Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Sanoituskilpailukausi 2006
Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja itikka »

Timoteus kirjoitti:
itikka kirjoitti: No sitten en ole käytännön muuttamisen kannalla, ihan täysin itsekkäistä syistä. Ihan sama sooloillaanko klo 12 vai klo 15 jälkeen.
Kuten jossain kaukana edellä totesin, sooloilun tarve lienee klo 15:n kohdalla pienempi (toivotaan, toivotaan). Jos ei ole, vanha tapa on aina palautettavissa.
Joka tapauksessa, jos klo 12 rajan kanssa sooloillaan, niin yleensä käännökset sooloilullakin tulee nettiin n. klo 13 - 14... paljon parempi minulle kuin klo 15-18. Eli käytännön muuttamisella byrokratisoidaan aikarajaa itselleni väärästä päästä, joten en TIETENKÄÄN ole sen kannalla. 
:stupido:

;)

UFOPOLI kirjoitti:
∓quot;itikka"\ kirjoitti: (Sattuu vain minulle olemaan paras päivä noiden käännösten arvostelemiselle)
Kyllähän arvosteluaikaan joka tapauksessa kokonainen sunnuntaipäivä sisältyy, oli se sitten alussa tai lopussa, ja lopussa nyt luulisi vieläpä enemmän olevan tarvetta rauhalliselle vapaapäivälle. Ainakin niin olen itse kokenut.
Toki, mutta ennemmin hoidan niinkin mieluisen asian pois alta heti, kun jätän viime tippaan. Sitäpaitsi noin jää vielä reilusti aikaa muuttaa mieltään, ennenkuin toimittaa pisteet valvojalle. Antamassasi vaihtoehdossa tätä mahdollisuutta ei ole. Mielelläni nimittäin annan käännöksille myös hieman mahdollisuuksia kasvaa ajan myötä.  ;)
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30535
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

TOMItu kirjoitti: Eikös tuossa ylempänä todettu ääneen ajatus (ainakin rivien välissä) ettei lisäaikoja annettaisi, vaan se lisäaika ON tuo 12-15 välinen aika. Tässä uudistuksessa kaikille tulee automaattisesti tuo 3 tunnin lisäaika, joka siis korvaa täysin lisäaika käsityksen.
Aivan varmaa on silti, että jossakin vaiheessa joku kaipaa kuitenkin lisäaikaa. Jos tässä nyt on tarkoitus sellaisenkin pyytäminen (tai ainakin myöntäminen) kieltää kokonaan ja lopullisesti, vastustan ehdotusta entistä jyrkemmin. Ilmeisesti en ole missään vaiheessa tajunnut, mistä keskustelemme?
∓quot;TOMItu"\ kirjoitti:Mitä valvojien vähenemiseen tulee, niin mistä prosentuaalisesta osuudesta nyt puhutaan, jos ajatellaan kisoja kyseisten valvojien osalta verrattuna koko kisamäärään.
En tiedä. Toki vasta yksi, suhteellisen harvoin valvonut henkilö on ilmoittanut, ettei sunnuntai klo 15 sovi, mutta tarpeettoman tiukat raamit ovat tuskin omiaan ainakaan rohkaisemaan uusia valvojia. Niin kauan kuin valvojia on ennemminkin liian vähän kuin liikaa, pidän muutenkin pientäkin valvojien karsintaa todella huonona ideana.

Sitä paitsi niin kauan kuin aikarajanipottamisesta ei osoiteta tai edes oleteta mitään erityistä hyötyä, pelkkä potentiaalinenkin haitta on riittävä syy vastustaa sitä. Minulle on ainakin jäänyt todella epäselväksi, mikä se hyöty olisi.
:sorivaan:
∓quot;itikka"\ kirjoitti:Joka tapauksessa, jos klo 12 rajan kanssa sooloillaan, niin yleensä käännökset sooloilullakin tulee nettiin n. klo 13 - 14... paljon parempi minulle kuin klo 15-18. Eli käytännön muuttamisella byrokratisoidaan aikarajaa itselleni väärästä päästä, joten en TIETENKÄÄN ole sen kannalla.
Jos on optimaalista, että mahdollisimman suuri osa sunnuntaista on vapaata äänestysaikaa,  optimiratkaisu on luonnollisesti siirtää käännös-dl lauantaille. En tiedä, millaiset kääntämistottumukset kenelläkin on mutta lauantai klo 15 ei kuulosta mielestäni yhtään hassummalta aikarajalta sekään. Viimeisenä päivänä olisi riittävästi aikaa ja useimmilla myös mahdollisuus kääntämiseen.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja itikka »

