkinnassa voi olla hövelimpi, mutta jos lauseiden sisällöstä puolet heitetään yli laidan, alkaa olla yksi ja sama, onko tehtävänantoja edes olemassa.
Kuolleet emakot pelastivat Suomen merikotkat
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Jamalan voitto kapan krimintataariusprosentti ei sekään kovin korkea ole, joten ehkä on aihetta hyväksyä kaikki ylläolevalta listalta kaikki viisut Mamoon asti. Lähinnä seuraavien (Anytime you need ja Donne-moi une chance) vähemmistökielinen osuus on paitsi lyhyt, esiintyy myös kyseisissä viisuissa vain kerran. Jääkööt ne siis edelleen ulos.
Tarjolla olisi siis 37 viisua, joista 16 on sanoituskilpailuille uusia.
Luxemburg 1960: Camillo Felgen – So laang we's du do bast
Malta 1971: Joe Grech – Marija l-Maltija
Irlanti 1972: Sandie Jones – Ceol an ghrá
Malta 1972: Helen & Joseph – L-imħabba
Marokko 1980: Samira – Bitaqat khub
Sveitsi 1989: Furbaz – Viver senza tei
Italia 1991: Peppino di Capri – Comme è ddoce 'o mare
Luxemburg 1992: Marion Welter & Kontinent – Sou fräi
Ranska 1992: Kali – Monté la riviè
Slovakia 1993: Elán – Amnestia na neveru
Liettua 1994: Ovidijus Vyšniauskas – Lopšinė mylimai
Slovakia 1994: Tublatanka – Nekonečná pieseň
Ranska 1996: Dan Ar Braz & L'Héritage des Celtes – Diwanit bugale
Slovakia 1996: Marcel Palonder – Kým nás máš
Slovakia 1998: Katarína Hasprová – Modlitba
Liettua 1999: Aistė – Strazdas
Liettua 2001: Skamp – You got style
Andorra 2004: Marta Roure – Jugarem a estimar-nos
Latvia 2004: Fomins & Kleins – Dziesma par laimi
Ukraina 2004: Ruslana – Wild dances
Viro 2004: Neiokõsõ – Tii
Andorra 2005: Marian van de Wal – La mirada interior
Ukraina 2005: GreenJolly – Razom nas bahato
Albania 2006: Luiz Ejlli – Zjarr e ftohtë
Andorra 2006: Jenny – Sense tu
Albania 2007: Frederik Ndoci – Hear my plea
Andorra 2007: Anonymous – Salvem el món
Bulgaria 2007: Elitsa Todorova & Stoyan Yankoulov – Water
Tšekki 2007: Kabát – Malá dáma
Ukraina 2007: Verka Serduchka – Dancing lasha tumbai
Albania 2008: Olta Boka – Zemrën e lamë peng
Armenia 2008: Sirusho – Qele qele
Andorra 2009: Susanne Georgi – La teva decisió (Get a life)
Armenia 2009: Inga & Anush – Jan jan
Israel 2009: Noa & Mira Awad – There must be another way
Slovakia 2009: Kamil Mikulčík & Nela Pocisková – Leť tmou
Venäjä 2009: Anastasiya Prikhodko – Mamo
__________________________________________________
Tehtävänantoasialla ei ole tulenpalava kiire mutta pikku kiire silti. Parissa viikossa olisi hyvä olla valmista. Sitten jäisi kuukausi aikaa sanoittaa.
Jos ei mitään parempaa keksitä, voidaan palata viime vuosikymmenen tapaan kerätä mahdollisia tehtävänantoja listalle ja arpoa niistä kolme, jotka kilpailussa tulee täyttää. Mutta ehkä parempiakin vaihtoehtoja on.
Tarjolla olisi siis 37 viisua, joista 16 on sanoituskilpailuille uusia.
