B&H kommentit, vain äänestäneille!

Sanoituskilpailukausi 2004
Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Kommentteja sitten saa kirjoitella tähän!





















Ethän lue pidemmälle, ellet ole vielä äänestänyt!









:roll:

Avatar
Sagapo
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4807
Liittynyt: 11 Marras 2003, 18:31
Viesti:

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Sagapo »

Parempi vähän kuin ei yhtään, tässä kommenttini:

1. DISKOON
En pitänyt sanoituksen ideasta.

2. TANSSI KANSSA MUN
Kiire päästä diskoon oli hyvä aihe. Kertosäe toimi.

3. DISCOSSA
Laulettavuuteen ja riimeihin olisi pitänyt panostaa enemmän. Kertosäe aika kiva.

4. DISKOON
Arveluttava, mutta erilainen aihevalinta. Mielenkiintoista tekstiä.

5. DISCOKINGI
Mukavasti omaa ideaa käytetty sanoituksessa.

7. KUN SOI DISCO...
Liikaa sanaa "kutsuu". Muuten kylläkin hauskaa sanailua.

8. DISKOON
Hyvä perussanoitus.
Jouez, jouez, musiciens / Enchantez-moi, magiciens
Tourne, tourne dans ma tête à moi / Fais briller les yeux des enfants-rois

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja male »

Jaaha, paljon diskoilua.

1. DISKOON
Ihan kelpo, tosin pojut ei oikein sopinut ja vähän oli ongelmia tän kanssa.

2. TANSSI KANSSA MUN
Kertosäe piristi todella paljon muutenkin hyvää sanoitusta.

3. DISCOSSA
Paljon oli laulettavuusvirheitä ja esim. kalossit ei sopinut discorallatukseen.

4. DISKOON
Pienoisia ongelmia, mutta mukavan erilainen aihe.

5. DISCOKINGI
Oma.

6. DISKOON
Taas sama.. No, tästä pidin. Tämä soljui letkeästi eteenpäin.

7. KUN SOI DISCO
Ihan hauska, mutta kuitenkin kaikki ei sopinut aiheeseen.

8. DISKOON
Ihan hyvää tekstiä pienillä mielenkiitoisilla sanavalinnoilla höystettynä.
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

1. DISKOON
- homodiskoidea oli tässä pohjalla, mutta kolmannen säkeistön viimeisessä säkeessä oli laulettavuusongelmia liian vähien tavujen takia.
2. TANSSI KANSSA MUN
- kunnon biletysmeininkiä päällä. "Pois valot välähtää" oli hankala laulettavaksi.
3. DISCOSSA
- tässä taas oli pyritty pitämään laulun alkuperäisideaa esillä. Tuli mieleen, että olikohan tässä ensikertalainen mukana?
4. DISKOON
- kertosäe oli tosiaankin hauska. Mutta muualla uupui tavuja...
5. DISCOKINGI
- alku on aivan loistavasti riimitelty. Mutta taaskin uupui tavuja...
6. DISKOON
- onko disko järvessä, kun siihen upotaan? :lol: Laulettavuus paikoitellen huippuluokkaa, vaan välillä olisi pitänyt toteuttaa toimintoa "muokkaa"...
7. KUN SOI DISCO...
- mukavaa pariutumisteemaa tässä vaan... Laulettavuuden kontekstissa painotukset olivat kyllä erikoisia.
8. DISKOON
- "Pussaat ja keimailet, minut taas viettelet" oli todella hauska idea. Painotukset vaan sitten hiukan tökkivät.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja itikka »

Ensinnäkin, lähes kaikki sanoitukset olivat laulettavuudeltaan korvaani lähes tasaveroisia, niinpä tarinat, sanankäänteet ja kekseliäisyys nousivat tällä kertaa tärkeimmiksi arvosteluperusteiksi minulla.

1. DISKOON
Tämä sai hymyilemään ja todella iloiselle tuulelle. Aihe oli vähintäänkin yllättävä ja ensimmäiset säkeistöt piti kyllä lukea tarkoin, että tajusi mistä on kyse... Sanoitukselle antamaani pistemäärää voi ehkä pitää myös jonkinlaisena lausuntona aiheen valinnastakin...
2. TANSSI KANSSA MUN
Todella kivat huudahdukset: "Voi ei, oi voi" ja "Mut hei, ahaa" olivat ihanan "deenimäisiä" ja antoivat hyvää fiilistä biisille. Samoin "vaatien lähtemään" oli hyvä päätös kertosäkeelle. Voi kun tarina olisi vielä hieman edennyt ja kolmas säkeistö ollut vielä erilainen kun ensimmäinen, koska fiilistä olisi voinut hieman jatkaa.
3. DISCOSSA
Hyvä käännös, mutta sanoituksena ei taipunut minun suuhuni laulettavaksi
4. DISKOON
Suorastaan "lutunen" käännös. Voi noita aikoja! (mikäli nyt dementialtani mitään noista alaikäisyyden ajoista muistan)
5. DISCOKINGI
Tässäkin oli tarinaa ja sanat ehkä sopisikin Deenin suuhun, mutta nämä "itsensämainostussanoitukset" saa hieman karvat pystyyn. Mutta kekseliäs idea oli!
6. DISKOON
"Mä tiedän jään ja saan tanssii"? Pitäisikö olla "Mä TÄNNE jään..."? Kertosäkeessä oli pakko ymmärtää disco musiikkityylinä, koska disko-paikkaan nuo sukeltamiset ja uppoamiset ei olisi toiminut, mutta sitten kuitenkin mainittiin tekno... Ok, meni pilkunviilaamiseksi. Tästä tuli kuitenkin myös hyvä mieli, ennenkuin sanoja alkoi syväluotaamaan tarkemmin.
8. DISKOON
Tarina ihan ok, mutta eteni ehkä liian analyyttisesti ja kliinisesti. Kappale tyyliltään olisi sallinut puhekielen käyttämistä joten itse olisin esim. laittanut "Mä meen diskoon" "Menen diskoon"-sijaan. Ihan hyvä peruskäännös, mutta tuon kolmannen säkeistön kääntäminen (erilaiseksi kuin ensimmäisen) olisi ehkä antanut sanoitukselle lisää väriä.
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Dodiin nyt löytyi taas laput ja liput, joten kommentitkin kerkiää kirjoittamaan!

