ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Sanoituskilpailukausi 2006
Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Tännepä sitten voi kirjata syväluotaavat analyysit Islannin Congratulations -käännöksistä.... jahka ENSIN OLET ÄÄNESTÄNYT  :cool:
































No niih.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Tekstit olivat yllättävän kovatasoisia. Määrä oli todellakin korvattu laadulla. Huikeita suorituksia kaikki. Tässä pienet kommentit jokaisesta.


1. ETTEKS TE TIEDÄ
Käännöksessä on valittu selkeä suunta, mihin satsataan ja mitä jätetään pois. Teema on rohkeasti pidetty lähellä alkuperäistä, mukaan ei ole kuitenkaan otettu alkuperäisesittäjää. Naivia ja ylevää, menoa rehevää. Painotukset harhailivat paikottain, eikä laulettavuus ollut aivan kärkeä. Teema kesti biisin loppuun asti. Punaisempi matto –vertaus kuulosti aluksi ontolta, mutta lopulta se löysi paikkansa.

2. TÄÄ VIISUISSA VOITTAA
Tuttu otsikko, missähän tämä on aikaisemmin ollut esillä? Nimestä saa jo hyvän mielikuvan käännöksen sisällöstä. Tunnelmaa oli saatu aikaiseksi taitavasti ja mukaan hyppäsi oikein mielellään. Silvia oli tuotu Islannista mukaan ja naapurimaahankin päästiin vierailulle. Riimejä riittää.

3. TODELLA PINKKII
Käännöksessä oli Silvia jätetty rannalle ja Krisse palkattu solistiksi. Höyheniä ja kukkia leijailee sanoituksessa ja yhtymäkohtia Krisseen on nostettu mukavasti esille. Teksti on melko teiniä, mutta osittain taas kirjakieltä, liekkö tuo koomikon ominaispiirre? Ridgekin pääsi mukaan, harmillisesti Brooke jäi nyt rannalle, mutta eihän sitä kahta blondia samaan biisiin voisikaan laittaa.

4. KUUSVUOTIAAN MIELI
Käännös on jollain tavalla ärsyttävä ja jollain käsittämättömällä tavalla taas niin asiapitoinen, että heikompia hirvittäis. Biisi tukee sanoitusta paikottain todella hyvin. C-osa antaa lisäpotkua ja saa hymyn naamaan. Ärsyttävän ihana, aivan kuin 6-vuotias.

5. ONNENTOIVOTUKSET
Sanoitus tempaa mukaansa ja lennättää arvostelijaa biisin loppuun asti. Käännöksen kanssa on vietetty aikaa ja sitä on hiottu tarkasti. E.V.V.K –lyhennelmä onnistuu täydellisesti kohdassaan. Silvia on alkuperäisen mukaisesti otettu myös tähän suomennokseen.

Avatar
Horvath
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5354
Liittynyt: 05 Kesä 2004, 20:48
Paikkakunta: Tampere

Vs: ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Viesti Kirjoittaja Horvath »

No niin. Kiinnostava kisa...

1. ETTEKS TE TIEDÄ
Ei välttämättä paras ratkaisu jättää paljastamatta, kuka tämä egoistinen minäkertoja tässä on. Mutta tokihan se pitäisi kaikkien tietää...  :ylppis: Painotuksissa ongelmia.

2. TÄÄ VIISUISSA VOITTAA
Hyvä laulettavuus ja muutenkin ok.  :peukku: Tällaiset puolikriittiset näkökulmaepäselviöt kyllä periaatteessa vähän hämmentävät. Esim. sanooko Silvia itse, että häneltä "puuttuu ääntä" (jos tarkoitetaan lauluääntä) ja että hän "tallaa yli toisten" ja paljaastaako hän itse "sarvensa ja atraimensa"?

3. TODELLA PINKKII
Sopiihan tämä varsin hyvin Krissen biisiksikin. Tuo vaihtelua kisaan. Sanavalinnat ovat krissemäisiä. Laulettavuudesta en paikoin meinannut saada kiinni.

