Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Sanoituskilpailukausi 2005
Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Viesti Kirjoittaja itikka »

Sitten alkaa pulina Islannin käännöksistä, mutta alla oleva on VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!









10 käännöstä, kerro mistä pidit, mikä sytytti ja mikä innosti!







Mikä laittoi jammailemaan mukana ja missä laulettavuus oli kohdallaan!








Minkä tarina kosketti ja sai miettimään.... kerro toki tämä kaikki meille muillekin!








Mutta muistithan toki äänestää siis ensin?








Eli muistit?!?!?









No hyvä!







Tästä siis alkaa kommentointi-osuus! ;)
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
Tiana
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1575
Liittynyt: 10 Syys 2005, 18:35
Paikkakunta: Kangasala

Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Viesti Kirjoittaja Tiana »

KÄÄNNÖS1
Sijoitin keskikastiin.. Oli vaikean oloista ja vaikeasti laulettavaa tekstiä, mutta ok kertosäe.

KÄÄNNÖS2
Laitoin top neloseen, koska en löytänyt mitään vikaa, mutta ei vain ollut paraskaan.

KÄÄNNÖS3
Ekan lauseen yhteys muuhun säkeistöön ontuva, muuten ihan kiva.

KÄÄNNÖS4
Varmaan häviän taas tänkin kisan kun pysyin uskollisena viisun alkuperäiselle sanomalle, mutta pitihän oma suosikki viisu kääntää..

KÄÄNNÖS5
Oli vähän hakemalla haettuja riimejä, sen takia en ihan hirveästi tykännyt.

KÄÄNNÖS6
Hieman tangohenkinen sanoitus, mutta tykkäsin.

KÄÄNNÖS7
Jälleen väkinäisiä riimejä, enkä ymmärtänyt sanoitusta kauhean hyvin vaikka luin moneen kertaan. Ehkä laulettuna kuulostaa paremmalta.

KÄÄNNÖS8
Tykkäsin kovasti, vaikka toisessa normisäkeistössä oli jotain mikä hämäsi.

KÄÄNNÖS9
Tätä ymmärsin vielä huonommin kuin seiskaa..

KÄÄNNÖS10
Loistava kokonaisuus

Avatar
kais(t)a
VIP-emäntä
VIP-emäntä
Viestit: 17411
Liittynyt: 24 Heinä 2005, 00:51
Paikkakunta: Tampere

Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Viesti Kirjoittaja kais(t)a »

Katotaas mitä tästä tulee. Ensimmäinen käännös takana, ensimmäinen pisteiden anto takana ja ensimmäiset kommentit tulee tässä. Sen verran olen kai enemmän kielellinnen kun musikaalinen ihminen, että teksti nousee tärkeämmäks tekijäks kuin ihan tavu tavulta yhteensopivuus.

1. ET POIS MENNÄ SAA
-Alusta tykkäsin tosi paljon, kertosäkeistön eka lause vähän tökki, mutta ei pahasti. Selkeästi yksi kärkikäännöksistä mun mielestä. Joku oli sentään ymmärtänyt (kai) kappaleen ähkimiset ja puhkumiset niin kuin minä.

2. JA SINUN MÄ OON
OMA, Nnpahan tämäkin nyt testattu. Hauskaahan tuo oli ja melkein olen jopa tyytyväinen tähän ensimmäiseen tuotokseeni

3. RAK-KAU-TES
Alussa ehkä liikaa kielikuvia, tarina jää vajaaksi. (sitä paitsi ei haaveilu saa olla turhanpäiväistä... :/ ) Käännöstekniikasta ei mitään moitteen sanaa.

4. JOS SUT VAIN SAAN
Ehkä hieman liian suora käännös. Jotkut lauseet eivät vaan suorana käännöksenä toimi niin kuin englannissa. Myös laulettavuus saattaa kärsiä.

5. IHAN TUOSTA VAAN
Ok käännös, ei oikeastaan mitään pahaa sanottavaa, mutta tuo tanssi teema ei sinällään iskenyt muhun.

6. KUN SAAN RAKASTAA
Sama juttu kun edellisessä, ihan kiva ja toimiva. Vähän liikaa tuo mieleen vaan suomalaisen kesäisen metsämaiseman, joka ei minun mielestäni välttämättä sovi kappaleeseen. Ja onnen ihmemaa on mun silmissä sanapari, joka on liian kulutettu.