Luxemburg 1960: Camillo Felgen – So laang we's du do bast
Malta 1971: Joe Grech – Marija l-Maltija
Irlanti 1972: Sandie Jones – Ceol an ghrá
Malta 1972: Helen & Joseph – L-imħabba
Marokko 1980: Samira – Bitaqat khub
Sveitsi 1989: Furbaz – Viver senza tei
Italia 1991: Peppino di Capri – Comme è ddoce 'o mare
Luxemburg 1992: Marion Welter & Kontinent – Sou fräi
Ranska 1992: Kali – Monté la riviè
Slovakia 1993: Elán – Amnestia na neveru
Liettua 1994: Ovidijus Vyšniauskas – Lopšinė mylimai
Slovakia 1994: Tublatanka – Nekonečná pieseň
Ranska 1996: Dan Ar Braz & L'Héritage des Celtes – Diwanit bugale
Slovakia 1996: Marcel Palonder – Kým nás máš
Slovakia 1998: Katarína Hasprová – Modlitba
Liettua 1999: Aistė – Strazdas
Liettua 2001: Skamp – You got style
Andorra 2004: Marta Roure – Jugarem a estimar-nos
Latvia 2004: Fomins & Kleins – Dziesma par laimi
Ukraina 2004: Ruslana – Wild dances
Viro 2004: Neiokõsõ – Tii
Andorra 2005: Marian van de Wal – La mirada interior
Ukraina 2005: GreenJolly – Razom nas bahato
Albania 2006: Luiz Ejlli – Zjarr e ftohtë
Andorra 2006: Jenny – Sense tu
Albania 2007: Frederik Ndoci – Hear my plea
Andorra 2007: Anonymous – Salvem el món
Bulgaria 2007: Elitsa Todorova & Stoyan Yankoulov – Water
Tšekki 2007: Kabát – Malá dáma
Ukraina 2007: Verka Serduchka – Dancing lasha tumbai
Albania 2008: Olta Boka – Zemrën e lamë peng
Armenia 2008: Sirusho – Qele qele
Andorra 2009: Susanne Georgi – La teva decisió (Get a life)
Armenia 2009: Inga & Anush – Jan jan
Israel 2009: Noa & Mira Awad – There must be another way
Slovakia 2009: Kamil Mikulčík & Nela Pocisková – Leť tmou
Venäjä 2009: Anastasiya Prikhodko – Mamo
__________________________________________________
Tehtävänantoasialla ei ole tulenpalava kiire mutta pikku kiire silti. Parissa viikossa olisi hyvä olla valmista. Sitten jäisi kuukausi aikaa sanoittaa.
Jos ei mitään parempaa keksitä, voidaan palata viime vuosikymmenen tapaan kerätä mahdollisia tehtävänantoja listalle ja arpoa niistä kolme, jotka kilpailussa tulee täyttää. Mutta ehkä parempiakin vaihtoehtoja on.
Viimeksi muokannut Timoteus, 04 Elo 2016, 00:13. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36879
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Minä en vieläkään tahtoisi luopua pönöstä anagrammi-ideastani.
Meow cat, please meow back.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
^ Saatko anagrammi-ideastasi muotoiltua kokonaisen tehtävänannon keskustelun pohjaksi?
Minulle on nyt nimittäin epäselvää, mistä anagrammi lopulta pitäisi luoda (käännettävän viisun otsikosta, minkä tahansa tarjolla olevan viisun otsikosta, aiemmin mainittujen voittoviisujen otsikoista, näiden suorista suomennoksista, jostakin muusta?) ja missä sitä pitäisi käyttää (pelkästään otsikossa vai tekstissä myös?).
Jos vain otsikkoa rajoitetaan ja kirjoitan Viver senza teihin sanoituksen nimeltä Eevi N. Z. Ervasti, joka ei millään tapaa kerro kenestäkään Eevi Ervasti -nimisestä vaan käsittelee metsien tilaa Keski-Euroopassa, mitä sitten tapahtuu? Diskataanko sanoitukseni, jos otsikon henkilö jätetään esittelemättä? Vai onko äänestäjien kontolla pitää huolta, että tekstit vastaavat otsikkoaan?
Minulle on nyt nimittäin epäselvää, mistä anagrammi lopulta pitäisi luoda (käännettävän viisun otsikosta, minkä tahansa tarjolla olevan viisun otsikosta, aiemmin mainittujen voittoviisujen otsikoista, näiden suorista suomennoksista, jostakin muusta?) ja missä sitä pitäisi käyttää (pelkästään otsikossa vai tekstissä myös?).
Jos vain otsikkoa rajoitetaan ja kirjoitan Viver senza teihin sanoituksen nimeltä Eevi N. Z. Ervasti, joka ei millään tapaa kerro kenestäkään Eevi Ervasti -nimisestä vaan käsittelee metsien tilaa Keski-Euroopassa, mitä sitten tapahtuu? Diskataanko sanoitukseni, jos otsikon henkilö jätetään esittelemättä? Vai onko äänestäjien kontolla pitää huolta, että tekstit vastaavat otsikkoaan?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Albania 2007 oli kylläkin Hear my plea.Timoteus kirjoitti:Albania 2007: Frederik Ndoci – Zjarr e ftohtë
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Hups. Korjattu.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Sopii, mutta äänestetään mieluummin kuin arvotaan, jotta saadaan mahdollisimman innostavat ehdot.Timoteus kirjoitti:Jos ei mitään parempaa keksitä, voidaan palata viime vuosikymmenen tapaan kerätä mahdollisia tehtävänantoja listalle ja arpoa niistä kolme, jotka kilpailussa tulee täyttää. Mutta ehkä parempiakin vaihtoehtoja on.