Timoteus kirjoitti:Jos on optimaalista, että mahdollisimman suuri osa sunnuntaista on vapaata äänestysaikaa,  optimiratkaisu on luonnollisesti siirtää käännös-dl lauantaille. En tiedä, millaiset kääntämistottumukset kenelläkin on mutta lauantai klo 15 ei kuulosta mielestäni yhtään hassummalta aikarajalta sekään. Viimeisenä päivänä olisi riittävästi aikaa ja useimmilla myös mahdollisuus kääntämiseen.
:raaps:

Ei yhtään hassumpi idea!  :peukku:

Nyt vain pitäisi saada niiltä mielipiteitä, jotka ovat sunnuntaikääntäjiä, ettei vain kukaan päivän takia jää kisoista pois.

Mutta kyllä itse ainakin alustavasti lämpenen tälle tuoreelle idealle.  ;)
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Timoteus kirjoitti: Aivan varmaa on silti, että jossakin vaiheessa joku kaipaa kuitenkin lisäaikaa. Jos tässä nyt on tarkoitus sellaisenkin pyytäminen (tai ainakin myöntäminen) kieltää kokonaan ja lopullisesti, vastustan ehdotusta entistä jyrkemmin. Ilmeisesti en ole missään vaiheessa tajunnut, mistä keskustelemme?
Eihän tässä myöhäistämisessä ole muussa tapauksessa mitään ideaa. Tai on, siis se että tosiaan vielä entistä enemmän tulee aikaa sunnuntaipäivälle. Tässä tapauksessa kuten itikkakin tuolla edellä taisi mainita, vastustan myös minäkin tätä 15 siirtymistä. Mitä nopeammin sen parempi.

Lauantaihin siirtyminen on ihan hyvä idea. Vaan tuolloin täytyisi vielä tarkemmin määritellä palautusaika, sillä ainakin tällä suunnalla lauantai on huomattasti sunnuntaita vilkkaampi päivä.

Eli asia mitä tässä ei oikein myönnetä on se, että lisäajan myöntäminen EI vaikuttaisi mitenkään muiden elämään. Itse ainakin näen punaista kun alkaa jokaisen kisa-avauksen kohdalla lukea. "lisäaikaa myönnetty tunti". Omat suunnitelmat ja menot voivat tökkiä pahastikin tälläisen yllättävän (no joo eipä enää oo yllätys) lisäajan vuoksi. Tästä syystä selkeä jättöaika on erityisen tärkeä ja tuo selkeyttä tähän touhuun. 

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Jotenkin tuli sellainen aavistus, että huonommaksihan tämän homman täytyy vielä mennä. Jos dl siirtyy lauantaille, kisatkaa keskenänne.  :hiips:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
wigwam
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2922
Liittynyt: 27 Tammi 2006, 14:42
Paikkakunta: Kouvola

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja wigwam »

LAUANTAI??? :eeek: :eeek: :eeek: Ei missään tapauksessa! :eiei: :eiei: :eiei:
Mieluummin vaikka torstaiyö klo:03.42 :joojoo:

No minä en päätä eikä mielipidettäni kysytä mutta... :eiei:
www.sodadream.is
Dare to Dream

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30535
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Taitaa sitten status quo pysyä.

(Ei sinänsä yllätys. Enpä muista, että käännöskisoissa olisi koskaan mitään merkityksellistä asiaa päätettykään muuttaa, vaikka kaikki käytännöt ovatkin syntyneet melko mielivaltaisesti.)
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Kaikesta tästä säätämisestä huolimatta, ehdottaisin jotain muutosta X. Sillä nykyinen kisa-ajan  mielivaltainen valinta eriarvoistaa kääntäjiä. 

