Modlitba-väännöskisa alkaa!
Modlitba-väännöskisa alkaa!
Modlitba-väännöskisa
Vihdoin ja viimein uusin väännöskisa on valmis alkamaan!
Äänestyksellä päätettiin, että tässä väännöskisassa käännetään Slovakian euroviisu vuodelta 1998, Modlitba. Birminghamin viisulavalla sen esitti Katarína Hasprová.
Arpa ratkaisi etukäteen ilmoitetuista tehtävänannoista, että väännöstä tehdessä on noudatettava seuraavia ehtoja:
- Vähintään kahden kohdan tulee muistuttaa alkuperäistekstiä äänteellisesti.
- Vokaaleja y, ä ja ö ei saa esiintyä.
- Tekstin pitää sisältää tapa, paikka ja aika, eli vastaukset kysymyksiin miten, missä ja milloin.
Jos ette ole vielä aloittaneet oman käännöksenne tekemistä, varoitan suoraan, että homma ei ole helppo. Kun on kuitenkin valmis näkemään vaivan, on tuloksena onnistunut olo. Sitä paitsi harvoinhan sitä pääsee kääntämään slovakialaista viisua taikka viisua, jonka nimi on noin lähellä Euroviisut voittaneen kappaleen nimeä (Molitvaa).
Käännösaikaa annetaan aluksi kaksi viikkoa, koska oletan teidän valmistelleen omaa tekstiänne etukäteen. Jos kuitenkin innostuitte toden teolla vasta nyt eikä kaksi viikkoa tunnu riittävän, lisäaikaa saa pyytää ja sitä myös saa. Muussa tapauksessa käännöstekstien lähettämisaika päättyy 18. tammikuuta 2009 kello 20.30.
Huom! Lisäaikaa on annettu: käännösten on oltava perillä 25. tammikuuta 2009 kello 18.00! Tälle lisäajalle saa myös pyytää lisäaikaa.
Käännökset lähetetään allekirjoittaneelle privaattiviestillä. Merkitsethän esimerkiksi lihavoinnilla, mitkä kohdat muistuttavat äänteellisesti alkuperäistekstiä ja mitkä puolestaan ovat vaaditut tavan, paikan ja ajan ilmaisut, jotta pystyn helpommin tarkastamaan, että käännös on hyväksyttävä. Ääkkösettömyyden pystyn tarkistamaan ilman erityismerkintöjä.
Ota haaste vastaan, väännä Modlitba!
> Kuuntele: http://www.youtube.com/watch?v=1EJkC5UK1fM
> Lue: http://www.diggiloo.net/?1998sk
Vihdoin ja viimein uusin väännöskisa on valmis alkamaan!
Äänestyksellä päätettiin, että tässä väännöskisassa käännetään Slovakian euroviisu vuodelta 1998, Modlitba. Birminghamin viisulavalla sen esitti Katarína Hasprová.
Arpa ratkaisi etukäteen ilmoitetuista tehtävänannoista, että väännöstä tehdessä on noudatettava seuraavia ehtoja:
- Vähintään kahden kohdan tulee muistuttaa alkuperäistekstiä äänteellisesti.
- Vokaaleja y, ä ja ö ei saa esiintyä.
- Tekstin pitää sisältää tapa, paikka ja aika, eli vastaukset kysymyksiin miten, missä ja milloin.
Jos ette ole vielä aloittaneet oman käännöksenne tekemistä, varoitan suoraan, että homma ei ole helppo. Kun on kuitenkin valmis näkemään vaivan, on tuloksena onnistunut olo. Sitä paitsi harvoinhan sitä pääsee kääntämään slovakialaista viisua taikka viisua, jonka nimi on noin lähellä Euroviisut voittaneen kappaleen nimeä (Molitvaa).
Käännösaikaa annetaan aluksi kaksi viikkoa, koska oletan teidän valmistelleen omaa tekstiänne etukäteen. Jos kuitenkin innostuitte toden teolla vasta nyt eikä kaksi viikkoa tunnu riittävän, lisäaikaa saa pyytää ja sitä myös saa. Muussa tapauksessa käännöstekstien lähettämisaika päättyy 18. tammikuuta 2009 kello 20.30.