Onko muuten sen suhteen mitään kriteeriä, saako sanoittaa uudelleen aiemmin sanoittamansa kappaleen? En sinänsä näe, että siitä mitään haittaakaan olisi, kun tehtävänantojen myötä ei samaakaan tekstiä (hyvin todennäköisesti) pysty lähettämään
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Äänestyskin tehtävänannoista toki käy. Ei ainakaan tule mitään aivan mahdotonta tai epäsuosittua ehtoa sillä tapaa.
Aiemmin sanoittamiaan viisuja saa sanoittaa uudestaan.
Aiemmin sanoittamiaan viisuja saa sanoittaa uudestaan.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36879
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Hmm, anagrammi-ideasta tuskin sittenkään saa aikaan mitään kovin järkevää, mitä ainakaan tähän tehtävänantoon saisi ujutettua.
Meow cat, please meow back.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
^ Hyväksyisin idean, kunhan se ei johtaisi anagrammikilpailuun, jossa sanoitukset jäävät sivurooliin ja nokkelin kirjainten sekoittaja voittaa. Yhdenlainen hahmotelma:
Kaikki kiinnostuneet lähettäisivät valvojalle korkeintaan x kappaletta anagrammeja, joista vähintään kaksi olisi sanoitettavien kappaleiden nimistä. Loput olisivat mistä tahansa euroviisuista, joiden nimi ei ole englantia eikä suomea. Äänestämällä valitaan esim. 20 suosituinta anagrammia, joiden keksijät ja pisteet pysyvät vain valvojan tiedossa kilpailun loppuun asti. Suosituimman tiun seassa olisi vähintään kolme suosituinta sanoitettavien viisujen anagrammia, jolloin enintään kolme niitä suositumpaa anagrammia voisi karsiutua.
Anagrammit ovat suomen kieltä, mutta niihin voi sisältyä erisnimiä tai koko anagrammi voi olla erisnimi. Kirjainten mahdolliset tárkèmêrkït saa jättää pois. Anagrammien yhteydessä kerrotaan jo valintavaiheessa, minkä viisujen nimistä ne on muodostettu. Sanoituksessa pitää käyttää kolme anagrammia. Yhden valitsemansa anagrammin saa käyttää sanoituksen otsikkona, mutta ei ole pakko. Jos anagrammi on perusmuodossa, sitä saa taivuttaa (esim. Mata Hari → Tahma-Ari → Tahma-Arille) mutta ei korvata parafraasilla (Töhnä-Arska).
Kaikki kiinnostuneet lähettäisivät valvojalle korkeintaan x kappaletta anagrammeja, joista vähintään kaksi olisi sanoitettavien kappaleiden nimistä. Loput olisivat mistä tahansa euroviisuista, joiden nimi ei ole englantia eikä suomea. Äänestämällä valitaan esim. 20 suosituinta anagrammia, joiden keksijät ja pisteet pysyvät vain valvojan tiedossa kilpailun loppuun asti. Suosituimman tiun seassa olisi vähintään kolme suosituinta sanoitettavien viisujen anagrammia, jolloin enintään kolme niitä suositumpaa anagrammia voisi karsiutua.
Anagrammit ovat suomen kieltä, mutta niihin voi sisältyä erisnimiä tai koko anagrammi voi olla erisnimi. Kirjainten mahdolliset tárkèmêrkït saa jättää pois. Anagrammien yhteydessä kerrotaan jo valintavaiheessa, minkä viisujen nimistä ne on muodostettu. Sanoituksessa pitää käyttää kolme anagrammia. Yhden valitsemansa anagrammin saa käyttää sanoituksen otsikkona, mutta ei ole pakko. Jos anagrammi on perusmuodossa, sitä saa taivuttaa (esim. Mata Hari → Tahma-Ari → Tahma-Arille) mutta ei korvata parafraasilla (Töhnä-Arska).
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
No sieltä tuli anagrammi-idea toimivan kuuloiseksi jalostettuna.
w → v, v → w (vanhastaan katsottu suomessa samaksi kirjaimeksi)
æ → ae
œ → oe
ø → ö
ü → u tai y
ß → ss
ð → d
þ → th
Lisäksi suomalaisen standardin mukaan ű (unkarissa) aakkostetaan kuten y sekä ő (unkarissa) ja õ (virossa) kuten ö. Näitä kirjaimia ei kuitenkaan löydy minkään euroviisun otsikosta.
Ü:n osalta sallisin siis sekä aakkostusstandardin mukaisen korvaamisen että pelkän tarkemerkin pudottamisen.