Eikö tässä ole tehty kärpäsestä härkänen? Suurin osa aiheessa mainituista vaikeuksista loppuisivat selkeän yhtenäisen aikataulutuksen myötä. Se että mikä tuo aika olisi, onkin sitten toinen juttu ja siitä voitaisiin järjestää äänestys? Ehkä? vai?

Nyt vain ajan sitä ajatusta takaa, että meillä olisi yhteisesti sovittu käytäntö.

 

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30535
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Yhteisesti sovittu käytäntö voi vain olla jotakin muutakin kuin että kellonaika on kiveen hakattu ja aina sama. Menojesi suunnitteluun ei mitenkään vaikuta se, vaikka joku valvoja haluaisikin dl:n vähän myöhemmäksi (vai kuinka monta viikkoa etukäteen suunnittelet aikataulusi alle tunnin tarkkuudella?). Näethän sen sitten kisa-avauksesta. Muutenkin äänestysaikaa on *yksi viikko*. Jos sinä aikana ehtii käydä netissä useana päivänä, ei pitäisi olla välttämätöntä saada tekstejä käsiinsä dl-päivänä ensinkään, jolloin tekemisiään ja menojaan ei tarvitse suunnitella käännöskisojen mukaan. Poikkeustapaukset voidaan käsitellä erikseen.

Mielestäni yhteisesti sovittu kiveen hakattu kellonaika, josta ei jousteta piirun vertaa, on sekä tarpeeton että ahdistava ja omiaan vähentämään valvomishalukkuutta joko suoraan tai välillisesti. Viimeisen pointin saa kuka tahansa kumota lupautumalla "oletusvalvojaksi", siis valvomaan kaikki ne kisat, joita kukaan ei erityisesti halua. Siinä tapauksessa yleinen valvomishalukkuus lakkaa olemasta minun ongelmani.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Menojesi suunnitteluun ei mitenkään vaikuta se, vaikka joku valvoja haluaisikin dl:n vähän myöhemmäksi (vai kuinka monta viikkoa etukäteen suunnittelet aikataulusi alle tunnin tarkkuudella?). Ei vaikutakaan, mutta vain siinä tapauksessa että suunniteltu aikataulutus toteutuu. Nyt on melko useasti jaeltu lisäaikaa ja aivan taatusti tässä on siirrelty menoja niiden vuoksi.

Ilmeisesti käännöskisojen järjestäminen on käymässä liian tieteelliseksi, sillä sunnuntaina uusien käännöstekstien saaminen on tässä vuosien varrella muotoutunut eräänlaiseksi viikon kohokohdaksi.
Toinen odottaa Kymmenen Uutisia, toinen lottoarvontaa, jos nämä ohjelmat tulisivat aivan outona ajankohtana ne eivät tuntuisi miltään. Katso siinä sitten uutisvuotoa kun naapurikanavalta tulee Huomenta Suomi.

Mitä yritän hakea tässä takaa on se, että tiettyjen asioiden olettaa tapahtuvan ns. oikeaan aikaan. Jos tähän aikaan pystyy hyvin minimaalisilla uhrauksilla pääsemään, niin miksi sitä ei silloin tehtäisi?

Ilmeisesti tässä kuitenkin on käymässä niin, että kaikki hyvä loppuu aikanaan. Ja vaikka kuinka tässä yritetään tavalla ja toisella säätää, niin yhtälailla se käännösviikko lähtee käyntiin tavalla tai toisella. Selkeästi ja vähemmän selkeämmin.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30535
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

TV-ohjelma-analogiassa on kuitenkin se vika, että niiden toteutumisesta vastaavat saavat työstään palkkaa, käännöskisoja valvotaan puhtaasti vapaaehtoispohjalta. Lisäksi TV-aikatauluilla on jotakin merkitystä tuhansille ihmisille, käännöskisoissa äänestäjiä on yhdessä kisassa hyvässä tapauksessa alun toistakymmentä. Kolmanneksi TV-ohjelmat on katsottava (tai nauhoitettava) silloin, kun ne tulevat; käännöskisatekstit ovat saatavilla ja arvosteltavissa viikon ajan. Kaiken huipuksi TV-ohjelmatkaan eivät aina pysy aikataulussa.

