Käännöskisat 2004

Sanoituskilpailukausi 2004
Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Tässä kysymyksessä on kyllä selvästi kaksi puolta. Son joko on tai off :D Odotettiinhan sitä Korisevankin suomennosta...eikä viel ole mun korviini kantautunut. Mä silti kyllä lipputtaisin vielä sitä, että tämäkin käännettänee tänä vuonna, vaikka se jo olisikin käännetty. Sehän on vain yksi versio ja yhden ihmisen näkemys asiasta. Eipä tuo väliinjättäminen tuo suurempia tuskia tähän suuntaan, mutta eipä tuo sekään jos kisa käytäisiin, vaikka tuo biisi olisikin jo "suomennettu". Saataisiin ainakin melko hyvä vertailupohja, olemmeko onnistuneet omissa käännöksissämme vai emme! Ja olisihan se mukavaa, että kaikki kappaleet käännettäisiin, ettei menisi tää putki rikki!

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30547
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Aikataulun loppuosahan on nyt selvillä. Käännöskauden huipentaa Sveitsin Celebrate! ;)

Eli kuten olen pariin otteeseen todennut, nämä 36 kilpailua on jaettu kolmeen eri kilpailukauteen, pudonneihin semifinalisteihin, jatkoonmenneihin semifinalisteihin ja suoriin finalisteihin. Kahden viimeksimainitun aikataulut ja järjestykset ovat vielä vähän epäselviä mutta aikataulu - siltä osin kuin se on tiedossa - on siis seuraavanlainen:

18.4.-2.5.2004 Suomi: Takes 2 to tango

2.5.-16.5.2004 Viro: Tii

9.5.-23.5.2004 Norja: High
16.5.-30.5.2004 Venäjä: Believe me

23.5.-6.6.2004 Voittaja (/Norjan tai Venäjän voittaessa parhaiten sijoittunut vielä kääntämätön)

6.6.-20.6.2004 finalisti
13.6.-27.6.2004 finalisti
20.6.-4.7.2004 finalisti
27.6.-11.7.2004 finalisti

11.7.-25.7.2004 finalisti
18.7.-1.8.2004 finalisti
25.7.-8.8.2004 finalisti
1.8.-15.8.2004 finalisti
8.8.-22.8.2004 finalisti

22.8.-5.9.2004 finalisti
29.8.-12.9.2004 finalisti
5.9.-19.9.2004 finalisti
12.9.-26.9.2004 finalisti

26.9.-10.10.2004 finalisti
3.10.-17.10.2004 finalisti
10.10.-24.10.2004 finalisti
17.10.-31.10.2004 finalisti
24.10.-7.11.2004 finalisti

7.11.-21.11.2004 finalisti
14.11.-28.11.2004 finalisti
21.11.-5.12.2004 finalisti

28.11.-12.12.2004 Israel: Le'ha'amim

12.12.-26.12.2004 Tanska: Shame on you
19.12.2004-2.1.2005 Portugali: Foi magia
26.12.2004-9.1.2005 Liettua: What's happened to your love?
2.1.-16.1.2005 Latvia: Dziesma par laimi
9.1.-23.1.2005 Andorra: Jugarem a estimar-nos

23.1.-6.2.2005 Valko-Venäjä: My Galileo
30.1.-13.2.2005 Monaco: Notre planète
6.2.-20.2.2005 Slovenia: Stay forever
13.2.-27.2.2005 Sveitsi: Celebrate


Valko-Venäjän ja Monacon järjestyksestä en tosin ole varma, koska pistejakaumaa ei ole tiedossa. Useammalta eri maalta pisteitä saanuthan sijoittuu nykyään paremmin, joten se myös käännetään ensin. Tosin nuo kisat ovat molemmat niin kaukana tulevaisuudessa, ettei sillä taida olla vielä suurta merkitystä. :roll: Latviankin sijoitin käännösaikatauluun, sillä sen suomenkielinen versio ei nyt totta puhuen ole mikään maatakaatavan upea.