4. KUUSVUOTIAAN MIELI
Hyvä laulettavuus. Mutta: tämän laulun räkivästä päähenkilöstä mulle ei valitettavasti tule mieleen Silvia eikä edes Krisse, vaan sellainen kammottava ihmistyyppi, jollaista tekisi mieli vetää turpiin! (Siis jos olisi väkivaltainen...) Puistatus! Tahtoo päästä mielikuvasta eroon äkkiä... seuraava...

5. ONNENTOIVOTUKSET
...ja tämä käännös pelastaa tilanteen! Hienosti alkuperäistä noudatteleva. Silvia Yö on hyvä keksintö - toki Silvian sukunimen täytyy muuttua kun siirrytään kielestä toiseen. Ehjä kokonaisuus, hyvä laulettavuus. Jumalan eläkkeelle päästäminen on myös hauska idea.  :tapu:
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli

Avatar
Diggari
Laulaa viisuja
Laulaa viisuja
Viestit: 750
Liittynyt: 14 Marras 2003, 11:08
Paikkakunta: Helsinki

Vs: ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Viesti Kirjoittaja Diggari »

Okei
Mä annoin ne mun pisteet niinq yöllä et emmä tiiä onks niiss järkee mut silti...

1. ETTEKS TE TIEDÄ
Hyvä että ollaan irti euroviisumaailmasta. Tekstin perusteella ei oikein pysty luomaan kuvaa henkilöstä, joka pitäisi tietää. Vinkkejä saisi olla, vaikka kyse olisikin, kuten toivottavasti on, jostain turhasta pikkujulkkiksesta.

2. TÄÄ VIISUISSA VOITTAA
Ihankiva. Mutta kun alkuperäistekstillä ei menestytty keväällä niin en jaksa tällekään antaa pisteitä puoli vuotta myöhemmin. Jos ajattelee pelkästään suoraa kääntämistä, niin tässä ei ole valittamista, laulettavuuskin kunnossa.

3. TODELLA PINKKII
Tekijällä on välähtänyt hienosti, koko tyyppi on vaihdettu Suomessa tunnetuksi. Pisteeni tulevat tästä ideasta sekä hyvästä puhelinosuudesta, joka on selkeästi osa muuta tekstiä. Tekstiä saisi terävöittää sekä istuttaa melodiaan paremmin. Kukkien leijailua ihmettelin, koska en kokonaista ohjelmaa ole ikinä katsonut.

4. KUUSVUOTIAAN MIELI
Tässäkin pidän omasta ideasta. Mielen seuraamuksista olisin halunut tietää enemmän, kropasta ei puhuta senkään vertaa - olisiko sen siis voinut jättää kokonaan pois. Puhelinsoitto on riemastuttava, tosin ehtiiköhän sitä kunnolla mahduttaa mukaan.

5. ONNENTOIVOTUKSET
Kakkostekstin kaltainen, häviää otsikon ääntämisen helppoudessa.

Varmasti kaikki kääntäjät ovat ahertaneet kovasti tässä käännöstehtävässä, joten onnittelut työn valmistumisesta :tapu:.

Hehei!

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Vaikka tämä kappale ei kuulu minun suosikkeihini, eikä esiintyjän kaikki tempaukset olleet minun mieleisiäni, päätin yllättää. Ryhdyin siis ulppariksi. Tosin itsekin meinasin kääntää, käännöksen nimi olisi ollut Onneksi olkoon ja rivi I'm Silvia Night... olisi kuulunut nimellä Oon valtiatar, en haltiatar. Vaan sen pitemmälle en koskaan ehtinyt.

Varsinkin TOMItun ja Huilumiehen vuosien saatossa antamat ohjeistukset painavat päälle, kun näitä käännöksiä arvostelen. Eli sanojen pituudet ja painotukset sekä laulettavuus saavat todella suuren merkityksen.

1.ETTEKS TE TIEDÄ

Tässä oli tehty käännös aiheeseen liittyen ja se miellytti minua. Punainen matto oli minusta hedelmällinen neronleimaus. :) Laulettavuudessa olisi kuitenkin hiottavaa jonkin verran. Painotusongelma on mm. rivissä Et kaikessa oon paras ja teknisesti hiottavaa oli myös rivissä Kun esiin mä tuun kaikki polvistukoon, jossa tavu 'kaik' tulee tosi nopeasti laulettavaksi.