Eli ei tää analogia "ihan" päde.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

niin...kirjaimellisestihan tuo pitikin ottaa :repeilee:

Idea!

Koska tiukka aikataulu kahlitsee liiaksi valvojien määrää, voisimmeko ajatella seuraavanlaista kompromissia, missä jokainen osapuoli saisi lopulta sen mitä hakee käännöskisoilta.

Käännöskisojen aikataulu pysynee samana mitä se tälläkin hetkellä on. Käännösten tulee kuitenkin olla netissä arvosteltavina viimeistään kello 14. Valvoja määrittelee siis itse milloin on viimeinen käännösten jättöajankohta, kuitenkin muistaen sen, että käännökset ovat viimeistään kello 14 arvosteltavissa.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30535
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

...jossa ero nykyiseen on byrokratian lisääminen. Tuossahan aikataulu on kahlittu (dl aikaisintaan klo 12, käännökset saatavilla viimeistään klo 14). En mä näe, missä kohtaa tuota ehdotusta se kompromissi on.

Mutta mä olen tainnut olennaisimman sanottavani sanoa, joten jätän areenan muiden mielipiteille.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Minusta tuo on liian tiukkaa hommaa.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Raapaise vähän pintaa syvemmältä, ei kannata ajatella aina niin mustavalkoisesti.

Oletuksenahan pitää olla se, että käännöskisat alkavat 12 ja loppuvat 12. MUOKKAUS: Siis pidän oletuksena tämän hetkistä "kirjoittamatonta sääntöä"

Tässä kuitenkin valvojalla on käytännössä 2 tuntia "lisäaikaa" käytössään. Sen voi joko käyttää tai jättää käyttämättä, jos esim. kello 14 on liian aikaisin se voisi olla vaikka 15. Tässä ideassa kuitenkin he jotka haluavat tekstinsä sunnuntaina inhimilliseen ja samaan aikaan saavat sen. Samoin valvojat pystyvät aikahaarukassaan päättämään kisan kuten haluavat.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Niin, mikä aika kenellekin on inhimillinen...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Vastauksia on taatusti monia, mutta lähinnä tarkoitin sitä, ettei käännöksiä tarvitsisi odottaa kovin myöhääseen ehtooseen.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

TOMItu, voit ihan vapaasti suunnitella aikatauluasi. Minusta se sunnuntai klo 15 on järkevintä, mitä on ehdotettu.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Muutkin varmaan herättyään uskaltautuvat sanomaan omat mielipiteensä.

Aikataulujen kanssa sumplii yksi jos toinen, onneksi sentään on auto millä kulkea paikasta A paikkaan B. Lähinnä tässä on ollut äärimmäisen hankalaa löytää sellainen kone, millä pystyy tulostamaan käännökset. Tulostamista edesauttaa toki aina se, että tietää milloin vihdoin pääsee tulostamaan. Et näin...ja kaikkihan on yssinkeetasta. :joojoo:

Avatar
wigwam
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2922
Liittynyt: 27 Tammi 2006, 14:42
Paikkakunta: Kouvola

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja wigwam »

Kaikkia miellyttävää aikataulua on tuskin mahdollista saadakaan.
Mielestäni olisi hyvä palata hieman taaksepäin ja ottaa harkintaan jopa käyttöön se että oletukseksi tulisi sunnuntai klo:15.00, se tuntui miellyttävän ainakin lähes kaikkia. :miettii:
www.sodadream.is
Dare to Dream

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja itikka »

Ja täältä yhteenveto omasta mielipiteestäni:
Itseäni klo 15 miellyttää ainoastaan kompromissina, jos samalla jonkinlainen takarajakin asetetaan. Nykyinen systeemi miellyyttää muussa tapauksessa PALJON enemmän ja ainoastaan deadlinen siirtäminen klo 15 veisi omista lähtökohdistani aikataulua vain epämiellyttävämpään suuntaan.
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Nyt on viidenkymmenen viestin verran keskusteltu. Olisiko tullut aika äänestää asiasta? Ihan vain sillä, ettei asia jää puheiden tasolle?  :roll:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Jahas Tampereella vierailin tänään...kävin kovistelemassa Timoteusta ihan paikan päällä ;) hjuu... ihan koulumatka tuo oli. Vaan asiaan  :peukku:

Olisiko äänestyksen kohde nyt kuitenkin sitten aiheen alussakin mainittu käännösaika?