7. RAKKAUDEN SAIN
Soljuu mukavasti sävelessä eteenpäin, mutta jälleen kaipasin ehkä lisää "tarinaa" sanoihin.

8. AINA KAIKEN MÄ SAAN
Sanat oli mun makuun ehkä liian masentavat, ei ehkä sovi tähän kappaleeseen.

9. JOS SÄ KAIKEN SAAT
Herttaiset sanat ja istuivat myös säveleen. Tykkäsin vaikka ei ihan kärkeen päässytkään.

10. TÄTÄ RAKKAUS ON
Sanoihin voi jopa jossain määrin samaistua. Sanat toimi, sisältöä oli riittävästi. Tykkäsin tästäkin kovin.
Послушай - у сердца голос мой.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30771
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Kuva

Samasta asiasta pitää näemmä ajoittain avautua, viime kerrastahan ehtikin vierähtää kolmisen kuukautta. Siis miksi, oi miksi käännettävän kappaleen genrestä riippumatta juututaan tekemään kliseisiä iskelmätekstejä? Täällä on sanataitureita, jotka varmasti saisivat aikaan minkälaisia tekstejä hyvänsä, ja niilläkin, joilla sanoitustekniikka on ehkä vielä vähän hakusessa, luulisi olevan parempia mahdollisuuksia erottua joukosta positiivisesti edes tekstin sisällöllä. Ihmettelen vain, johtuuko käännöstekstien "pliisuus" siitä, että perusiskelmä tuntuu olevan biisistä riippumatta äänestäjien suosiossa vai siitä, että alkuperäistekstitkin ovat usein pliisuja?

Ylläolevasta avautumisesta lienee jo selvää, että olen erittäin pettynyt Islannin kilpailun tasoon. Yleensä näin suuri osallistujajoukko on taannut sen, että kisasta löytyy useampikin teksti, joista löytyy todellisia oivalluksia ja kadehdittavaa sanataituruutta. Nyt en voi sanoa näin yhdestäkään tekstistä, parhaatkin tekstit olivat vain teknisesti taidokkaita iskelmätekstejä - discopopkappaleeseen. :roll: Äkkiseltään ei tule mieleen ainuttakaan suomenkielistä pophittiä, joka olisi sanoiltaan mitäänsanomaton. Okei, käännettävän kappaleen alkuperäisessä tekstissä ei todellakaan sanottu mitään mutta alkuperäisestä tekstistä voi luopua kokonaan ja kehittää jotakin aivan muuta, jotakin omaperäistä, jotakin eläväistä, korvanvangitsijoita, jotka herättävät mielenkiintoa. Konkretioitakaan ei pidä pelätä, ei, vaikka niitä ei alkuperäisestä tekstistä löytyisikään. Ne ovat usein parempi vaihtoehto kuin epämääräisessä, sisällöttömässä abstraktiudessa leijuminen. Myönnettäköön, valitettavasti se ei aina pistetaulukossa näy.

Islannin kappale pääsi osoittamaan myös teknisen haastavuutensa. Laulettavuusongelmia oli useiden ellei jopa useimpien tekstien kanssa. Erityisesti ihmettelin, miksi selvä enemmistö oli halunnut käyttää alkuperäisen nimilauseen paikalla aina samaa fraasia, vaikkei sen erilainen rytmitys eri kohdissa ollenkaan moista ratkaisua tue. Nimilause ei kuitenkaan ollut ainoa ongelmia tuottanut kohta. Joissakin teksteissä oli sijoitettu pitkille nuoteille liikaa lyhyitä tavuja (niin säkeistöissä kuin kertsissäkin), joita sitten sai venytellä epäluontevasti. Vielä yleisempi ongelma oli kertsin säkeiden alun lyhyet nuotit, joille sijoitettuja diftongeja tai pitkiä vokaaleja ei voi kunnollisesti artikuloida.

