Islannin Heaven-kommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!)

Sanoituskilpailukausi 2004
Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Islannin Heaven-kommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!)

Viesti Kirjoittaja itikka »

Mikä kosketti ja mikä jäi ihmetyttämään?
Kerro ihmeessä se meille muillekin!










Mutta muistithan äänestää ensin?












Jos muistit niin hyvä!











Jos et, niin toimita ensin pisteesi minulle ennenkuin jatkat alaspäin....










Sana on vapaa, kommentointi alkakoon! :wink:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
Diggari
Laulaa viisuja
Laulaa viisuja
Viestit: 750
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:08
Paikkakunta: Helsinki

Islannin Heaven-kommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!)

Viesti Kirjoittaja Diggari »

1. TUNNE SISÄLLÄIN
Aika sujuvasti käännetty suoraan, hämmästyttävän tutulta tuntui. Riimit jaksettu miettiä, tosin alkuperäisestä hieman poikkeavasti, mikä vähän häiritsee kun on juuri laulun itse kääntänyt.

2. KYYNELEET
Teema viety läpi kunnialla, mutta minä en oikein syttynyt näin esitetylle itsesyytökselle. Toiselle tavulle osuvat painotukset tekivät laulusta paikoin turhan keinahtelevan. (Kolmannen tavun paino taas on ok, tästä joskus on keskusteltu.)

3. TOINEN MAA
Lähdin kääntämään aika suoraan aluksi, mutta viikon aikana väritkin liukenivat. Keskityin kuvaamaan menneeseen takertunutta levotonta sielua "rajan" toisella puolella. Lopputulos on melkoista rakkauden paatosta otsasuonet pullistuen, ei niin yleistä teksteissäni. Ei ollut tarkoitus osallistua, kunnes tuli mieleen eräs syy kokeilla tätäkin kisaa.

4. ELÄMÄN VÄRI
Tässä oli hyvältä tuntuvaa rauhallisuutta ja herkkyyttä. Lopussa ote vähän lipsui, ojennetaan epämääräisesti jotain - haluaisin heti tietää mitä - ja yhdellä rivillä tulee kova kiire laulaa.

5. SYKSY
Positiivista että on karistettu alkuperäisteksti mielestä ja kuvailtu hienosti mielen ja vuodenajan tunnelmia. Huippukohdassa repäistään suru auki mutta lopussa ei lohtua luvatakaan - ehkä ainoa miinus.

6. NÄKEMIIN, RAKAS
Pelkkä Näkemiin olisi parempi nimeksi. Herkkää on tämäkin. Ohjaavista väreistä en oikein tiedä, mutta lopussa meno paranee kuten pitääkin.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Islannin Heaven-kommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!)

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

ä1. TUNNE SISÄLLÄIN

Paikoitellen hankalia painotuksia ja teknisesti kömpelöhkö... Mutta hyvin seurasi alkuperäisversiota.

2. KYYNELEET

Aika raju aihe. Kuitenkin tämä oli välillä hiukan hankala teknisesti.

3. TOINEN MAA

Suomen kieli oli tässä hiukan "rumasti" käytetty. Laulettavuus oli toki kohdallaan. Outo maa oli hiukan outo teema.

4. ELÄMÄN VÄRI

Kaunis sanoitus, mutta mielestäni laulettavuus etenkin kertosäkeessä oli vaivalloista!

5. SYKSY

Kliseinen, mutta silti kaunis. Pieniä laulettavuusvaikeuksia lukuunottamatta kappale kulki hyvin.

6. NÄKEMIIN, RAKAS

Pieniä laulettavuusvaikeuksia tässäkin, mutta ihan alkuperäiskäännöstä seuraava.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Nadi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2822
Liittynyt: 26 Marras 2003, 13:30
Paikkakunta: Järvenpää

Islannin Heaven-kommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!)

Viesti Kirjoittaja Nadi »

1. TUNNE SISÄLLÄIN
Jostain syystä halusin kääntää tämän hienon biisin. Aluksi se tuntui helpolta, mutta töksähti pahasti jossain vaiheessa. Ei tainnut edes tulla kiire, vaan lykkäsin lopulta tuskissani käännöksen eteenpäin. Ehkä vain, jotta saisin sen silmistäni pois ...... :oops:

2. KYYNELEET
Vaikea laulaa ja ankea teksti :? . Jostain syystä mua häiritsee sanoihin kirjoitetut laulumallit, esim. y-yy-stäväin. Ei kolahtanut mulle, zorde :oops: .