Voisivatko vaihtoehdot siis olla tyyliin...

A) Kisa-aikataulun päättää valvoja

B) Sovitaan yhteinen kisa-aikataulu


Äänestys voidaan varmaan järjestää "suljettuna", siis kuten käännöskisoissakin? Käytäntö lienee oikeudenmukaisin. Onko innokkaita "valvojia" vai valvooko allekirjoittanut?

Saapi heittää kommentteja!

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

No noista vaihtoehdoista voisi varmaan aloittaa, koska tuon äänestyksen tulos sitten joko aiheuttaa tai ei aiheuta lisä-äänestyksen. Minulle sopii paremmin kuin hyvin, jos arvoisa TOMItu valvoo.  ;)
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30535
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Niin. En nyt sanoisi, että vaikka tässä onkin keskusteltu olennaisesti ottaen kolmesta eri asiasta, ettäkö ne kannattaisi pilkkoa kolmeen erilliseen äänestykseen. Siinä määrin ne kuuluvat yhteen, ettei niistä tule päättää toisistaan erillään.

Annetuista vaihtoehdoista taas ei ole mieltä äänestää ensinkään. Asia, josta ollaan päättämässä, ei koske kaikkia samoissa määrin. Helppo on vaatia valvojalta minkä tahansa aikataulun noudattamista, jos itse valvoo täsmälleen ne kisat, jotka haluaa (sisältää vaihtoehdon olla valvomatta yhtäkään kisaa). Samalla voitaisiin ajaa pseudodemokraattisesti läpi päätös, että TOMItu valvoo kaikki tulevat kisat. Reilua, vai mitä? :roll:

Itse en siis hyväksy mitään päätöstä, jolla valvojilta aletaan vaatia nykyistä enemmän, elleivät sellaisen päätöksen puoltajat ota ns. oletusvalvojan pestiä vastaan tai muuten huolehdi tavalla tai toisella siitä, että LISTA täyttyy nyt ja vastaisuudessa. Jos valvomisesta vastaavat muut, se lakkaa olemasta minun huoleni.


Mutta niin, keskustelun allahan ovat olleet olennaisesti ottaen seuraavat kolme asiaa.

1. Pitääkö kääntämisen deadlinen olla aina sama vai voiko valvoja päättää sen (tietyissä raameissa)?

Nykytilanteessa valvoja voi siis päättää (mutta useimmiten dl on ollut oletettu sunnuntai klo 12), esitetyssä dl on aina sama. Itse en vieläkään ole nähnyt yhtäkään pitävää perustetta aina samana pysyvälle dl:lle enkä näe, miksi pitäisi korjata jotakin, mikä ei ole rikki.

2. Saako kääntämiselle myöntää lisäaikaa?

Nykyään saa mutta on esitetty, että ei saisi. Tässä muutoksessa on *ehkä* enemmän pointtia mutta mene ja tiedä. Ellei jollakulla ole Oikeaa Tarvetta saada tekstit luettavakseen johonkin tiettyyn aikaan mennessä, en näe lisäajan myöntämisestä juurikaan todellista haittaa. Jos jollakulla on Oikea Tarve säännöllisesti, kaksi ensimmäistä kysymystä kannattaa ottaa uudelleen esille.

3. Mikä aikaisimman mahdollisen tai esitetyssä tapauksessa ainoan mahdollisen deadlinen pitäisi olla?

Nykyään aikaisin mahdollinen dl on sunnuntai klo 12. Sunnuntaita klo 15 ja lauantaita klo 15 on esitetty mutta myös jyrkästikin vastustettu.