Huom! Lisäaikaa on annettu: käännösten on oltava perillä 25. tammikuuta 2009 kello 18.00! Tälle lisäajalle saa myös pyytää lisäaikaa.
Käännökset lähetetään allekirjoittaneelle privaattiviestillä. Merkitsethän esimerkiksi lihavoinnilla, mitkä kohdat muistuttavat äänteellisesti alkuperäistekstiä ja mitkä puolestaan ovat vaaditut tavan, paikan ja ajan ilmaisut, jotta pystyn helpommin tarkastamaan, että käännös on hyväksyttävä. Ääkkösettömyyden pystyn tarkistamaan ilman erityismerkintöjä.
Ota haaste vastaan, väännä Modlitba!
> Kuuntele: http://www.youtube.com/watch?v=1EJkC5UK1fM
> Lue: http://www.diggiloo.net/?1998sk
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Sinusta meidän mielipiteemme olivat ilmeisesti aika satunnaisia?Sagapo kirjoitti:Arvonnalla on valittu, että tässä väännöskisassa käännetään Slovakian euroviisu vuodelta 1998, Modlitba.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Ai niin, mehän äänestettiin siitä.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Saldo tähän asti: yksi käännös.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Kuinkahan lyhyt pätkä lasketaan "kohdaksi"?Sagapo kirjoitti: - Vähintään kahden kohdan tulee muistuttaa alkuperäistekstiä äänteellisesti.
Slovenian kielessä on aika paljon noita erilaisia suhuäänteitä, joita ei suomen kielessä käytetä, niin on hankala saada kovin pitkiä alkuperäistekstiä äänteellisesti muistuttavia kohtia.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Lisäaikaa voitaisiin varmaan ottaa? Olisiko viikko mitään samantien?
Miten tämä liittyy aiheeseen?Halima kirjoitti:Slovenian kielessä on aika paljon noita erilaisia suhuäänteitä
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Lihavointeja tms. ei siis näytetä arvostelijoille? Tarkoittaako tämä, ettemme joudu arvioimaan sitä, kuinka sujuvasti tai kankeasti tehtävistä on suoriuduttu? Kuuluuko meidän lukea valvojan hyväksymiä käännöksiä ikään kuin emme olisi lainkaan tietoisia tehtävänantojen olemassaolosta?Sagapo kirjoitti: Merkitsethän esimerkiksi lihavoinnilla, mitkä kohdat muistuttavat äänteellisesti alkuperäistekstiä ja mitkä puolestaan ovat vaaditut tavan, paikan ja ajan ilmaisut, jotta pystyn helpommin tarkastamaan, että käännös on hyväksyttävä.
Pituus ei liene ratkaisevaa. Pitää ajatella korvilla ja miettiä, millaisen kaltaisuuden itse huomaisi kaltaisuudeksi, jos lukisi käännöstä ilman lihavointeja. Esimerkiksi sibilantit s, z, š ja ž ovat "samaa perhettä", vaikka suomen kielessä tavataan yleensä vain ensimmäistä. Klusiilit k, p ja t ovat myös läheisiä, samoin soinniton klusiili ja sen soinnillinen vastine (k/g, p/b, t/d). Edelleen m ja n, i ja j, u ja v, r ja l... Mutta yhtä hyvin kaltaisuus voisi olla esim. vokaalien vastaavuutta jossakin säkeessä. Säännöt voi siis unohtaa.Halima kirjoitti:Kuinkahan lyhyt pätkä lasketaan "kohdaksi"?