1. DISKOON
Hilpeä aloitus tähän kisaan! Kertosäkeessä liikaa sanoja "nyt, näin, jo, jo" olisi aivan hyvin voinut jättää pois! Teema tietenkin sopi biisiin, mutta eipä kovin tehokkaasti uponnut. Kertosäkeen laulettavuus tiputti todella paljon. Sinänsä huvittava ilmaus "ranteet nyt liikkuu vaan" juu että silleen :D Huikea disko päällänsä!

2. TANSSI KANSSA MUN
Oma tuotos jossa tosiaan hain hienoista kiirehtivää tunnelmaa ja mielestäni aika kivan paketin sainkin aikaan! Erityisen iloinen olen kertosäkeestäni, joka osuu kivasti rytmiin, muttei kuitenkaan toistele liikaa!

3. DISCOSSA
Alusta uupui tekstiä! Ja todella suoraa käännöstä pukkaa! Vaikka paikka paikoin tekstiä pystyikin laulamaan, niin suurimmalta osalta laulettavuudesta ei ollut hajua! Kivoja sanoja, mutta tosiaan laulettavuutta ei oikein ollut.

4. DISKOON
Oikein tarinaa enemmänkin pukkaa tällä kertaa, mutta laulettavuuden ja alkuperäisidean kustannuksella! Teema on hyvä, mutta tosiaan laulettavuus ja jännät taivutukset eivät tuoneet parhaita puolia esiin! Kertosäkeistöjen rakenne oli tietoisesti haluttu särkeä, mutta ei niin ei nyt osunut oikeen kohdalleen!

5. DISCOKINGI
Tässä samaa vikaa kuin ykkösessä. Kertosäkeistä kenties vois ottaa nuo "on" sanat pois laulettavuuden parantamiseksi! Mutta pirteä ja kiva sanoitus kertakaikkiaan!

6. DISKOON
Selkeä ja eheä! Laulettavuus toimi hyvin. Sanoituksessa tapahtui, muttei kuitenkaan liikaa sähellystä kehissä! Jotain silti ehkä viel kaipaisin, jotain kivaa ekstra maustetta. mutta sopiihan sitä soppaa syyä vähemmälläkin ryydityksellä!

7. KUN SOI DISCO...
Reipas sanoitus tämäkin. Kertosäe oli aik kiva oivallus, saa nähdä uppoaako hyvin äänestäjiin! Ehkä hieman "helpolla" tehty nuo "turhat toistot" sillä, eihän ne aivan sanasta sanaan alkuperäisessäkään toistu!
Niin no, mut se on tietenkin alkuperäinen se ja tämä uusi!

8.DISKOON
Diskoillaan viel tämäkin! Ihan etenevä teema ja laulettavuuskin kohdillaan! Jotain pientä särmää ehkä kaipaan lisää! Persoonaton on huono sana..ööö kehityskelpoinen, ei! Hmm... no pistetään samaa lisämausteita vaadin ma!

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5351
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

Kommentit ilman muiden kommenttien lukemista:

Hyvin vaihtelevan tasoisia tekstejä. Monella oli suuria ongelmia rytmissä, eivätkä monet keksineet kovin kummoista juontakaan. Siksi olikin aikamoisen helppoa laittaa nämä järjestykseen!

1. DISKOON (Huokaan…). Vähän naiivin tuntuinen tarina, heiheit stressille jne. Outoja sopimattomia painotuksia (poJUT tansSII…) Liikaa tanssia-verbin toistoa.

2. TANSSI KANSSA MUN. ”Riitä nyt ei mul aikaa…” yksi tavu liian vähän. Venytetyt tavut sopivat huonosti tähän lauluun! Ja ekan säkeistön kertaus keskellä laulua (”Voi ei, oi voi, miks kello on noin…”) on kummallinen, ei ole järkeä että palataan diskoa edeltäneeseen aikaan kun juuri ollaan päästy jo tanssimaan! Olisi pitänyt keksiä uusi teksti 3.säkeistöön.