Nähdäkseni on mahdotonta muodostaa näistä mitään kokonaisuutta, jonka kaikki hyväksyisivät. Kaikkia esitettyjä muutoksia on vastustettu. Käännöskisojen yleisissä asioissa tähän asti käytetyllä konsensuspolitiikalla status quo jää siis voimaan. Enemmistöpäätösten mielekkyyden nimiin en menisi vannomaan, jos sellaiset harventavat häviävää esitystä äänestäneiden osallistumis- (tai äänestämis- tai valvomis)halua lisäämättä voittavaa esitystä äänestäneiden aktiivisuutta korvaavissa määrin. Äänioikeudenkin määrittäminen on kaikkea muuta kuin triviaalia.

Kokonaisuutena en muutenkaan näe syytä tähän intoon tehdä käännöskisoista joustamattomia ja byrokraattisia. Mitättömän ongelman ratkaisemiseksi ehdotetaan säännöstöä, jonka mahdollisia epämieluisia sivuvaikutuksia ei huomioida, vähän kuin yritettäisiin ampua kärpästä norsukiväärillä tähtäämättä ja piittaamatta mahdollisesti aiheutuvista omaisuus- ja henkilövahingoista.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

TOMItu kirjoitti: Voisivatko vaihtoehdot siis olla tyyliin...
A) Kisa-aikataulun päättää valvoja
B) Sovitaan yhteinen kisa-aikataulu
Minustakaan ei ole mitään järkeä tehdä kärpäsestä härkästä, mutta kun keskustelu kerran on avattu, niin kaikilla on oikeus ilmaista mielipiteensä. Ylläolevat vaihtoehdot käsitin itse niin, että vaihtoehto A) edustaisi lähinnä nykytilannetta ja B) tiukasti määriteltyä ohjeistoa. Jos näistä A) "voittaisi", tilanne pysyisi suurinpiirtein nykyisellään valvojan ohjauksessa ja jos B) saisi äänienemmistön, pitäisi äänestää uudelleen lähinä ajallisista takarajoista. Oletuksena B:ssä lienee se, että ryhmäpäätös sitoisi sekä kääntäjät että valvojat samaan ennalta määrättyyn sääntöön/käytäntöön. Vaihtoehdot ovat mielestäni ihan selkeät. Oletin, että lisäaikakysymys sisältyy jo ko. vaihtoehtoihin...

Minua kiinnostaisi tietää, mitä ratkaisua ihmiset tukisivat. Ilmeisesti äänestystä ei muutoksen pelossa järjestetä, joten täytyy kaivella ihmisten mielipiteet sitten tuolta edelläolevien viestien sumasta. Toki aina on olemassa se ikävä vaihtoehto, että äänestyksen lopputulosta ohjailtaisiin valtavine lobbailuineen esiripun takana.  :heh: Käännöskisat eivät liene kiintoisuusarvoltaan kuitenkaan presidentinvaalien tasoa, joten ei ole syytä pitää oletusarvona noin pessimististä ihmiskuvaa. Mielelläni ajattelen kääntäjien ja valvojien olevan reilua väkeä. Ja sopivinta aikataulumalliahan tässä haetaan kyseenalaistamalla nykyinen käytäntö. Äänestys voitaisiin myös määritellä suuntaa-antavaksi, ei-sitovaksi keinoksi konkretisoida käännösväen ajatuksia, jolloin tosin muutosta ei tapahtune. Toivon kuitenkin, ettei tämän keskustelun taustalla ole kysymys mistään kapinahengen lietsomisesta. Kannanotot kuitenkin osoittavat, ettei nykykäytäntö saa täysin yksimielistä hyväksyntää (tosin sen odottaminen vasta olisikin aikamoista utopiaa).