EDIT: Slovenian käännöskisa siirretty Valko-Venäjän ja Monacon perään semifinaalin muuttuneiden pisteiden takia. :)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30547
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

No NIIN. Nyt on tulokset selvillä ja aikataulu on seuraavanlainen. Maat on jaettu värikoodeilla näihin kolmeen eri käännöskauteen (pudonneet semifinalistit, jatkoonmenneet semifinalistit ja varmat finalistit)

18.4.-2.5.2004 Suomi: Takes 2 to tango

2.5.-16.5.2004 Viro: Tii

9.5.-23.5.2004 Norja: High
16.5.-30.5.2004 Venäjä: Believe me

23.5.-6.6.2004 Ukraina: Wild dances

6.6.-20.6.2004 Serbia-Montenegro: Lane moje
13.6.-27.6.2004 Kreikka: Shake it

20.6.-4.7.2004 Turkki: For real
27.6.-11.7.2004 Kypros: Stronger every minute

11.7.-25.7.2004 Ruotsi: It hurts
18.7.-1.8.2004 Albania: The image of you
25.7.-8.8.2004 Saksa: Can't wait until tonight
1.8.-15.8.2004 Bosnia-Hertsegovina: In the disco
8.8.-22.8.2004 Espanja: Para llenarme de ti

22.8.-5.9.2004 Malta: On again... off again
29.8.-12.9.2004 Kroatia: You are the only one
5.9.-19.9.2004 Makedonia: Life

12.9.-26.9.2004 Ranska: A chaque pas

26.9.-10.10.2004 Iso-Britannia: Hold on to our love
3.10.-17.10.2004 Puola: Love song
10.10.-24.10.2004 Romania: I admit
17.10.-31.10.2004 Islanti: Heaven

24.10.-7.11.2004 Alankomaat: Without you

7.11.-21.11.2004 Itävalta: Du bist
14.11.-28.11.2004 Belgia: 1 life
21.11.-5.12.2004 Irlanti: If my world stopped turning

28.11.-12.12.2004 Israel: Le'ha'amim

12.12.-26.12.2004 Tanska: Shame on you
19.12.2004-2.1.2005 Portugali: Foi magia
26.12.2004-9.1.2005 Liettua: What's happened to your love?
2.1.-16.1.2005 Latvia: Dziesma par laimi
9.1.-23.1.2005 Andorra: Jugarem a estimar-nos

23.1.-6.2.2005 Valko-Venäjä: My Galileo
30.1.-13.2.2005 Monaco: Notre planète
6.2.-20.2.2005 Slovenia: Stay forever
13.2.-27.2.2005 Sveitsi: Celebrate
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja male »

Nythän on huhuttu ettäJartsa levyttää enemmänkin tämän vuoden viisuja suomeksi ja tietysti ne latvialaiset.. Toivotaan että me pidämme omat käännöskisamme, pidämmehän me?
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Edelleenkin ehdotan, että me luopuisimme ainakin Latvian kääntämisestä, koska se on tehty jo suomeksi! Samoin jos jokin viisu putkahtaa ennen kisaa julkisuuteen, niin se kisa eliminoituu siinä hetkessä!
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja male »

JukkaV kirjoitti:Edelleenkin ehdotan, että me luopuisimme ainakin Latvian kääntämisestä, koska se on tehty jo suomeksi! Samoin jos jokin viisu putkahtaa ennen kisaa julkisuuteen, niin se kisa eliminoituu siinä hetkessä!
Aijaa, onkose jo paljastettu. Tietysti voitaisiin rankaista jos käännös ja latvialaisten versio ovat liian samanlaisia, mutta se voisi olla vaikeaa. Eikö tästä ole mitään ennakkotapausta?
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30547
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

male kirjoitti:Eikö tästä ole mitään ennakkotapausta?
Ei. Toistaiseksi käännöskisoissa ei ole käännetty ainuttakaan kappaletta, joka olisi jo aiemmin levytetty suomeksi. Olen silti sitä mieltä, että Dziesma par laimi tulisi kääntää suomeksi paremmin kuin mitä latvialaiset sen itse tekivät, sillä se versio ei suoraan sanoen niin kovin kaksinen ole. :roll:

Lane moje ei taatusti putkahda suomeksi yhtäkkisesti enää ilmoille, joten sitä kisaa ei mikään vaaranna. Shame on you on taasen mahdollisesti sijoitettu turhan myöhään käännettäväksi. Keskustella voisi siitä, että pitäisikö sitä kisaa aikaistaa esim. kesä-heinäkuun vaihteeseen Turkin tai Kyproksen kisan paikalle (vastaavasti ko. kisa ja kaikki sitä seuraavat siirtyisivät yhden paikan = viikolla tai kahdella myöhäisemmäksi).
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Mä kyllä olen tällä kertaa samaa mieltä JukkaV:n kanssa. Alunperin nämä käännöskisat käynnistettiin, jotta saataisiin suomenkieliset sanat niille viisuille, joilla sellaisia ei ole. Latvian kappaleella siis on ne. Okei, aika kököstä sanoituksesta nyt puhutaan, mutta se on virallinen käännös ja sillä sipuli. Kenellä muka on oikeus arvioida, hyväksytäänkö jokin suomenkielinen versio? Kelpaako esimerkiksi Kroatian vuoden 1998 laulun suomennos "Ennen sua", kun sen kertosäe alkaa "see ooli..."?