3. DISCOSSA. Erittäin suoraa käännöstä, eikä sovi tähän säveleeseen ollenkaan. Rytmiltään kaikkein heikoin.

4. DISKOON (Niin allapäin…) Oma tekele, katsotaan mitä putkille tapahtuu :wink: Olin vähällä laittaa mukaan sitaatit kahdesta edellisestä Bosnian-käännöksistäni. Sana ”Kuiskaan” onkin mukana mutta sana ”Alaspäin” ei. Sen paikka olisi ollut tietenkin se ”up and down, here we go” eli ”Ylöspäin, alaspäin” mutta se olisi ollut vaikeampi integroida juoneen.

5. DISCOKINGI. Rytmi hyvä mutta sisältö jäi tyhjähköksi. No, sentään ”discokingi” oli uusi mukava keksintö.

6. DISKOON (Mä tuun sisään…). Tässä on vihdoinkin sekä ajatusta että rytmiä! Vain jotain pientä sopimatonta painotusta alussa (”homMA toiMII”) jota ehkä tässä biisissä voi olla vaikea välttääkin.

7. KUN SOI DISCO… Kisan ehdoton sanoituskoukku joka jää mieleen: ”Yy, kaa, koo, villi oo!” :mrgreen: Myös ”kuiskaan”-sana on samassa kohdassa kuin minulla :shocked: :mikä sattuma! …joten annan anteeksi tuon I love you:n :wink: Mutta tanssilattian kutsua oli ehkä turha toistaa.

8. DISKOON (On pian jo yö…). Jaaha, mennään yksin diskoon, ja sitten vasta tulee se rakkain mieleen? :wink: Sitten jotain vapaata tietä ja yhtäkkiä pussausta keskellä lattiaa… Jokin tässä juonessa ei nyt oikein toimi, vähän ylidramaattista ehkä.
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5351
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

Nyt taas olen lukenut muiden kommentit: saisitte kyllä selittää missä tekstissäni oli laulettavuusongelmia!? Itse olen muiden teksteistä maininnut sellaiset yleensä. Siis ihan jos ehtisitte :?
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Njahas no selitellään selitellään!

Lähdetään purkamaan alusta

Aivan alusta uupui tekstiä, sinne olis voinu laittaa esim. "Kanssas"-sanan, jota siis toistellaanmuutamaan otteeseen alussa...juu se kohta mikä kuulostaa että se taustatytteli laulaa "deen, deen, deen deen" :D

"Mä kun vain kuudentoista oon" liikaa tavaraa! Laulettaessa-> Mä kun vai kudentoist oon!

ROHKAISTUA ja HUIJATTUA sanat seuraavassa osiossa eiväs soinnu melodian kanssa yhteen!

2 Kertosäettä ympätty yhdeksi, mikä ainakin minulle pisti silmään, vielä kun kummatkin "osiot" ovat aivan erilaisia ei tämä ymppääminen toiminut!

INNOSTUEN huono sanavalinta ei sointunut melodiaan!
BAILAAMAAN muuttui bailamaan

Uusi "itse keksitty" osio, multa ainakin räpsähti miinukset uudesta osiosta, sillä alkuperäistä pyhittäen teen aina "no joo en aina" mutta pyrin siihen että alkuperäistä kunnioitan. Siihen on syy, miksi eka "osio" toistetaan!

HÄMYISÄÄN huono veto painotukset hukassa.

SIINÄ NÄÄN oli hieman hassun kuuloinen, kun siihen väliin ei saa ängettyä taukoa!


Ehkä lähinnä LIIAN LAAJA tarina voisi kuvata tätä paremmin! Pientä kiteyttämistä ja rivien ilmavuuden lisäämistä harkitsisin! Mutta tässä siis tämä oma syvempi analyysi!


Riitä nyt ei mul aikaa…” yksi tavu liian vähän. Venytetyt tavut sopivat huonosti tähän lauluun! Ja ekan säkeistön kertaus keskellä laulua (”Voi ei, oi voi, miks kello on noin…”) on kummallinen, ei ole järkeä että palataan diskoa edeltäneeseen aikaan kun juuri ollaan päästy jo tanssimaan! Olisi pitänyt keksiä uusi teksti 3.säkeistöön. Ja sitten tämä... heh kukahan siel taas tavuja laskee! Mielestäni kompastuskivi tässä sanoituksessa on se että "yössä viel löytyy taikaa" sisältää liikaa matskua! Ja se miksi sinne "ykkös" säkeistöön palataan oli juuri tuon alkuperäisen idean pyhittäminen! Olisihan sinne voinut keksiä uuden muodon tai vaikka kertonut ton kakkosen ykkösen sijaan, mutta näin nyt vain mentiin tällä kertaa!

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5351
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

Tämä kaikkihan kuulostaa siltä että olemme seuranneet eri sävelversiota! Mutta kyllä minä lauloin oman tekstini lopuksi läpi kuten aina tarkistukseksi. Muiden tekstien arvostelun suoritin pitkän bussimatkan aikana ilman musiikkia, kuten yleensä silloin kun olen itsekin tehnyt tekstin ja uskon siis muistavani sen sävelen ja rytmin. Mutta jotenkin tällä kertaa vaikuttaa siltä, että minä löydän laulettavuusvirheitä eri teksteistä kuin muut!? Tarkistanpa kaikki tekstit vaikka vielä huomenna kotona musiikin kera.