Parempi vain ravistella laulua, kunnes siinä olevat suomenkieliset kohdat putoavat koriin.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Huomaahan sen ilman lihavointejakin, ovatko vaaditut elementit paikallaan. Samaltakuulostamisvaatimuksen kohdalla lienee hyväkin, ettemme tiedä, minkä kohtien pitäisi kuulostaa samalta. Muiden sääntöjen kohdalla sääntöjen noudattamisen tarkistaminen on helppoa, olkoonkin, ettei mikään säännöistä ole täysin vailla tulkinnanvaraisuutta.sziget kirjoitti:Lihavointeja tms. ei siis näytetä arvostelijoille? Tarkoittaako tämä, ettemme joudu arvioimaan sitä, kuinka sujuvasti tai kankeasti tehtävistä on suoriuduttu? Kuuluuko meidän lukea valvojan hyväksymiä käännöksiä ikään kuin emme olisi lainkaan tietoisia tehtävänantojen olemassaolosta?Sagapo kirjoitti: Merkitsethän esimerkiksi lihavoinnilla, mitkä kohdat muistuttavat äänteellisesti alkuperäistekstiä ja mitkä puolestaan ovat vaaditut tavan, paikan ja ajan ilmaisut, jotta pystyn helpommin tarkastamaan, että käännös on hyväksyttävä.
Olen nimittäin mietiskellyt, onko Münchenistä ja Bjørn Dæhliestä laulaminen sallittua ääkköskiellosta huolimatta, ts. onko kielletty tiettyjen kirjainten vai tiettyjen äänteiden käyttäminen. Ilmeisesti sääntö koskee äänteitä, koska vokaalius on äänteen eikä kirjaimen ominaisuus.
Kuuloni ei liene kyllin joustava mutta minusta hyvin harva kohta kuulostaa missään määrin suomelta ja niistä harvoista osumista ei saa mitään järjellistä irti.sziget kirjoitti:Parempi vain ravistella laulua, kunnes siinä olevat suomenkieliset kohdat putoavat koriin.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Minä olin ainakin ajatellut näin. Minusta on hyvä, että tehtävänantojen täyttäminen on osallistumisen kriteeri, jonka valvoja tarkastaa, jolloin voimme keskittyä käännösten itsensä arviointiin. Kyllä ne tehtävät sieltä väistämättä vähän läpi paistavat joka tapauksessa, vaikka niihin ei erikseen huomiota kiinnittäisikään.sziget kirjoitti:Lihavointeja tms. ei siis näytetä arvostelijoille? Tarkoittaako tämä, ettemme joudu arvioimaan sitä, kuinka sujuvasti tai kankeasti tehtävistä on suoriuduttu? Kuuluuko meidän lukea valvojan hyväksymiä käännöksiä ikään kuin emme olisi lainkaan tietoisia tehtävänantojen olemassaolosta?
- akuankka13
- Kanta-asiakas
- Viestit: 8985
- Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
- Paikkakunta: Vanajan taka
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Niin, miten on, tuleeko lisäaikaa?UFOPOLI kirjoitti:Lisäaikaa voitaisiin varmaan ottaa? Olisiko viikko mitään samantien?
Ei kai? Sehän on kolmesta ehdosta tulkinnanvaraisin ja siksi sallivin.akuankka13 kirjoitti:Ykkösehto mursi lopullisesti osallistumisaikeeni.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Luulen ymmärtäväni akuankka13:a. Ykkösehto on tulkinnanvaraisin ja siksi epäselvin. Muiden ehtojen kohdalla voi olla melko varma, että kaikki tulkitsevat niitä samoin. Ykkösehdon kohdalla ei voi. Ehkä se, mikä omasta mielestä muistuttaa alkuperäistekstiä äänteellisesti, ei muiden mielestä muistutakaan. Ehkä se, mikä on omasta mielestä "kohta", ei muiden mielestä olekaan. Sitten Sagapo hylkää koko tekstin tai jos ei hylkääkään, niin kaikki antavat kuitenkin minimipisteet.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Mä voisin kans haluta lisäaikaa.
Ja oon samaa mieltä että tuo ykköskohta on kaikista hankalin. Toki myös vokaalikielto aiheuttaa vähän päänvaivaa. Ei ne äät ja ööt mitään, mutta pitikö välttämättä kieltää yytkin?
Ja oon samaa mieltä että tuo ykköskohta on kaikista hankalin. Toki myös vokaalikielto aiheuttaa vähän päänvaivaa. Ei ne äät ja ööt mitään, mutta pitikö välttämättä kieltää yytkin?