Jotta tulisi jotakin positiivistakin sanottua, niin osallistujamäärä oli toki ilahduttava ja kaikki tekstit olivat ainakin kehityskelpoisia, mitään umpisurkeaa viritystä ei ollut mukana ollenkaan. Yksittäisiä tekstejä en nyt kuitenkaan aio kommentoida, koska kommenteista tulisi joko toistensa kopioita tai pelkästään lyttääviä arvioita, näinkin samankaltaisesta tekstijoukosta on vaikea löytää kullekin tekstille erityisiä yksilöllisiä ansioita. Jos näyttää, että olen arvostellut jonkun tekstin tai joitakin tekstejä yleisestä linjasta poikkeavasti (kuten hyvin mahdollisesti olenkin), voin niistä sitten erikseen jotakin kirjoitella.

Mitä omaan tekstiini tulee, niin valitettavasti en voi brassailla sillä, että sekään olisi mikään malli siitä, millainen poptekstin tulisi olla. Olen siihen kuitenkin suhteellisen tyytyväinen lukuun ottamatta viimeistä säkeistöä. Jos vanhat merkit pitävät paikkaansa, tekstini sijoittunee jonnekin keskijoukkoon, kun siinä oli, ARGH, jotain konkreettistakin mukana. Keskijoukon sijoituskin tulee vain siksi, että muutama konkari palkitsee tekniikasta, vaikka sisältö olisikin heidän mielestään vastenmielinen tai kappaleeseen sopimaton tai mitä milloinkin. Näin on käynyt ainakin niissä aiemmissa kisoissa, joissa olen ollut vahvasti eri linjoilla sen suhteen, mitä genreä käännettävä kappale edustaa (tai mitä genreä ko. kappaleen käännöksen pitäisi edustaa). Jos siis haluatte menestyä, voi olla parempi, että unohdatte kaiken äsken lukemanne ja väsäätte kaikkien kappaleiden käännöskisoihin sisällötöntä ja merkityksetöntä iskelmähöttöä ja sillä ehkä joskus tärppää.

Ugh.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Viesti Kirjoittaja itikka »

Do dih... jos nyt sitten olisi valvojankin aika kommentoida kisakappaleita. Yleistaso oli ilahduttavan hyvä, vaikka ehkä se kirkkain helmi kuitenkin jäi puuttumaan tästä kisasta. Mutta tässä siis tarkemmat ruotimiset käännöksistä:

1 ET POIS MENNÄ SAA
Oma käännös, johon koitin keksiä toisenlaista selitystä sille, miksi Selma nuolia ammuskeli. Eli koitti estää rakkaansa lähtöä tuntiessaan lemmenhimoa. "Salarakas"-käännöshän tästä sitten loppujen lopuksi tuli ja mielestäni ihan sopiva kevyt-purkkapoppis-sanoitus... jossa ei mitään maailmaa suurempaa edes koitettu.

2 JA SINUN MÄ OON
Laulettavuutta oli sopivasti mukana, mutta jäin kaipaamaan riimejä ja toistoa, eli koukkuja kappaleeseen. Nyt oli kaunista maalailua, mutta siitä ei vain jäänyt mitään mieleen.

3 RAK-KAU-TES
Hieman korvaan ottavia sanavalintoja kaunosielusta majakkaan ja elinvoimasta turhanpäiväiseen. Idea tässäkin hyvä, mutta laulettavuuskin tökki sanavalintojen lisäksi.

4 JOS SUT VAIN SAAN
Tässä sanavalinnat häiritsi hieman vähemmän kuin edellisessä, mutta laulettavuuden kanssa jouduin tässäkin tappelemaan. Mutta ei tämänkään aiheessa mitään vikaa ollut.

5 IHAN TUOSTA VAIN
Tanssi ei ehkä ollut paras aihevalinta, mutta tämän loistokkuus oli ehdottomasti kertosakeistössä. Ihanat riimit ja juuri kun ajattelin että tekijä oli ajanut itsensä umpikujaan ymmälläin/jäin riimillä, niin tulee loistava lopetus, eli "mä näin tuosta vain?", jossa on sekä riimi edelliselle riville, että -ain-riimi alun riimittelylle. Säkeistöjen aihetta vaihtamalla olisi ollut kyllä tämän kisan helmi.

6 KUN SAAN RAKASTAA
Laulettavaa ja hyvin riimitettyä, mutta aihe oli kyllä hieman yli-imelä tähän melodiaan. Tai siis ei ainakaan tähän uponnut.