Siitä rakenneasiasta: minä en välttämättä kunnioita alkuperäistä rakennetta, jos se on sellainen että samaa toistetaan liian paljon. Euroviisuja kuunnellessa se ei ehkä häiritse, mutta muiden tekstejä lukiessa se voi häiritä. Jos tulee muuten tasatilanne kahden tekstin välillä, suosin yleensä sitä jossa on viitsitty keksiä enemmän tekstiä. Rajansa tosin silläkin: jos mitään kertosäkeen toistoa ei ole missään vaikka alun perin on ollut, niin silloin kai voin sakottaakin. Mutta tuntuu tyhmältä toistaa noin monta kertaa aina vain samaa, siksi pidin kertosäkeen monipuolistamista järkevänä ratkaisuna. Ainakin tässä biisissä.

Sitä paitsi jos on jo keksinyt toisen lauseen samaan kohtaan, en mielelläni jätä sitä käyttämättä. Jätän hyvin vähän joskus keksimiäni lauseita käyttämättä. Nytkin tein juuri näin: aikoja sitten miellyin ”Huudan” –sanaan, mutta teinkin toisenlaisen kertosäkeen 1. osan, mutta sitten kuitenkin halusin kehittää myös tätä ”Huudan”-ajatusta, ja siitä tein kertosäkeen 2.osan.

Eli jos alkuperäisestä rakenteesta poiketaan, on usein ihan hyvä keksiä enemmän uutta (se on ahkeruutta). Esimerkiksi itse pidin Viro-2000-käännöstäni nerokkaana, vaikka rakenne oli aivan toinen. ”Luokkaretki Tukholmaan”, muistatteko vielä? En olisi millään saanut siihen keksittyä mitään ”yleispätevää” kertosäettä joka olisi juonellisesti sopinut joka paikkaan. Ja juoni oli pitkä eikä mikään yksinkertainen! Ratkaisin asian silloin niin, että toistin osan ja muutin osaa jutuista joka eri kertosäkeessä, ja kyllä mielestäni se hyvin toimi. Taisin kuitenkin jäädä melkein viimeiseksi… :(

Sitten huomasin, että mukaan oli tullut uusi kääntäjänimi. Tervetuloa vaan, Jookeli! Toivottavasti emme nujertaneet sinua liian pahasti kommenteillamme, omani taisivat olla vähän rankat, anteeksi siitä. Nythän tarkoitus ei ole keksiä välttämättä sanatarkkaa käännöstä, vaan keksiä sellainen teksti, joka sopii rytmiltään ko. säveleen. Saa olla vaikka ihan toinen tarina, kunhan sen pystyy laulamaan tuolla sävelellä. Rohkeasti vaan uudestaan yrittämään seuraavassa kisassa!
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5351
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

Yksi asia tuli mieleen! TOMItu, laulapa tekstini 2.säkeistö alkuperäisversion 1.säkeistön melodian mukaan! Sen pitäisi toimia. Nehän ovat erilaiset. Teen usein säkeistöni saman mallin mukaan, vaikka alkuperäisessä säkeistöt olisivat hieman erilaisia.
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

TOMItu teki miehen työn säästäessään minun kirjoittamistani. Nuo -ua-loppuiset sanat eivät sopineet kovin hyvin. Samoin kuuntelin Keith Millsin sivulla olevaa versiota. No, Huilumiehen Diskoon-sanoituksessa "mä kun vain kuudentoista oon" pomppi hiukan silmille, koska painotus tavujen suhteen oli erilainen alkuperäisversioon verraten.

Toisaalta muuten, käännöskisan valvoja voisi vastedes tarkastaa etukäteen, missä sanat ovat samanlaisimmat kuunneltavan version kanssa. Samoin versio olisi aina oltava netistä kuunneltavissa...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
male
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5449
Liittynyt: 07 Helmi 2004, 12:13
Paikkakunta: Helsinki

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja male »

Juu, mukavaa että tulee uusia. Odotan innolla jookelin kommenttejaan ja perusteluja. :roll:
"Well, if you must know, I have written fourteen books and as I am the only one who has read them I can tell you that they have all been very well received."

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Tämä kaikkihan kuulostaa siltä että olemme seuranneet eri sävelversiota! Mutta kyllä minä lauloin oman tekstini lopuksi läpi kuten aina tarkistukseksi. Muistuttaisin vielä siitä todella keskeisestä seikasta, että virallinen käännösversio löytyy kokoelmacd:ltä! Ei netistä! Netti on pullollaan niin mielettömän monta versiota tästäkin viisusta, joten mitä yksinkertaisemmaksi ja KAIKILLE samanlaiseksi tämä menee nin sitä tyytyväisempiä kaikki ovat!