3. TOINEN MAA
Hienosti mukailtu alkuperäistä riimikaavaa melodian mukaan. Mua henkilökohtaisesti kyllä häiritsee, että kertsin kolmas rivi ei ole riimeissä muiden kanssa. Siis näissä käännöksissä se häiritsee, ei niinkään alkuperäisessä versiossa. Tuo outoon maahan tempaaminen vain siksi, että joku ei "vastaa huutoihin", kuulostaa hieman haetulta. Samoin se, että itkee silmät kipeiksi. Todellisuudessahan ne voi tullakin aroiksi itkusta, mutta laulussa tai runossa tuollainen kuullostaa omituiselta. Loistava laulettavuus kuitenkin vie sanoilta onneksi painoarvoa pois. :P

4. ELÄMÄN VÄRI
Jostain syystä tästä ei paljon sanottavaa. Ei ärsytä suuremmin, muttei sytytäkään....

5. SYKSY
Kertsiin olisin vaihtanut toisen myrskyn ekalla rivillä joksikin muuksi sanaksi. Laulettavuus ok. Tää on ihan pikkujuttu ja vain mun romanttisen mielen tuote, mutta olisin laittanut laulun nimeksi Rakkauden valo ..... 8)

6. NÄKEMIIN, RAKAS
Pikkaisen häiritsee, kun ajatus siirtyy riviltä toiselle, kuten "ellet käy auttamaan, vaan / jään yksin tänne matkaamaan" ja " On retkelläsi kaunein määränpää / uskon niin, vaan kaipaamaan jään". Ei paras mahdollinen kuvio :roll: . Hienosti kyllä käännetty suoraan tekstistä ja teinkin siksi vertailuja paljon omani ja tämän kohdalla ja kyllä tämä omani voittaa mennen tullen :P . Yhdestä asiasta vain nostan omani paremmaksi; en käyttänyt pää-sanaa tuossa yhdessä kohdassa, koska se tuntui kornilta, vaan laitoin siihen sielun :wink: .

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Islannin Heaven-kommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!)

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Jees nyt pääsen minäkin kommentoimaan. Mikrobiologia vei viikolla kaiken ylimääräisen ajan, mutta nyt sitä löytyi.

1. TUNNEN SISÄLLÄIN
Laulettavuutta jouduin hieman hakemaan. Suora käännös alkuperäisestä, mikä taisi olla se kompastuskivi ainakin minun suunnalla, sillä laulettavuus mielestäni kärski kovin.

2. KYYNELEET
Hienoinen ero edelliseen, mutta kyllä mielestäni osaan itsekin venyttää ettei tarvita tavutuksia y-yy-ystävillä :D Hieno c-osa.

3. TOINEN MAA
Laulettavuus hienoa ja teksti sopii säveleen. Yhden sanan muuttaisin joka latistaa tunnelmaa ja se on tuo TEMMATTIIN.

4. ELÄMÄN VÄRI
Luulisin että ei avaudu monelle, mutta ei se alkuperäinenkään kovin sanoilla ratsastellut.

5. SYKSY
Ei kovin myrskyä alussa, joten siihen olisi voinut keksiä jotain muuta. Loput sanoituksesta sopi hienosti säveleen

6. NÄKEMIIN, RAKAS
Värisi SUO mua ohjaamaan. Vaikka sisältö tuosta lauseesta selviääkin niin hieman se silti hämmensi joka kerta. Laulettavuus ok

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30720
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Islannin Heaven-kommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Näiden teosten järjestykseen laittaminen olikin vaikeaa. Oikein täysosumaa en näistä löytänyt mutta toisaalta kaikki olivat ainakin kohtalaisia (kuten oikeastaan aina tätä nykyä).

Sanoitus 1. TUNNE SISÄLLÄIN
Melko suoraa käännöstä ja haparoivaa tekniikkaa. Kokonaisuus ei tuota sellaista voimakasta tunnelmaa, millaista pitäisi. Jotenkin nämä sanavalinnat, erityisesti tuo liittäminen, ovat liian kliinisiä.

Sanoitus 2. KYYNELEET
Huh! :shock: Tässä niitä tunteita oli sitten ykkössanoituksenkin edestä! Kappaleen tunnelmaan sopii periaatteessa tällainen itsesyytösteemakin (kertojan rakastetun/ystävän itsemurhasta) mutta oli tämä silti teemana jo vähän liiankin synkkä. Mutta voi voi näitä painotuksia. :? Tässä sanoituksessa on kaiken kaikkiaan varmaankin enemmän painollisia kuin painottomia sanojen kakkostavuja ("ViesTIN sun sain, vain kyynel vaLUU, luokSEIN kosKAAN et tuu..."). Nuo painotukset häiritsevät balladissa erittäin paljon.