Olkaamme ylpeitä, kun kerrankin ulkomainen viisu on käännetty suomen kielelle, älkäämme siis kääntäkö Dziesma par laimia!

Kun mitään ei jää
Käyn miettimään mä
On jäljellä laulu ja sulle laulan sen...
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30547
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Sagapo kirjoitti:Mä kyllä olen tällä kertaa samaa mieltä JukkaV:n kanssa. Alunperin nämä käännöskisat käynnistettiin, jotta saataisiin suomenkieliset sanat niille viisuille, joilla sellaisia ei ole. Latvian kappaleella siis on ne.
Tällä periaatteella ei pitäisi varmaan Lane mojeakaan kääntää, kun näyttää todennäköiseltä, että jossain vaiheessa ne suomenkielisetkin sanat saadaan... :roll:
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Niin nimenomaan! Mä olen nyt kyllä täydestä sydämestäni Timoteuksen kannalla. Latvia täytyisi myös kääntää, sillä ne sanat eivät maailmoja syleile. Tanskaa tosiaan aikaisemmaksi ja varmaan ne muut kisat antavat siinä hieman tilaa!

Emmehän me käännä myöskään Shake it-viisua, kun Nykänen on luvannut levyttää sen :D

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Hei haloo!

Tarkoitin nyt kyllä niin, että kappaleesta on täytynyt jo levyttää se suomenkielinen versio, ei sentään siis niin, että kisa poistettaisiin, mikäli joku aikoo tehdä sen suomalaisen version. Se siis pitäisi olla julkaistu ennen kuin käännöskisa alkaa!
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5351
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

Ai täälläkö tästä aiheesta keskustellaan? Hyvä kun vihdoin löysin tämän...

Mielestäni meilläkin tulee olla mahdollisuus kokeilla Latvian biisin kääntämistä. On mahtavaa, että Fomins&Kleins ja suomalainen kääntäjä sen viitsivät tehdä, mutta kyllä siinä käännöksessä on aika paljon parantamisen varaa! Paikoin on liikaa tavuja, paikoin liian vähän... Siinä lienee panostettu enemmän alkuperäisen sanoman perillemenoon kuin hienon suomalaisen käännöksen tekoon!

Ehdotan siis, että Dziesma par laimi käännetään! Mutta voisi ehkä tehdä niin, että tiettyjä rivejä (tai mitään "virallisen" suomennoksen riveistä) ei saisi laittaa sinne sellaisenaan. Esimerkiksi niinkin mieleenpainuvia rivejä kuin "On kaukainen pysäkki pohjoisessa" ja "Onnemme laulu se on" ei saisi laittaa sellaisenaan. Välttämätön sensurointitarve siis tässä tapauksessa.

Mutta eikö sama periaatteessa voisi päteä tv-suomennokseen? Joskushan joku periaatteessa voisi kopioida paljonkin elementtejä siitäkin... Kukaan vaan ei ole tätä tullut ajatelleeksi. Joskus oli joku "meidän" käännös joka aika paljon muistutti tv-käännöstä vaikkei liikaa kuitenkaan...

Ja tulevia käännettäviä emme myöskään sitten saisi poistaa, vaikka ne levytettäisiinkin suomeksi! Mutta Sillanpään tai muiden "uhkaamia" biisejähän voisi toki laittaa aikaisemmin käännettäviksi. Onneksi Lane moje onkin jo nyt...
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

Käännöskisat 2004

Viesti Kirjoittaja male »

Hyvä että Tanskan kisaa aikaistetaan koska uskon että siinä minulla on mahiksia...
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30547
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Tanskan kísaa aikaistettu!

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Tanskan kisaa päätettiin aikaistaa! Tanskan kisa sijoitetaan aikataulussa sille kohtaa, missä Kyproksen kilpailu oli tarkoitus pitää, eli kesä-heinäkuun vaihteeseen. Kypros ja muut kilpailut siirtyvät siis vastaavasti "yhden pykälän" (viikon tai kaksi viikkoa) verran myöhäisemmäksi. Aikataulu löytyy kokonaisena Käännösaikataulu-otsikosta.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Lukittu