Muiden tekstien arvostelun suoritin pitkän bussimatkan aikana ilman musiikkia, kuten yleensä silloin kun olen itsekin tehnyt tekstin ja uskon siis muistavani sen sävelen ja rytmin. Mutta jotenkin tällä kertaa vaikuttaa siltä, että minä löydän laulettavuusvirheitä eri teksteistä kuin muut!? Tarkistanpa kaikki tekstit vaikka vielä huomenna kotona musiikin kera.
Molen nyt hengittänyt syvään, laskenut kymmeneen, laskenut toisen kerran kymmeneen! Edelleen en uskalla kirjoittaa tähän omaa näkemystäni, mutta niin "ostetaan se sika säkissä, väliäkö sillä onko se kuollut"

Siitä rakenneasiasta: minä en välttämättä kunnioita alkuperäistä rakennetta... Onhan se joskus uuvuttavaa, jos kertosäettä toistellaan useasti, mutta täytyy muistaa, että siihen on aivan oma syynsä! Nämä ovat euroviisuja, joiden täytyy iskostua mieleen 3 minuutissa! Minä ainakin käännän suurimmalta osin aivan euroviisuja, en esimerkiksi biisiä nimeltä IN THE DISCO, jos ymmärrätte!

Sitä paitsi jos on jo keksinyt toisen lauseen samaan kohtaan, en mielelläni jätä sitä käyttämättä... Kukin tallaa tyylillään. Mä voinen kertoa että olen useasti tehnyt muutamankin version kun ideoita on vain tullut! Lopulta kuitenkin päätynyt yhteen, joten ne "ylimääräiset ideat" jäävät säästöön, käytettäviksi esimerkiksi samantyylisissä kappaleissa vrt. Tanska 00 ja Irlanti 03!

Yksi asia tuli mieleen! TOMItu, laulapa tekstini 2.säkeistö alkuperäisversion 1.säkeistön melodian mukaan! Sen pitäisi toimia. Nehän ovat erilaiset. Teen usein säkeistöni saman mallin mukaan, vaikka alkuperäisessä säkeistöt olisivat hieman erilaisia Hei tämähän näytti jo hienoisesti erilaiselta, muttei vieläkään "virheettömältä". Kuitenkaan emme etsineet käännöstä, joista puuttuu 2 säkeistö ja sisältää vaihtoehtoisesti kaksi 1 säkeistöä laulettavuuden parantamiseksi!

Sitten JUKKA..Toisaalta muuten, käännöskisan valvoja voisi vastedes tarkastaa etukäteen, missä sanat ovat samanlaisimmat kuunneltavan version kanssa. Samoin versio olisi aina oltava netistä kuunneltavissa...

Siis mikä tarvitsisi tarkistaa? Ja miten? Kuten jo tuolla yläpuolella mainitsinkin,niin nuo nettiversiot ovat aina yleensä hyvinkin erilaisia, joten virallisena käännösversiona käytetään kokoelmacd:ltä löytyvää versiota! Tämä siis siksi, ettei tämänkaltaisia sekaannuksia ja "tahattomia" vääriä painotuksia ym. syntyisi!

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Jaa-a... odotan, että TOMItu hankkii minulle sen kokoelma-cd:n. :lol: Kaikilla kun ei ole varaa hankkia sitä. :(

No, kuitenkin, tarkoitin sitä, että valvoja tutkii, mikä tekstiversio netissä on lähinnä alkuperäisversiota. Ja tällöin suosittelee sitä versiota. Esim. Eurobosniasta tämän viisun tekstiversio sisälsi pieniä puutteita.
Viimeksi muokannut JukkaV, 19 Elo 2004, 18:21. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Juups...siis suosittelee jotain "pohjasanoitusta" selma! No tuo ei liene vaikeaa! Mutta kun kääntäjä laulaa tekeleensä ja tarkistaa "puutteet" ne voi sinne aivan oivallisesti lisätä itse! Täytyy pitää tämä mielessä, olen vain olettanut että jokainen laulaa käännöksensä läpi ennen lähettämistään ja lisää kaikki kääntämistä tarvitsevat kohdat, jos niitä on. Harvoin niitä silti esiintyy!

Ja mitä tulee kokoelmacd:n hankintaan, sen saa varmaan sellaiseen 23 euroon netistä tai pitää silmänsä auki isoissa tavarataloissa. Itse sain cdni tätini kautta. Ei ole suurikaan satsaus kun sen jakaa 12 kk! Pari euroa kuussa ja saa koko viisukokoelman omakseen!

Avatar
Fabrizio
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 10140
Liittynyt: 13 Tammi 2004, 09:22
Paikkakunta: Vaasa

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Fabrizio »

TOMItu kirjoitti:Ei ole suurikaan satsaus kun sen jakaa 12 kk! Pari euroa kuussa ja saa koko viisukokoelman omakseen!
TOTTA ja cd-tuplasta iloa koko vuodeksi! Rahoille saa todellakin vastinetta... y_e:s:
"Because I... I´m just a dreamer,
with no intention to change, UNTIL I FIND YOU.
Don´t ask me why, I´m just a singer,
singing my worries away, UNTIL I FIND YOU."