Sanoitus 3. TOINEN MAA
Alkuperäisessä teemassa kirjoitettu mutta silti siitä etäisyyttä ottava, hyvä, toimiva sanoitus. Tämä on paljon kaartelevampi kuin edellinen sanoitus mutta se on siis pelkästään hyvä asia. Sisältö tulee epäsuorankin kerronnan kautta selväksi ja kokonaisuus pysyy kasassa. Jotenkin en kuitenkaan löytänyt tästä ihan haluamaani tunnelmaa

Sanoitus 4. ELÄMÄN VÄRI
Ehdin jo toivoa, että tuota sinistä ei näihin sanoituksiin olisi sotkettu mutta löytyihän se sittenkin. No, onneksi kertoja ei kuitenkaan sano olevansa sininen. En tosin tiedä, mitä se sininen sääkään on. Pilvetön taivas on tietysti sininen mutta tässä sinistä säätä pidetään negatiivisena asiana, kun aurinkoista säätä taas yleensä ei pidetä. Ankeaan säähän varmaankin assosioituisi väreistä helpoiten harmaa. Vertauskuvat olivat tässä kaiken kaikkiaan vähän outoja, siis sanojen karkoittaminen tuhkaksi (?!), sielun maalaaminen yms. En päässyt siis tästä oikein jyvälle.

Sanoitus 5. SYKSY
Haikea tunnelma tästä löytyy, tunnelmaltaan tämä oli parhaita, erityisesti kertosäe ja toinen säkeistö. Tekniikan suhteen sen sijaan oudot painotukset häiritsivät tässäkin. Lisäksi moittisin epätarkkuudesta kahta kohtaa. Ensin tartun säkeeseen "Kuin lehdet syksyn tuulet sinut vei", jossa tavallisesta kielenkäytöstä poikkeavasta sanajärjestyksestä on loppujen lopuksi yllättävän hankalaa tunnistaa, mikä on mikäkin lauseenjäsen, viittaako syksy lehtiin vai tuuliin, ja viittaako "kuin" pelkästään (syksyn) lehtiin _vai_ koko lauseeseen (jolloin vertailukohta löytyisi vasta seuraavasta). Ehkä muotoilisin tämän jotenkin "Kuin syksyn lehdet, myös sut tuuli vei". Toinen on sitten kertosäkeen alku, jossa lauletusta tekstistä ei voi millään tietää, ettei alussa ole yhdyssana "syysmyrskyineen". "Syys" kun ei oikeastaan ole itsenäinen sana, niin runoissakin kannattanee välttää sen sijoittamista paikkaan, jossa sen voisi tulkita yhdyssanan alkuosaksi. Tämä syysjuttu on tietysti aivan pikkuseikka mutta tulipahan mieleen.

Sanoitus 6. NÄKEMIIN, RAKAS
Oma sanoitus, ei niitä inspiroivimissa ympäristöissä kirjoitettuja, eikä muutenkaan parhaitani mutta katsotaan, kuinka on käynyt.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Islannin Heaven-kommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!)

Viesti Kirjoittaja itikka »

Do diih!
Valvojan hommat taas onnellisesti takana, ja nyt siis täältäkin pari sanaa kommentteja käännöksistä.
Kaiken kaikkiaan kauniita teoksia kaikki, kukaan ei koittanut tehdä mitään huumoripläjäystä.... onneksi! 8)

1. TUNNE SISÄLLÄIN
Kaunis alkuperäiseen teemaan tehty käännös. Kärsi hieman poikkeavuuksista alkuperäiseen versioon verrattuna, ilman niitä olisi ponnahtanut paljon korkeammalle.

2. KYYNELEET
Tässä oli taas laulettavuus kohdallaan ja aihe myös kunnossa. Sen sijaan aihe oli ehkä hieman "könkösti" ilmaistu sanavalintoineen. Tappelin hieman sen kanssa, miten tämän sijoittaisin suhteessa ensimmäiseen käännökseen, ja lopulta päädyin suosimaan laulettavuutta sanavalintojen sijaan.