Jos äänestys järjestetään, noita TOMitun tarjoamia äänestysvaihtoehtoja voi aina tietysti tarkentaa mm. sisällyttämällä siihen lisäaika- ja viikonpäiväkysymykset ihan kirjattuina. Eikä tässä nyt kannata kenekään hiiltyä, pitäähän asioista voida puhua niiden oikeilla nimillä. ;)

Niin, tahdoin vain lyhyesti ilmaista kainon toiveeni asian puimisesta kauniiseen loppuun. Vai joko se puitiin?  :roll:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30535
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

AnnFredi kirjoitti: Kannanotot kuitenkin osoittavat, ettei nykykäytäntö saa täysin yksimielistä hyväksyntää (tosin sen odottaminen vasta olisikin aikamoista utopiaa).
Niin, kun mielipiteitä kysytään useammalta kuin yhdeltä, niin aika harva asia saa. Status quon säilyttämisessä on se hyvä puoli, että kenenkään mielestä tilanne ei huonone. Millä tahansa muutoksella tilanne joidenkin mielestä paranee (muuten sitä ei tehtäisi) ja joidenkin mielestä huononee (ellei muutoksesta ole yksimielisyyttä, mistään esitetystä ei ole). Tämä ei tarkoita, että muutos olisi aina huono asia, ei toki. Muutos ei kuitenkaan välttämättä ole todistettu hyväksi sillä, että enemmistö on sen kannalla. Jos 70 % on sitä mieltä, että tilanne paranee hieman, ja 30 % sitä mieltä, että koko konsepti on lopullisesti pilalla eikä enää osallistumisen arvoinen, niin muutos ei kannata. Suurista linjoista ei siksi näin pienissä piireissä mitenkään kannata äänestää, niitä muutettaessa pitää saada aikaan jonkinlainen konsensus, ei välttämättä täydellinen mutta lähelle.
AnnFredi kirjoitti:Jos äänestys järjestetään, noita TOMitun tarjoamia äänestysvaihtoehtoja voi aina tietysti tarkentaa mm. sisällyttämällä siihen lisäaika- ja viikonpäiväkysymykset ihan kirjattuina. Eikä tässä nyt kannata kenekään hiiltyä, pitäähän asioista voida puhua niiden oikeilla nimillä. ;)
Niin, jos ja jos ja kannattaa tai ei kannata. On parempi vastustaa koko äänestystä ennen kuin se aloitetaan eikä vasta sitten, kun se tuottaa väärän tuloksen. Mielestäni perustelin suhteellisen tyhjentävästi, miksi tämä ei ole äänestämällä selvitettävä kysymys. Olen myös esittänyt yllä haasteen, jonka vastaan ottamalla saatte puolestani järjestää äänestyksenne ja kirjoittaa ohjeistonne. Kunhan en joudu kantamaan väärän päätöksen seurauksia, niin hyvä.
AnnFredi kirjoitti:Niin, tahdoin vain lyhyesti ilmaista kainon toiveeni asian puimisesta kauniiseen loppuun. Vai joko se puitiin?  :roll:
Asian voi puida loppuun muillakin tavoin kuin äänestämällä. Koko ketjun ensimmäinen sivu ja vähän toistakin meni siinä, että yksi puhui aidasta ja toinen aidan seipäistä. Vastahan tässä keskustelun loppumetreillä ollaan päästy molemminpuoleiseen yhteisymmärrykseen siitä, mistä edes ollaan keskustelemassa. Sen jälkeen moni keskustelun ensimmäiselle sivulle kommentoineista ei ole sanonut halaistua sanaa. Ehkä jollakulla olisi jokin oikea ratkaisu (tosin ensin kai pitäisi olla jokin ratkaistava ongelma...).
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Asian saa tiivistääkin!


A) Kisa-aikataulun päättää valvoja

B) Sovitaan yhteinen kisa-aikataulu


Nämä vaihtoehtoja ehdotin siksi, että oletan edelleen meillä olleen yhteinen kisa-aikataulu vielä viime keväänä.

B) vaihtoehto ei poissulje ajatusta, etteikö kisa-aikaa voisi pidentää tarvittaessa.  Aikataulutus vain olisi yhteisesti sovittu kello X:ksi. Tämän hetkinen tilanne on se, että käännöskisat voivat alkaa milloin tahansa.

Tällä äänestyksellä selkentyisi se, että olemmeko tyytyväisiä nykyiseen toimintamalliin, vai palaammeko takaisin edelliseen.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30535
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

TOMItu kirjoitti: Asian saa tiivistääkin!