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Ööh... :shock:

Minulla ei ole mitään intoa ostaa esim. In the Disco -laulua. Ei nimittäin ole minun maun mukaan...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Tuolla Jukan periaatteellahan mitään levyä ei kannattaisi ostaa! Ei tästä mualimasta kovinkaan montaa levyä löydy missä olisi JOKAINEN biisi kuulijaa koskettava ja ihana! Enhän mäkään pitänyt laisinkaan Irlannin tai Valko-Venäjän viisuista, saati Puolan tai Latvian. Nyt useiden kymmenien kuuntelukertojen jälkeen ne ovat jo ihan kohtalaisia ja oikeastaan aivan mukavia.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30536
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Bosnian kappaleen säkeistöissä oli aika hankalat rytmit kääntämistä ajatellen ja tekstin lyhyyskään ei ole pelkästään positiivinen asia. En pitänyt käännösten tasoa kovin korkeana mutta eipä tällaisesta biisistä mitään fantastista käännöstä aikaan millään saakaan. Disko oli pidetty mukana joka sanoituksessa mutta löytyi niitä erojakin niin tason kuin sisällönkin puolesta.

Sanoitus 1. DISKOON
Tämä disko tuntui olevan lähinnä sateenkaarikansalle tarkoitettu, ja vaikka alkuperäisversion esittäjä saattoi helposti tällaisenkin teeman kirvoittaa, en pidä sitä silti kovin mielekkäänä suomennoksen aiheena. Säkeistöjen painotuksetkin ovat useassa kohdassa aika outoja.

Sanoitus 2. TANSSI KANSSA MUN
Tästä diskosta löytyi edellistä miellyttävämpi tunnelma. Säkeistöissä en tosin voinut olla ihmettelemättä näitä lyhennettyjä sanoja (mul, viel) kun alkuperäisessä rytmissä ne olisivat olleet täysin laulettavissa kokonaisinakin. Erityisesti viel-lyhennelmämuoto vaikuttaa ylätyyliseltä ja omituiselta tällaiseen diskoiluun, jossa odottaisi ennemmin puhekieltä tai vaikka slangia. Kuulostaa varmasti nipottamiselta mutta pienestä ne erot on tehtävä näin samankaltaisia ja lyhyitä sanoituksia verrattaessa.

Sanoitus 3. DISCOSSA
Tämä käännös oli niin suora, että aloin epäillä, oliko tämän tekijä tietoinenkaan siitä, että tarkoitus on tehdä nimenomaan melodiaan sopiva, laulettava käännös? Jos tekijä on sitä mieltä, että tämä on laulettavissa, haluaisin todellakin kuulla tulkinnan vaikkapa säkeestä "Suutele minua ja käännä hitaasti" (ei siinä muuten englanniksikaan kai sentään lauleta "turn me slow" vaan "turn the flow", vai?).

Sanoitus 4. DISKOON
Kertsi oli pirteä ja mukaansatempaava. Hauska sanoitus, biisiinkin jotenkin sopiva (vaikka jotenkin tämä sanoitus tuntuisi sopivan paremmin naisen esitettäväksi, en tiedä miksi) mutta nuo säkeistöjen riimitystavat eivät toimi. Alkuperäinen riimitys (säkeistöjen toinen ja kolmas säe rimmaavat _keskenään_) on ainoa mielekäs, jos siinä riimit haluaa pitää. Tätäkään en osaa selittää mutta ei tuo vain noin toimi.

Sanoitus 5. DISCOKINGI
Säkeistöjen painotukset olivat tässäkin vähän hakusessa, enkä teemanakaan oikein jaksanut innostua liian suurella egolla varustetun kaverin ottamisesta sanoituksen teemaksi. :roll: Kertosäe on paras osa, mutta silläkin on loppujen lopuksi aika vähän tekemistä muun sanoituksen kanssa.

Sanoitus 6. DISKOON
Tämän säkeistöistä ei sitten löytynyt kuin puolittaista riiminpoikasta, vähän enemmän olisi saanut olla, kun alkuperäistekstissä säkeistöjen toinen ja kolmas rivi olivat lähes identtiset. Kertosäe on kuitenkin sukeltamisineen kisan parhaita ja kokonaisuuskin on tasapainoinen. Mitään sanomaa tai kertomustahan sähän sanoitukseen ei sisälly mutta todennäköisesti parempi niin, näin lyhyeen tekstiin ei mitään kovin syvällistä saa ujutettua.

Sanoitus 7. KUN SOI DISCO...
Tähän sanoitukseen oli saatu sitä intohimoa ja fiilistä, mitä pitikin. Painotuksetkin ovat kohdallaan. Noista säkeistöjen lähes identtisistä riveistä on tässä tehty täysin identtisiä. Se ei haittaa, vähän tosin haittaa se, että joka säkeistössä ne rivit lopetetaan sanaan "kutsuu", alkuperäisessähän toisen säkeistön rivien päätös oli erilainen. Kertosäe on hieno ja erityisesti tuo numeroiden luettelu oli kiva oivallus.