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Ei kai nyt Saparo ihan niin helposti hylkää, jos näkee, että yritystä on...Timoteus kirjoitti:Sitten Sagapo hylkää koko tekstin tai jos ei hylkääkään, niin kaikki antavat kuitenkin minimipisteet.
Mietin samaa Tosin mä voin syyttää vain itseäniHalima kirjoitti:Ei ne äät ja ööt mitään, mutta pitikö välttämättä kieltää yytkin?
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Voisin olla samaa mieltä, mutta se näyttää olevan ristiriidassa seuraavan kanssa:UFOPOLI kirjoitti:Minä olin ainakin ajatellut näin. Minusta on hyvä, että tehtävänantojen täyttäminen on osallistumisen kriteeri, jonka valvoja tarkastaa, jolloin voimme keskittyä käännösten itsensä arviointiin.sziget kirjoitti:Lihavointeja tms. ei siis näytetä arvostelijoille? Tarkoittaako tämä, ettemme joudu arvioimaan sitä, kuinka sujuvasti tai kankeasti tehtävistä on suoriuduttu?
Yritin edellä kysyä, pitääkö tehdä käännös, jonka valvoja hyväksyy (nähtyään lihavoinnit), vai pitääkö kalastella myös arvostelijoiden hyväksyntää (ilman lihavointeja). Riittääkö, että käännös täyttää ennakkoehdot (minkä jälkeen ehdot eivät saa vaikuttaa arvosteluun), vai pitääkö sen täyttää ne mahdollisimman komeasti (koska sanoitusten lisäksi arvostellaan ehdoista suoriutumista)?Timoteus kirjoitti:Ehkä se, mikä on omasta mielestä "kohta", ei muiden mielestä olekaan. Sitten Sagapo hylkää koko tekstin tai jos ei hylkääkään, niin kaikki antavat kuitenkin minimipisteet.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Koettelee, koettelee, vaan ei hylkää Sagapo.UFOPOLI kirjoitti:Ei kai nyt Saparo ihan niin helposti hylkää, jos näkee, että yritystä on...Timoteus kirjoitti:Sitten Sagapo hylkää koko tekstin tai jos ei hylkääkään, niin kaikki antavat kuitenkin minimipisteet.
Ei, en minä vakavissani usko, että Sagapo sanoituksia kovin helpolla hylkäisi. Fiumi di parole -kisassa Sagapolle kelpasi TOMItun ulkomaiseksi poliitikoksi Järvi, joka kuulemma istuu Viron parlamentissa. Minulle ei kelvannut, koska TOMItu käytti sanaa yleisnimenä. Sagapolta kysymättä en edes tunnistanut viittausta oikein, vaan luulin, että sanoituksen alku ("Aa...") oli viittaavinaan Philips van der Aahan.
Ei kai asiassa mitään varsinaista ristiriitaa ole. Jokainen saa mielensä mukaan arvioida tai olla arvioimatta tehtävän suorittamisen hyvyyttä. Karrikoimani pessimisti tietenkin olettaa, että kaikki arvioivat asioita omalta kannalta pahimmalla mahdollisella tavalla.sziget kirjoitti:Yritin edellä kysyä, pitääkö tehdä käännös, jonka valvoja hyväksyy (nähtyään lihavoinnit), vai pitääkö kalastella myös arvostelijoiden hyväksyntää (ilman lihavointeja). Riittääkö, että käännös täyttää ennakkoehdot (minkä jälkeen ehdot eivät saa vaikuttaa arvosteluun), vai pitääkö sen täyttää ne mahdollisimman komeasti (koska sanoitusten lisäksi arvostellaan ehdoista suoriutumista)?
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Järvi todellakin istui tuolloin (ehkä vieläkin) Viron parlamentissa, eikä hänen löytämistään kannata yhtään vähätellä. Sanoitukseni sinällään ei taivaita tuolloin tavoitellut, mutta asetetut säännöt se täytti aivan 100% ! Osuvammin kieltä on osattu käyttää tämän kaltaisissa tehtävissä juuri silloin, kun pitää jälkikäteen ryhtyä hakemaan kohtia, jotka täyttävät tehtävänannon. Valvojalla on velvollisuus ja oikeus hylätä tekstit, sitä ei enää äänestäjät voi tehdä. Mukaan ei vain saa päästää sellaisia tekstejä, jotka eivät täytä asetettuja kriteereitä. Kuinka yksinkertaista...