2. TÄÄ VIISUISSA VOITTAA

Tässäkin oli pysytty hyvin aiheessa. Erityismiellyttävät rivit olivat Voitto lipsahtaa Ruotsiin ei saa, tää on V.I.H.A aiheellisesti ja verbaalisesti. Kyseessä tosin olivat tämän käännöksen hankalimmin laulettavat rivit. Muuten laulettavuudessa ei ollut mitään moitittavaa. :peukku: Tosin käännöksen nimi oli ärsyttävän sivistymättömän puhekielinen. "Mä viisuissa voitan" olisi ollut paljon mieluisampi. Mutta atrain taas oli mainio sana.

3. TODELLA PINKKII

Tässä sitten olikin otettu aiheeksi Krisse. Ehkä itseironia ja narsismi on samanhenkistä joissakin määrin, mutta kuitenkin siihen se jääkin. Silvia sattuu olemaan kuitenkin pahempi tapaus kuin Krisse ja tästä aiheesta tuli jo miinusta. Laulettavuudesta sen verran, ettei kertosäkeen ensimmäinen rivi ollut ottaakseenkaan kiinni minusta. Erittäin hyvin näkyy se, että käännöksen tekijä on seurannut Krisse-showta. :joojoo:

4. KUUSVUOTIAAN MIELI

Käännös tuntuu olevan tehty aikuistumisen vaikeudesta. ;) Kukapa ei joskus tahtoisi olla lapsi taas ja tehdä mitä huvittaa? Tässä oli pieniä laulettavuusvaikeuksia pitkin matkaa. Varsinkin tuossa D-osassa (soitto-osuus) se näkyi. Mikä ihmeen Hirvimäki-juttu tässä oli kyseessä? Onko se jotakin South Parkin huumoria vai kenties hiukan "järkevämpää" kuten Simpsoneissa? Aihetta oli käsitelty osuvin termein. :D

5. ONNENTOIVOTUKSET

Tässä käännöksessä oltiin pysytty tosiaankin aiheessa ja siitä erityismaininta heti alkuun. Sanavalinnat, kuten se EVVK sopivat ja olivat nautittavia. Vaikka kertosäe kertoikin täydellisestä laulusta, ei tämäkään käännös ollut täydellinen. Onnentoivotukset olisi vaatinut jonkin täytesanan, jotta tavut olisivat vastanneet alkuperäistä. Kaiken lopuksi on todettava, että tuo lopun Floppaa en oli todella mainio rivi - ja ennen kaikkea hauska! :tapu:
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Täytynee nyt vielä jälkitoimituksella ihmetellä ääneen sellaista pientä seikkaa, jota olen itse pitänyt yhtenä pisteisiin vaikuttavana kriteerinä muiden joukossa käännöskisojen alkuajoista lähtien. Otan nyt  tämän Islannin kisan esimerkiksi, koska tässä se ehkä selkeiten näkyy ja on helpoin konkreettisesti osoittaa mitä tarkoitan. Käännökset olivat mielestäni varsin onnistuneita, mutta kuka ne esittää? Ehkä tässä on mielikuvituksen puutosta ilmassa, mutta itse kun en ainakaan ihan heti usko suomalaisen artistin ottavan nimekseen esim. Silvia Yö  tai vastaavaa. Olisi mukava tietää onko muita "pimahtaneita" jotka antavat arvoa sille, että käännöksen voisi joku ihan oikeasti esittää/levyttää?

Nimimerkillä: Luuli että jokainen tekee käännöksen Krissestä ja meinasi vielä vaihtaa nykyisen teemaansa muuhun "erottuakseen" joukosta. 