A) Kisa-aikataulun päättää valvoja

B) Sovitaan yhteinen kisa-aikataulu
Saa, kunhan asia tiivistetään oikein. Tiivistelmäsi on harhaanjohtava ja johdatteleva, mikä tietysti on ymmärrettävää, koska ajat tässä tiettyä vaihtoehtoa.
∓quot;TOMItu"\ kirjoitti:Nämä vaihtoehtoja ehdotin siksi, että oletan edelleen meillä olleen yhteinen kisa-aikataulu vielä viime keväänä.

B) vaihtoehto ei poissulje ajatusta, etteikö kisa-aikaa voisi pidentää tarvittaessa.  Aikataulutus vain olisi yhteisesti sovittu kello X:ksi. Tämän hetkinen tilanne on se, että käännöskisat voivat alkaa milloin tahansa.
???

Tämänhetkinen tilanne ei ole se, että käännöskisat voivat alkaa milloin tahansa. Dl on aikaisintaan sunnuntaina klo 12 eikä missään vaiheessa ole ollut aiemmin. Tilanne ei liioin ole se, että aiemmasta käytännöstä olisi mitenkään luovuttu. Ylivoimaisessa enemmistössä kisoista kisa-avauksessa ilmoitettava deadline on *edelleenkin* sunnuntaina klo 12. Tätä on toki yhä useammin pyynnöstä jouduttu siirtämään mutta *nyt* esittämälläsi ehdotuksella (joka taas vaihteeksi ei ole sama asia kuin jotkut aiemmin esittämäsi muotoilut) tähän ei puututa mitenkään (vaikka juuri tämä oli se ongelma, jonka takia ketjun avasit?). ??? Vai onko nyt yhtäkkiä ainoa korpeava asia UFOPOLIn valvominen? Hämmästyttää, kummastuttaa pientä kulkijaa.

∓quot;TOMItu"\ kirjoitti:Tällä äänestyksellä selkentyisi se, että olemmeko tyytyväisiä nykyiseen toimintamalliin, vai palaammeko takaisin edelliseen.
Tällä äänestyksellä ei selkeentyisi yhtään mikään, kun "tiivistettyjen" vaihtoehtojen tarkempi sisältö muokkautuu matkan varrella. Tämäpä tuossa "tiivistämisessä" juuri on riski. Yhteinen kisa-aikataulu voi tarkoittaa mitä tahansa nykykäytännöstä sadistiseen "dl aina 12.00, tekstit netissä viimeistään 12.05, ei poikkeuksia" -käytäntöön.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Käännösten viimeinen palautusaika...

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Eikös tässä kumpainenkin aja omaa vaihtoehtoaan läpi? Ja todellakin yksi pystyy teoillaan ja omilla aikataulutuksillaan hankaloittamaan toistenkin aikatauluja. Vaikka mainitsemasi UFOPOLI valvookin todella harvoin kisoja, niin mielestäni pyyntö kisan aloittamisesta aikaisemmin on yhtä tärkeä kuin se, että saa lisäaikaa kääntämiselle. Olen aina olettanut että aikataulua siirretään sen vuoksi, että valvoja EI PÄÄSE NETTIIN. En ole saanut mitään vastausta siihen, miksi aikataulu tämän kisan kohdalla on se mikä se on. Jos asia on niin onnellisesti, ettei UFOPOLI pääse nettiin ennen 24, niin minä kiitän ja kumarran.

Yhteinen kisa-aikataulu voi tarkoittaa mitä tahansa nykykäytännöstä sadistiseen "dl aina 12.00, tekstit netissä viimeistään 12.05, ei poikkeuksia" -käytäntöön. Ja samalla tavalla kärjistettynä toinen vaihtoehto voi tarkoittaa sitä, että tekstit pitää olla valvojalla torstaina 02.30.

Kuitenkin haluaisin tietää miten muut käännöskisojen nykyisen tilan määrittelee. Mitä voidaan pitää yhteisesti sovittuna aikataulun suhteen? Sillä voimme olla kuitenkin melko lähellä samaa käytäntöä, mutta tuomme esille eri asioita.  Lyhyesti ja selkeästi, ilman luotaavia syväanalyysejä. Kiitos!
Viimeksi muokannut TOMItu, 13 Loka 2006, 09:27. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Lukittu