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Jatkoaikaa myönnetty 25. tammikuuta kello 16.00 asti!
Muihin kysymyksiin palaan myöhemmin paremmalla ajalla.
Muihin kysymyksiin palaan myöhemmin paremmalla ajalla.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Raivo Järvessä ei toki ole mitään vikaa mutta sanoituksessasi ei viitattu häneen. Sanoituksesi C-osa kuului seuraavasti.TOMItu kirjoitti:Järvi todellakin istui tuolloin (ehkä vieläkin) Viron parlamentissa, eikä hänen löytämistään kannata yhtään vähätellä. Sanoitukseni sinällään ei taivaita tuolloin tavoitellut, mutta asetetut säännöt se täytti aivan 100% ! Osuvammin kieltä on osattu käyttää tämän kaltaisissa tehtävissä juuri silloin, kun pitää jälkikäteen ryhtyä hakemaan kohtia, jotka täyttävät tehtävänannon.
Tehtävänantoa tietämättä kukaan ei tulkitse, että tuossa puhuttaisiin rakkauden Raivo Järvestä. Eikä kyllä tehtävänannon tietävänäkään. Ja jos tulkitsisikin, on virolaisen poliitikon kuihtuminen... hmm... jokseenkin käsittämätön kielikuva.Enää en häntä mä nää
Järvi rakkauden kuihtuu hiljaa
En jää mä elämään
Enää
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
TOMItu ei ole aivan väärässäkään. Kuvitellaan, että teksti menisi:
Enää en häntä mä nää
Niinistö rakkauden kuihtuu hiljaa
En jää mä elämään
Enää
Useimmat suomalaiset ajattelisivat varmasti Sauli Niinistöä, hyvä jos edes tietävät mitä niinistö yleisnimenä tarkoittaa. Kun Niinistön vaihtaa Järveen, merkitys 'vesialue' on todennäköinen ja merkitys 'poliitikko Raivo Järvi' epätodennäköinen mutta ei mahdoton tulkinta. Tehtävänanto oli: "Sanoituksessa pitää mainita joku ulkomainen poliitikko." Ei siis vaadittu, että maininnan pitäisi olla yksiselitteinen ja helposti löydettävissä. Tietysti voimme nyt jälkiviisaasti kiristää sääntöjä ja vaatia yksiselitteisyyttä.
Juuri tuo TOMItun käännös sai minut nostamaan asian pöydälle. Lukiessani Fiumi di parole -käännöksiä kuvittelin, että poliitikon löytäminen olisi arvostelijan tehtävä, joten kriittiset kohdat olisi järkevää lihavoida oikeusmurhien välttämiseksi. On epäloogista lihavoida ne pelkästään valvojaa varten, paitsi jos tekstin hyväksyminen onkin juuri valvojan eikä arvostelijan tehtävä (kuten UFOPOLI ja TOMItu tulkitsevat).
Enää en häntä mä nää
Niinistö rakkauden kuihtuu hiljaa
En jää mä elämään
Enää
Useimmat suomalaiset ajattelisivat varmasti Sauli Niinistöä, hyvä jos edes tietävät mitä niinistö yleisnimenä tarkoittaa. Kun Niinistön vaihtaa Järveen, merkitys 'vesialue' on todennäköinen ja merkitys 'poliitikko Raivo Järvi' epätodennäköinen mutta ei mahdoton tulkinta. Tehtävänanto oli: "Sanoituksessa pitää mainita joku ulkomainen poliitikko." Ei siis vaadittu, että maininnan pitäisi olla yksiselitteinen ja helposti löydettävissä. Tietysti voimme nyt jälkiviisaasti kiristää sääntöjä ja vaatia yksiselitteisyyttä.