Sanoitus 8. DISKOON
Oma sanoitukseni, ei missään mielessä parhaita tuotoksiani mutta pitäähän sitä osallistua. Alkuperäisenä aikomuksena oli tehdä tähän huumorirepäisy nimellä "Minä tiskaan", jossa mies voivottelee, että joutuu tekemään kaikki kotityöt, kun naisella on työkiireitä. En saanut kuitenkaan tästä teemasta sanoitusta kasaan, joten päädyin tähän alkuperäiseen. Heti kisan otsikkolistauksen nähtyäni totesin tosin, että olisi pitänyt yrittää kovemmin sen tiskaamisteeman kanssa. ;)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Sanoitus 2. TANSSI KANSSA MUN
Tästä diskosta löytyi edellistä miellyttävämpi tunnelma. Säkeistöissä en tosin voinut olla ihmettelemättä näitä lyhennettyjä sanoja (mul, viel) kun alkuperäisessä rytmissä ne olisivat olleet täysin laulettavissa kokonaisinakin. Erityisesti viel-lyhennelmämuoto vaikuttaa ylätyyliseltä ja omituiselta tällaiseen diskoiluun, jossa odottaisi ennemmin puhekieltä tai vaikka slangia. Kuulostaa varmasti nipottamiselta mutta pienestä ne erot on tehtävä näin samankaltaisia ja lyhyitä sanoituksia verrattaessa.


Tuota VIEL-sanaa en olekaan tullut ajatelleeksi, sillä meilläpäin ei kovin hanakasti liitetä sinne sitä Ä:tä perään! Esim kun puhellaan niitä näitä->puhekieli, niin kysytään vaikka kahvia juodessa, "otaks viellisää?" nimenomaan liittäisin nuo VIEL ja LISÄÄ yhdeksi sanaksi, niin sukkelaan ne suusta yleensä tulee :D

Itse syy siihen, miksi käytin lyhennetteyjä sanoja oli se, että ne todellakin sointuvat paremmin siihen melodiaan! Riitä nyt ei mul aikaa kuulostaisi hassulta jos laittaisin RIITÄ NYT EI MULLA AIKAA, sillä siinä on kaksi A:ta lähekkäin ja ne kuulostaisivat laulettaessa siltä, ettei siinä ole taukoa!

Mutta yhteenvetona, mieluiten laulan tauotettua tekstiä kuin liian täyteen ängettyä!

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5351
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

JukkaV kirjoitti:TOMItu teki miehen työn säästäessään minun kirjoittamistani. Nuo -ua-loppuiset sanat eivät sopineet kovin hyvin. Samoin kuuntelin Keith Millsin sivulla olevaa versiota. No, Huilumiehen Diskoon-sanoituksessa "mä kun vain kuudentoista oon" pomppi hiukan silmille, koska painotus tavujen suhteen oli erilainen alkuperäisversioon verraten.
Anteeksi nyt, mutta mitäköhän outoa painotusta "mä kun vain kuudentoista oon" -rivissä oli? Muistikuvani mukaan se on täsmälleen alkuperäisrytmin mukainen: "mä kun vain KUU-den-TOIS-ta oon"

Selvennykseksi vielä:

Be- cause i WANT to DANCE all night
Mä kun vain KUU- den- TOIS- ta oon

Painotukset siis tavuilla want ja dance, kuu ja tois! Eikö se näin muka ollutkaan?

Alun perin mulla olikin vain ” kun vain KUU-den-TOIS-ta oon" mutta kuunneltuani säveltä tarkemmin totesin, että siihenhän tarvitaan yksi tavu lisää! Eli siksi lisäsin sen ”mä” –sanan siihen. Mutta nyt jotkut siis sanovat, että siinä onkin yksi tavu liikaa. Kummallista…
Toisaalta muuten, käännöskisan valvoja voisi vastedes tarkastaa etukäteen, missä sanat ovat samanlaisimmat kuunneltavan version kanssa. Samoin versio olisi aina oltava netistä kuunneltavissa...
Olin käsittänyt, että niin monet tekevätkin.

Mutta hei! IHAN VIRALLISTA CD-LEVYÄ MINÄ KUUNTELINKIN, EN MITÄÄN NETTIVERSIOITA!!! Siksi tässä ihmettelenkin!

En vieläkään ehtinyt suorittaa tarkistuslaulantaa kotona, mutta katsotaan sitten kun sen ehdin tehdä.

Ei tämä nyt mitään haittaa, ei minua erityisesti harmita jos Bosnia-putkeni katkeavat, enemmän siis ihmettelen vain sitä miten on mahdollista että biisin laulettavuudesta voi olla näinkin erilaisia mielipiteitä?! Mutta siis hyvä että keskustelua käydään asiapohjalla.
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Huilumies kirjoitti: Anteeksi nyt, mutta mitäköhän outoa painotusta "mä kun vain kuudentoista oon" -rivissä oli? Muistikuvani mukaan se on täsmälleen alkuperäisrytmin mukainen: "mä kun vain KUU-den-TOIS-ta oon"

Selvennykseksi vielä:

Be- cause i WANT to DANCE all night
Mä kun vain KUU- den- TOIS- ta oon

Painotukset siis tavuilla want ja dance, kuu ja tois! Eikö se näin muka ollutkaan?
Hmm... Mielestäni sanoja on yhdistettävä varoen. Itse kuulen tämän seuraavasti:

Because I want * to dance * all night *

Tuossa on siis rytmityksen kanssa enemmän vaikeuksia, ehkei niinkään painotuksen...

t.Jukka :)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Huilumies
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5351
Liittynyt: 09 Helmi 2004, 15:20
Paikkakunta: Vantaa

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Huilumies »

Ahaa, siis tuota te tarkoitatte!