7 RAKKAUDEN SAIN
Alku oli lupaava ja mukavasti riimitettyä, mutta lopussa on ilmeisesti kärsivällisyys tekijältä loppunut ja tuo toistelu alkaa: ...saan, saan..., aina, aina, kauas kauas...

8 AINA KAIKEN MÄ SAAN
Tässä oli sekä aihe, että laulettavuus kohdillaan. Mutta tuo yksi lause: "Luulin, riittää et' Ain' kaiken mä saan" hyppi silmille. Kaksi lyhennettyä sanaa peräkkäin hieman tökki, vaikka itsessään tuota Ain' -lyhennöstä pidin rohkeana ja toimivana. Ehkä rankaisin tuosta lauseesta hieman kohtuuttomasti pisteissä, koska muuten pidin ideasta todella paljon, lähes RAKASTIN (ihan omalla äänellä ;)), mutta elämä on.

9 JOS SÄ KAIKEN SAAT
Helposti laulettavaa, eikä liian syvällistä tekstiä. Tuo muuri oli kiva yksityiskohta sanoituksessa.

10 TÄTÄ RAKKAUS ON
Helposti laulettavaa tämäkin, vaikka tarina onkin aika heppoinen. Ennemmin olisin kuullut mistä ja miten tuo unelmien mies löytyi, mutta nyt vain sen löytymisestä tullutta oloa hehkutettiin. Mutta ehkä se rakkaus onkin sitä. ;)
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
Diggari
Laulaa viisuja
Laulaa viisuja
Viestit: 750
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:08
Paikkakunta: Helsinki

Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Viesti Kirjoittaja Diggari »

:tietsikka:

1 ET POIS MENNÄ SAA
Tosi mukava aloittaa tekstillä, joka on sujuva. Ainoa korjaustoive on sanojen järjestyksen muuttaminen 3. säkeistön alussa, painotus osuisi oikein. Aihe pysyy kasassa, mutta toivoisin lisää särmäkkyyttä, pontevuutta - tosin tuo otsikon käsky pelastaa asiaa. Arvasin tekijän oikein.

2 JA SINUN MÄ OON
Värikästä tekstiä, siitä pidin. Kolmannen säkeistön kohdalle merkitsin oikein plussan. Otsikko tuntui laimealta ja lopulta näyttikin että vain se vaihtamalla sopivammaksi tämä on hyvä kokonaisuus. Laulettavuuskin on kunnossa kun unohtaa pilkut. Pari lyhyenä laulettavaa rivinloppua ei liikaa häirinnyt. Tällä oli pisteissäni yllättävä loppukiri ja arvelinkin että saatan olla arvostelussa omalla linjallani. Tekijästä ei ollut aavistusta.

3 RAK-KAU-TES
Persoonallista, runollista. Tähänkin laitoin plussan 3. säkeistön kohdalle. Mutta istuvuus melodiaan on huono. Alkua en ymmärrä ja turhanpäiväisyyden toteamiseen kaipaan jatkoa.

4 JOS SUT VAIN SAAN
Juoni ihan kiva ja sopiva, mutta niinhän se onkin suoraan käännettäessä. Se ei ole mielestäni paha asia, jos vain jaksaa sitten istuttaa tuotoksensa täydellisesti melodiaan ja keksiä jonkun oman koukunkin. Tästä olisi hyvä jatkaa alkanutta uraa.

5 IHAN TUOSTA VAIN
Otsikon tokaisu pisti minua silmään liiaksi. Kertosäkeessäkin sitä piti sietää kolmesti. Tyylissä oli muuallakin heittoa, kun tässä oli pohjalla kumminkin tavallinen rakkauslaulun teksti. Plussat toki laulettavuudesta ja kertosäkeen riimityksestä! Tekijäarvaukseni meni metsään.

6 KUN SAAN RAKASTAA
Lämmintunnelmainen teksti, jonka olisin kaivannut lähtevän enemmän lentoon sovituksen mukaan. Kärkipäähän tämän veti kumminkin laulettavuus ja riimitys. Toinen säkeistö oli jotenkin monimutkainen ja , öh, hengityksestä tulikin mieleen paha haju.