Avatar
itikka
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5636
Liittynyt: 21 Kesä 2004, 08:29
Paikkakunta: Helsinki

Vs: ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Viesti Kirjoittaja itikka »

TOMItu kirjoitti: Olisi mukava tietää onko muita "pimahtaneita" jotka antavat arvoa sille, että käännöksen voisi joku ihan oikeasti esittää/levyttää?
:joojoo:

Tästä syystä Etteks te tiedä olikin itselläni ykkösenä, sopisi kenen tahansa mahtailevan ihmisen suuhun. :peukku:

Mutta kun tuo laulettavuus ja sanojen käyttökin ratkaisee. Näitä löytyi hyvin Kuusvuotiaan mielestä, vaikka eihän tuota sanoitusta nyt kukaan esittäisi. Aluksi sille ei löytynytkään tilaa kuin listani kärjestä tai hänniltä, häntäpäästä nimenomaan sen vuoksi, ettei käännöksellä ole minkäänlaista funktiota esitettävänä kappaleena, koska tuskin kukaan tuollaista haluisi laulaa itsestään.

Krisse-ideasta pidin valtavasti, mutta valitettavasti se laulettavuudeltaan sopi minun suuhuni selkeästi muita heikommin... :(
Życie jest drogą, życie jest snem
A co będzie potem? - nie wiem, i wiem
O nic nie pytaj, dowiesz się gdy
Skończy się droga, życie... i sny

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30769
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Kyllä moon TOMItun kanssa samoilla linjoilla. Voittotekstin suurimpana puutteena pidinkin alkuperäisesittäjän ja kappaleen alkuperäisen funktion olettamista. Ainoaksi käyttötarkoitukseksi jäisikin sitten jonkinlainen euroviisumusikaali tai Suomen karsinnan väliaikaesitys (jonkinlainen karikatyyripotpuri Lordin pahimmista ja "pahimmista" Ateenan vastustajista voisi muuten olla ihan jees, Silviaa ei siihen toki tarvitsisi kummemmin edes karrikoida).

[quote=∓quot;itikka"\]Näitä löytyi hyvin Kuusvuotiaan mielestä, vaikka eihän tuota sanoitusta nyt kukaan esittäisi. Aluksi sille ei löytynytkään tilaa kuin listani kärjestä tai hänniltä, häntäpäästä nimenomaan sen vuoksi, ettei käännöksellä ole minkäänlaista funktiota esitettävänä kappaleena, koska tuskin kukaan tuollaista haluisi laulaa itsestään.[/quote]

:repeilee: En mä nyt tätä tekstiäni varsinaisesti tosissaan esitettäväksi ajatellutkaan. Oletusta julki tuomatta oletin, että esittäjä olisi jokin koomikko tai vastaava, miksei vaikkapa juurikin Krisse. Kehtaisinpa mennä vielä sen verran pitemmälle, ettei näistä teksteistä mikään sopisi ns. oikean laulajan oikealle levylle oikeaksi biisiksi, ei edes Etteks te tiedä. Ei kukaan sitäkään itsestään haluaisi laulaa. Aimo annoksen huumorintajua sen esittäminen vaatisi ja luultavasti todellisen luonteenlaadun, joka on kaikkea muuta kuin tekstissä kuvattu.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3104
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: ISLANNIN KOMMENTIT - VAIN ÄÄNESTÄNEILLE!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Voittoteksti on äärimmäisen hyvä sanoitus, kuten Timoteuskin tuossa yläpuolella sanoi.  Ehdottomasti tarttuvin ja antoisin paketti kaiken kaikkiaan sanoituksena, koko paketti ei taas mielestäni toimi alkuunkaan näin suoraan suomennettuna. Jos siis olisin antanut omat pisteeni parhaasta sanoituksesta niin taatusti se olisi ollut juuri tämä voittosanoitus. Vaan käännöksiä tässä vielä arvostellaan.  :D Krissen tajuaminen ja laulutyylin löytäminen taisi olla oman käännöksen kompastuskivi, itse on tietysti vähän jäävi sanomaan, mutta suoranaisia laulettavuusvaikeuksia mä en siitä kyllä löydä kuin yhden kertsin ekalla rivillä oleva (mun maailmassa) ->pitkä. Tekstin sisältö toki on naivia ja teiniä, mut niinhän se Krissekin on :heh:

No mutta jokainen toki painottaa omissa arvosteluissaan niitä omia osa-alueita, joita pitää tärkeinä. Halusinkin vain kartottaa, olenko laivassa aivan yssisseni aatoksieni kanssa.

Lukittu