Juuri tuo TOMItun käännös sai minut nostamaan asian pöydälle. Lukiessani Fiumi di parole -käännöksiä kuvittelin, että poliitikon löytäminen olisi arvostelijan tehtävä, joten kriittiset kohdat olisi järkevää lihavoida oikeusmurhien välttämiseksi. On epäloogista lihavoida ne pelkästään valvojaa varten, paitsi jos tekstin hyväksyminen onkin juuri valvojan eikä arvostelijan tehtävä (kuten UFOPOLI ja TOMItu tulkitsevat).
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Kun tehtävänantona kuitenkin oli mainita ulkomainen poliitikko, tehtävänanto tässä tapauksessa sitoo "Järvi rakkauden" -kohdan tulkinnan. Jos sillä kerran ensisijaisesti tarkoitetaan virolaista poliitikkoa, arvostelijalla on täysi oikeus olla pitämättä päälleliimatusta ja absurdinoloisesta viittauksesta suomalaisille melko tuntemattomaan henkilöön.sziget kirjoitti:Useimmat suomalaiset ajattelisivat varmasti Sauli Niinistöä, hyvä jos edes tietävät mitä niinistö yleisnimenä tarkoittaa. Kun Niinistön vaihtaa Järveen, merkitys 'vesialue' on todennäköinen ja merkitys 'poliitikko Raivo Järvi' epätodennäköinen mutta ei mahdoton tulkinta.
Oman tulkintani poliitikkosäännöstä esitin muuten jo silloisessa kilpailukutsuketjussa, en vasta jälkikäteen, eikä kukaan (edes TOMItu) katsonut silloin aiheelliseksi esittää toisenlaista tulkintaa.
Jonkinlainen sanaleikittely olisi ollut minustakin OK. Esim. "Meri vaahtoaa Tallinnassa" olisi mielekäs lause presidentti Mereen viittaavanakin. Kuitenkin jos konteksti käytännössä sulkisi presidenttitulkinnan pois, lause olisi yhtä huono kuin TOMItun ratkaisu.
Voihan epäselviä tapauksia tiedustella valvojalta, kuten Fiumi di parole -kisassa tein. En oikein kannata puhtaasti teknisiä lihavointeja sanoitusten arvosteluversioihin. En halua tekstiin ensimmäistä kertaa tutustuessani olla piinallisen tietoinen siitä, mikä kohta on mukana puhtaasti muotoseikkavaatimusten takia. Jos tämä tieto tarjotaan halukkaille jotenkin tekstistä erillään, se olisi enemmän OK.sziget kirjoitti:Lukiessani Fiumi di parole -käännöksiä kuvittelin, että poliitikon löytäminen olisi arvostelijan tehtävä, joten kriittiset kohdat olisi järkevää lihavoida oikeusmurhien välttämiseksi. On epäloogista lihavoida ne pelkästään valvojaa varten, paitsi jos tekstin hyväksyminen onkin juuri valvojan eikä arvostelijan tehtävä (kuten UFOPOLI ja TOMItu tulkitsevat).