3. TOINEN MAA
Herkkä, alkuperäistä teemaa seuraileva käännös. Käännös pysyi hyvin kasassa lukuunottamatta toista säkeistöä, johon suorastaan kertyi omituisuuksia, kuten silmien kipeytyminen ja pari laulettavuusongelmaa: Sydän kiivaasti lyö, kaipaan sua, rakkaimpain ja Siis, näkemiin

Mutta ehkä juuri tuo kasautuminen oli tämän vahvuus, töksähti kerran kunnolla, eikä pitkin poikin käännöstä.

4. ELÄMÄN VÄRI
Tätä tuli verrattua myös tuohon ensimmäiseen käännökseen, koska oltiin niin lähellä alkuperäisteemaa. Sanavalinnat ja ilmaisut olivat hieman vähemmän koskettavat, eikä laulettavuudeltakaan ihan noussut sen tasolle, joten siksi jäi minulla pisteissä viimeiseksi. Vaikka kaunis oli tämäkin.

5. SYKSY
Tämän tein todella vaikealla viikolla. Kuvasti aika suoraan omia tunteita. Syksy ei todellakaan ole minun vuodenaikani ja lisäksi muut hankaluudet ihmissuhteissa tulivat vain pinnalle. Onneksi oli väylä purkaa ne tähän sanoitukseen. :twisted:

Pariin kohtaan jäin tyytymättömäksi: "sydän kuulemaan yksin hiljentyy", "Nyt eksyn, kaipuu auta ei" sekä "Viereltäin sua turhaan pitkään hain", niissä laulettavuus oli hieman hankala tai töksähtelevä. Riimityksista yö/lyö/vyö meni ehkä hieman kliseiseksi, mutta en vain keksinyt muuta. Toisaalta lopulliseen muotoiluun ja sanomaan tuossa kohdassa olin suhteellisen tyytyväinen.

Sen sijaan muutamaan kohtaa olen erittäin tyytyväinen, eli "Kuin lehdet syksyn tuulet sinut vei" (tää ei lämmennyt tuolle Timoteuksen ehdotuksellekaan...) ja "Nyt kanssain on nuo muistot vain, kanssasi sun parempi ois"

Ja miksen lämmennyt Timoteuksen ehdotukselle niin:
- tauko osoittaa mielestäni tarpeeksi selvästi, että kyseessä on syksyn lehdistä.
- toisaalta jos sen haluaa ymmärtää syksyn tuulina, niin sanoitus antaa sillekin mahdollisuuden, vaikka ei olekaan tarkoitus
- sail ja farewell ovat lähes riimit, joten tein tähänkin riimin syksyn/eksyn
- sisältö on siis, että tuulet vei rakkaamman kuin syksyn lehdet (jotka yleensä ovat maassa irrallaan puusta valmiina lentoon lähtemään)... itseasiassa kuvasti omia fiiliksiä niin, että tämä kohta minulle muutenkin niin pyhä kuin olla ja voi.

Ja tekonimeltään tämä oli pitkään värit rakkauden, mutta se muuttui lopulta valoksi, kun tuota hämäryyttä tuli mukaan. Nimivalinta taasen myötäisi hieman Heaven-teemaa, eli en halunnut ottaa nimeksi tiettyä kohtaa, vaan kertojallehan nimenomaan syksy tuo nuo muistot mieleen. Pieni vihjaus myös kuolemaan on tehty Luotain miks sut vietiin pois? -kohdalla, vaikka ajatuksena oli tehdä puhdas erotarina.

Tässä siis hieman pintaa syvemmältä tämä kappale. Ehkäpä syitä siihen on yhtä monta kuin sen parissa vuodatettuja kyyneliäkin. Mutta sen tää lupaa, että tästä käännökset tulee vain iloisemmaksi! :wink:

6. NÄKEMIIN, RAKAS
Tässäkin oli synkkyyttä, värejä ja lopun toivoa, kuten alkuperäisessäkin. Laulettavuus oli hyvä, mutta loppuhuipennuksessa paketti hieman hajosi käsistä. Kohta "Mä vielä voinhan rakastaa/Mua koetat tavoittaa" vaati hieman oikean rytmityksen etsimistä, ja lisäksi tuo pää hieman särähti. Lisäksi loppuun oli vielä tehty hieman omaa omaa sovitusta, eli parit nuotit piti lisätä kohtiin "On elämä hetki vaan" ja "Mä olen valmis matkaan viimeiseen". Nämä kaikki hieman latistivat tuota huippukohtaa, mutta muuten mallikas tuotos tämäkin.
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Lukittu