Elikkä että mun teksti kuuluisi nyt näin:

Mäkunvainkuu... dentois... taoon

Mutta kun ei ne mun muistikuvani mukaan niin nopeasti tule peräkkäin nämä nuotit, että se kuulostaisi tuolta.
TOMItu kirjoitti:"Mä kun vain kuudentoista oon" liikaa tavaraa! Laulettaessa-> Mä kun vai kudentoist oon!
En siis ymmärtänyt tätä kommenttiasi, ks. ed. viestini.
ROHKAISTUA ja HUIJATTUA sanat seuraavassa osiossa eiväs soinnu melodian kanssa yhteen!
Ua-loppuiset jutut lauletaan yhtenä tavuna, kuten "sua", ei "su-a"
INNOSTUEN huono sanavalinta ei sointunut melodiaan!
in-nos-tuen eli kuin olisi "in-nos-twen"
SIINÄ NÄÄN oli hieman hassun kuuloinen, kun siihen väliin ei saa ängettyä taukoa!
Se ei ole sen kummempi kuin näin:

Be- cause I WANT to STAY all NIGHT
Kun vie- rel- LÄIN sut SII- nä NÄÄN

(TOMItu omasta sanoituksestaan: )
Mielestäni kompastuskivi tässä sanoituksessa on se että "yössä viel löytyy taikaa" sisältää liikaa matskua!
Ei, vaan kompastus on siinä että siitä puuttuu yksi tavu! Miten se sitten pitäisi laulaa:

Be- cause you WANT to DANCE with ME
Yös- sä.....viel...LÖY- tyy...TAI- kaa- AA

Vai miten tarkoitit? En saa tätä laulettua ilman venyttämistä! Viimeinen AA kuulostaa kornilta. Olisi pitänyt olla vaikkapa ”Yössä viel löytyy taikaa VAAN” tai joku lisätavu loppuun!
On siinä hiiltyvä ilta, auringon rusko
Parempien päivien sammumaton usko
On syksyn kuolevaa ruskaa, on elämä tuskaa
Sen huiluni soi...

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Kuules Huilumies, jos puhutaan laulettavuudesta taas sitten kun olet todellisuudessa LAULANUT nuo sanoitukset. Tässä nyt vain pyöritellään asiaa edestakaisin, mutta kun olet LAULANUT nuo sanoitukset, niin varmasti myös sinulle selkenee se, mitä tässä yritämme sanoa!

Mitä omaan sanoitukseeni tulee niin en harrasta ylimääräisiä venytyksiä! Riippuu aivan laulajasta miten haluaa sanoitukset laulaa, taitava arvostelija osaa tauottaa tekstin oikein. Itse mieluiten pidän taukoja kuin kiirehtisin jokaiselle tavulle jotain, sillä englanninkielessä sama "sanamäärä" ei tarkoita samaa tavumäärää laulettaessa!

Be- cause you WANT to DANCE with ME
Yössä VIEL löTYY taiKAA.... hyvin vaikea selostaa! Mutta täällä kuitenkin laulelen musiikin tahtiin ja vallan mainiosti :D


Mutta palaillaan astialle, kunhan olet laulanut käännökset melodiaan!

Avatar
Fabrizio
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 10140
Liittynyt: 13 Tammi 2004, 09:22
Paikkakunta: Vaasa

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja Fabrizio »

Tämän kaiken jälkeen totean, etten tule koskaan osallistumaan käännöskisoihin... Tyydyn pelkästästään arvioimaan lauluja ja erityisesti Kroatian käännöksiltä odotan paljon... :roll:
"Because I... I´m just a dreamer,
with no intention to change, UNTIL I FIND YOU.
Don´t ask me why, I´m just a singer,
singing my worries away, UNTIL I FIND YOU."

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja itikka »

Tässähän on ihan selkeästi käytetty vokaaliyhdistelmiä hyväksi ja kohdan voi laulaa parillakin eri tavalla:

Be-cause you WANT to DANCE with ME
Y -ö-ssä VIEL löy-TYY tai-KAA
ta
Yö-ssä viel LÖ-y-TYY tai-KAA

:wink:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja itikka »

Fabrizio kirjoitti:Tämän kaiken jälkeen totean, etten tule koskaan osallistumaan käännöskisoihin...
Äläs nyt, tätähän on vain hauska seurata! :lol:
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Fabrizio, sinulle tiedoksi, että kerran se kirpaisee suuresti, kun saa jumbosijan. Muistutan olevani huono-onnisin kääntäjä - lopputulokset sen tulevat kertomaan.

Itikkaa ja jookelia kiittäen, JukkaV ;)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

B&H kommentit, vain äänestäneille!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Ei meitin lörpöttelyjä kannata pelästyä! Asiat täytyy vain puhua halki, jos ne on pitkään hautumassa voi jonain päivänä viel harmittaa! Innokkaasti vain kaikki mukaan!

Lukittu