7 RAKKAUDEN SAIN
Selvästi keskeneräinen teos. Minua häiritsi saada-verbin eri aikamuodot otsikossa ja ensimmäisellä rivillä. Myös samaa sanaa toistettiin liikaa peräkkäisillä riveillä. Ei ollut laulettavuudessa huonoin, mutta jäi minulla viimeiseksi. Minusta on kyllä aika vaikea keksiä kunnon perusteita viimeisten pisteiden jaolleni.

8 AINA KAIKEN MÄ SAAN
Ei lyhennöksiä normaalitekstiin, kiitos. 1. säkeistö herättää mielenkiinnon, mutta sitten kuvaus hajoaa. Lyhyeen tekstiin on mahdutettu asiaa valloituksesta kyllästymisen kautta kuolemanajatukseen. MInulle tämä oli liian surullinen ja pessimistinen. Aika sujuva.

9 JOS SÄ KAIKEN SAAT
Taas tämä "tuosta vaan"! Tuntui liiankin opettavaiselta. Kertosäkeistö oli aika tyhjä. Punainen sydän vei ajatukset kirurgian puolelle. Teksti oli hyvin laulettava, joten arvelin vakiokääntäjän työksi, tosin väärän.

10 TÄTÄ RAKKAUS ON
Omassa tekstissä rakkautta (vai ihastumista) ja riimejä.

poistettu_tunnus_06
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 4768
Liittynyt: 09 Helmi 2005, 09:45

Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Viesti Kirjoittaja poistettu_tunnus_06 »

Voi Diggari :rofl: Hengityksen paha haju ei ollut silakkaa kuitenkaan? :repeilee:

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Diggari kirjoitti: 9 JOS SÄ KAIKEN SAAT
Teksti oli hyvin laulettava, joten arvelin vakiokääntäjän työksi, tosin väärän.
Jahka tämä täytynee ottaa ilmeisesti kohteliaisuutena?

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Islanti -05 -käännöskommentit (VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!!)

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Pienet kommentit myös tännekin!

1. ET POIS MENNÄ SAA
Nimilausetta lukuunottamatta tämä tarina toimi hyvin. Ei sekään pahasti mettään mennyt, mutta maistui kuitenkin suussa hieman karvaalle!

2. JA SINUN MÄ OON
Hieman jäin odottamaan jotain pientä juonta tämän kohdalla. Ihan perussanoitus, mutta ehkä pientä hapuilua kerronnassa.

3. RAK - KAU - TES
Tämän käännöksen kohdalla mä taisin laskeskella pitkästä aikaa tavuja, kun en oikein tiennyt mitä olisi pitänyt venyttää ja missämäärin. Ei oikein siis kolahtanut. Kätketyt, peitetyt, haudatut on kuitenkin saanut plussan.

4. JOS SUT VAIN SAAN
Inspiraatiota pukkaa. Tänne olisin taas lisännyt tavuja laulettavuuden "parantamiseksi".

5. IHAN TUOSTA VAIN
Kivoja sanavalintoja, joita en itse välttämättä olisi käyttänyt. Ne toimivat kuitenkin moitteettomasti.

6. KUN SAAN RAKASTAA
Raaakaastaa! No saahan sen nätistikin laulettua. Yhteinen liike rakkauden :shock: ;)

7. RAKKAUDEN SAIN
Tämän kohdalla taisi käydä niin ettei se jättänyt parin laulukerran jälkeen mielikuvia laisinkaan. Nättiä tekstiä, mutta jäi hieman etäiseksi.

8. AINA KAIKEN MÄ SAAN
Tämä kolahti heti ekalla kerralla niin hyvin paikoilleen, ettei sitä jyrännyt mikään. Ehkei nappisuoritus, mutta ainakin neppari! :D

9. JOS SÄ KAIKEN SAAT
Taas TOMItu päästi jonkin sisäisen runosuonen pulppuamaan niin vaarallisen runollisesti paikottain, että heikompia ihan hirvittää. Harvinaisen tyytyväinen kuitenkin olen tähän tuotokseen.

10. TÄTÄ RAKKAUS ON
No tämä sanoitus ainakin sai oivallisen kisapaikan tässä kisassa. Ei loppujen lopuksi mikään erikoinen sanoitus, mutta onni suosi tätä sanoitusta kisapaikka-arvonnassa. Hieno perusteksti!

Lukittu