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Miten tämä on ristiriidassa siihen, että tektsi on onnistunut, jos emme annettuja tehtävänantoja huomaa? Eikö kisan tarkoitus ole luoda kokonainen ja toimiva teksti juuri näiden tehtävänantojen ympärille?Timoteus kirjoitti:Voihan epäselviä tapauksia tiedustella valvojalta, kuten Fiumi di parole -kisassa tein. En oikein kannata puhtaasti teknisiä lihavointeja sanoitusten arvosteluversioihin. En halua tekstiin ensimmäistä kertaa tutustuessani olla piinallisen tietoinen siitä, mikä kohta on mukana puhtaasti muotoseikkavaatimusten takia. Jos tämä tieto tarjotaan halukkaille jotenkin tekstistä erillään, se olisi enemmän OK.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
No miten nyt tehtävänannon huomaamaton täyttäminen ja tehtävänannon kiertäminen eroavat. Säe "Järvi rakkauden kuihtuu hiljaa" sisältää poliitikkomaininnan vain jos sanan "Järvi" tarkoite on 'poliitikko Raivo Järvi'. Tällöin säe on absurdi (vrt. "Chirac rakkauden kuihtuu hiljaa") ja kuvaannollisenakin suurimmalle osalle suomalaisista merkityksetön, koska suurin osa suomalaisista ei tunne Raivo Järveä. Ns. huomaamattomuus johtuu ainoastaan siitä, että tarkoititkin kaikkien tulkitsevan sanan "Järvi" yleisnimenä 'järvi' eli kiersit tehtävänannon.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Onko näiden tarkoitus olla jotenkin "vääriä" tapoja, jos lopputulos (sanoitus) on sääntöjen mukainen? Kukin saa arvostella oman mieltymyksensä mukaan, se jokaiselle suotakoon. Fakta on kuitenkin se, että sanoitukseeni sisältyi Järvi, joka nyt sattui olemaan tuolloin viron parlamentissa. Täysin tarkoituksella etsin sellaisen poliitikon, joka sulautuu sanoitukseen Bushia paremmin. Tarkoitus on tehdä toimivia sanoituksia. Väännöskisat ovat kuitenkin väännöskisoja ja valvojalla on vastuu tehtävänantojen täyttymisestä.Timoteus kirjoitti:No miten nyt tehtävänannon huomaamaton täyttäminen ja tehtävänannon kiertäminen eroavat.
Jos nyt sattuu olemaan niin, että väännöksestä ei itse löydä jotain vaadittua kivilajia tai kukkaa, niin sehän on vain erinomainen asia. Kaikkea ei tarvitse tuoda hopealautasella kuulijan eteen ja parhaassa tapauksessa valmiiksi pureskeltuna. Tuntuu todella huvittavalta, että jokin kahden vuoden takainen käännös herättää vieläkin negatiivissävytteistä vihjailuja ja syyttelyitä .
Se, jos joku muukin keksii jotain uutta ei tarvitse AINA tarkoittaa sitä, etteikö se voisi olla ihan toimiva idea.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Valvojalta tiedustelua en tullut ajatelleeksi. Vähän kankeaa, mutta kelpaa. Itsekin luen käännökset mieluummin korostuksitta, jos janoamansa tiedon voi saada muulla tavoin.Timoteus kirjoitti:Voihan epäselviä tapauksia tiedustella valvojalta, kuten Fiumi di parole -kisassa tein. En oikein kannata puhtaasti teknisiä lihavointeja sanoitusten arvosteluversioihin.
Eikös pikemminkin avartavaa käännösfilosofista pohdiskelua?TOMItu kirjoitti:Tuntuu todella huvittavalta, että jokin kahden vuoden takainen käännös herättää vieläkin negatiivissävytteistä vihjailuja ja syyttelyitä .
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Saako olla myös kysymykseen "minne" eikä niinkään "missä"? Tai ajallisesti "mihin asti"?Sagapo kirjoitti: - Tekstin pitää sisältää tapa, paikka ja aika, eli vastaukset kysymyksiin miten, missä ja milloin.
Oletan että ei tarvitse olla juuri tuossa järjestyksessä?
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Valitettavasti nyt on oltava tiukka ja sanottava, että vastauksen pitää olla kysymykseen "missä" eikä "minne" tai muuta sellaista.
Sen sijaan järjestyksellä ei ole väliä, vaan tavan, paikan ja ajan määreet voivat löytyä tekstistä mistä vain. Niiden ei siis myöskään tarvitse olla peräkkäin.
Sen sijaan järjestyksellä ei ole väliä, vaan tavan, paikan ja ajan määreet voivat löytyä tekstistä mistä vain. Niiden ei siis myöskään tarvitse olla peräkkäin.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Oletettavasti muuten esimerkiksi jokin ajanpaikantavan ilmauksista saa olla samalla äänteellisen muistutuksen kohta? En tiedä, tuleeko tämän ajankohtaiseksi, mutta ihan näin varmuuden vuoksi kysyn.
Re: Modlitba-väännöskisa alkaa!
Kaksi käännöstä saapunut. Osallistumisaikaa on jäljellä puolitoista vuorokautta ellei lisäaikaa anota.