Numerot voinee jättää numeroiksi tai kirjoittaa auki viisun esityskielellä. Jos esityskieliä on monta eikä numeroa lausuta viisussa ääneen, mikä tahansa esityskielistä kelpaa. Oma lukunsa on Puola 2001, jonka otsikossa käytetään numeroa vaikka tarkoitetaan sen homonyymiä. No, joka tapauksessa anagrammitehtävän kannalta otsikko on 2 long tai Two long, ei Too long eikä Kaksi long.
Jos viisun nimi on kielellä, jota ei kirjoiteta latinalaisin kirjaimin, järkevintä lienee käyttää pohjana kansallisen standardin mukaan translitteroitua otsikkoa. Uskaltaakohan tässä luottaa suomiwikin kirjoitusasuihin? ESC93, kerro meille!
Tarkemerkkien poiston lisäksi kannattanee hyväksyä seuraavat kansallisen aakkostusstandardin mukaiset korvaavuudet.sziget kirjoitti:Kirjainten mahdolliset tárkèmêrkït saa jättää pois.
w → v, v → w (vanhastaan katsottu suomessa samaksi kirjaimeksi)
æ → ae
œ → oe
ø → ö
ü → u tai y
ß → ss
ð → d
þ → th
Lisäksi suomalaisen standardin mukaan ű (unkarissa) aakkostetaan kuten y sekä ő (unkarissa) ja õ (virossa) kuten ö. Näitä kirjaimia ei kuitenkaan löydy minkään euroviisun otsikosta.
Ü:n osalta sallisin siis sekä aakkostusstandardin mukaisen korvaamisen että pelkän tarkemerkin pudottamisen.
Numerot voinee jättää numeroiksi tai kirjoittaa auki viisun esityskielellä. Jos esityskieliä on monta eikä numeroa lausuta viisussa ääneen, mikä tahansa esityskielistä kelpaa. Oma lukunsa on Puola 2001, jonka otsikossa käytetään numeroa vaikka tarkoitetaan sen homonyymiä. No, joka tapauksessa anagrammitehtävän kannalta otsikko on 2 long tai Two long, ei Too long eikä Kaksi long.
Jos viisun nimi on kielellä, jota ei kirjoiteta latinalaisin kirjaimin, järkevintä lienee käyttää pohjana kansallisen standardin mukaan translitteroitua otsikkoa. Uskaltaakohan tässä luottaa suomiwikin kirjoitusasuihin? ESC93, kerro meille!
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Mieluummin ä ja ö, sillä niitä noilla merkeillä yleensä tarkoitetaan.Timoteus kirjoitti:æ → ae
œ → oe
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Ajattelin varsinkin æ:n osalta samaa, mutta se ääntyy äänä kuvittelemaani harvemmin. Neljästä æ:n sisältävästä viisuotsikosta (Tænker altid på dig, Hægt og hljótt, Venners nærhet, Nætur) vain yhdessä (Venners nærhet) se ääntyy äänä.
Ligatuuri œ esiintyy kai vain kahdessa viisuotsikossa, molemmissa sanassa cœur, jonka vokaali on suomen öötä avoimempi.
Ligatuuri œ esiintyy kai vain kahdessa viisuotsikossa, molemmissa sanassa cœur, jonka vokaali on suomen öötä avoimempi.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
Tämä on kyllä totta. Olisi varmaan pikemminkin pitänyt sanoa, että ne vastaavat tyypillisesti yhtä äännettä (vrt. a+e/o+e).Timoteus kirjoitti:Ajattelin varsinkin æ:n osalta samaa, mutta se ääntyy äänä kuvittelemaani harvemmin. Neljästä æ:n sisältävästä viisuotsikosta (Tænker altid på dig, Hægt og hljótt, Venners nærhet, Nætur) vain yhdessä (Venners nærhet) se ääntyy äänä.
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
^ Tænker altid på dig:n kohdalla æ ääntynee e:nä, ja jos oikein luin Wikipediasta, niin islannin kielessä se ääntyy 'ai', eli nuo kaksi Islannin viisun nimeä ääntyvät jotenkin "haikt ok hjlout" sekä "naityr".
Viimeksi muokannut MIH96, 29 Heinä 2021, 18:07. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
- ESC93
- Siivooja
- Viestit: 16198
- Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
- Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
- Viesti:
Re: Erikoiskilpailuehdotukset
, ja jos epäilyttää niin voi katsastaa myös kielten translitteroinnista kertovat artikkelit / ohjesivut.Timoteus kirjoitti:Uskaltaakohan tässä luottaa suomiwikin kirjoitusasuihin? ESC93, kerro meille!
Kur protestojmë e nga dremitja kolektive zgjohemi
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim