Suomen edustuskappale on valittu ja on tullut taas aika jo perinteeksi muodostuneen Suomen karsintakappaleiden käännöskilpailun. Käännettävissä ovat kaikki Suomen tämän vuoden karsinnan semifinaaleihin osaa ottaneet englanninkieliset kappaleet lukuun ottamatta edustuskappalettamme Leave me alone, josta järjestetään oma käännöskilpailunsa myöhemmin. Jokainen osallistuja saa lähettää kilpailuun kaikkiaan korkeintaan neljä käännöstä, samaan kappaleeseen ei kuitenkaan saa tehdä useita tekstejä. Kaikki käännökset tulee lähettää Viisukuppilan yksityisviestinä minulle kyseisen erän deadlineen mennessä, ks. yksityiskohdat aikataulusta alempaa.
Karsintakappaleiden käännöskilpailun formaatti jäljittelee itse karsinnan formaattia. Kunkin artistin kappaleista tehdyt tekstit kilpailevat omissa alkuerissään, joita käydään kaksi viikossa. Kun englanniksi laulaneita artisteja oli kahdeksan, tarkoittaa tämä, että alkueriä käydään kaikkiaan neljä viikkoa. Kunkin alkuerän voittaja selviää finaaliin. Lisäksi kunkin viikon kahdesta alkuerästä pistekeskiarvoltaan parempi kakkonen jatkaa finaaliin. Jos jonkun artistin kappaleista ei tule yhtäkään käännöstä, saman viikon toisesta alkuerästä menee jatkoon kolme parasta tekstiä.
Joka viikko siis valitaan kolme jatkoonmenijää, joten kaikkiaan finalisteja saadaan kaksitoista. Jos jonakin viikkona ei saada alkueriin yhteensäkään kolmea tekstiä kasaan, katsotaan erikseen, siirretäänkö finaalipaikkoja tarjolle johonkin muuhun erään.
Virallisina käännöspohjina toimivat kolmeminuuttiset euroviisuversiot, eivät joistakin kappaleista artistien omalta albumilta tai karsinnan kokoelma-albumilta löytyvät ylipitkät versiot. Live-esitysten "ylimääräiset" välihuudahdukset, joita ainakin Beats and Stylesilla ja Humanella pudonneessa biisissään oli, eivät kuulu käännettäviin osuuksiin.
Olisi mukava saada kisoihin mukaan uusiakin osallistujia, joten laitetaan näkyviin myös muutama yleisluontoisempi, vanhoille osallistujille ennestään tuttu asia:
- Tarkoituksena on saada aikaan laulettava, suomenkielinen versio kappaleesta, ei siis suoraa käännöstä.
- Sanoituksen aihe on vapaa. "Käännöskisa"-nimestä huolimatta sanoituksen ei tarvitse noudattaa alkuperäistä aihetta tai sanavalintoja. Heti perään lienee kuitenkin syytä todeta, että millä tahansa aihevalinnalla ei välttämättä kannata odottaa menestystä. Tekstin sopiminen kappaleen tunnelmaan on ainakin useimmilla vakio-osallistujilla yksi tärkeimmistä arviointikriteereistä. Mitä tahansa voi siis kokeilla ja millä tahansa voi osallistua mutta jos menestykseen tähtää, kannattanee pysyä uskollisena käännettävän kappaleen hengelle. Mitään yksikäsitteistä menestyksen reseptiä ei kuitenkaan ole, joten luovuuttaan ei tule suotta liiaksi rajoittaa.
- Tekstit on tapana kirjoittaa kokonaan auki, siis esim. kaikki kertosäkeen toistotkin erikseen näkyviin. Tätä tapaa on syytä noudattaa.
- Äänestysvaihe alkaa kussakin erässä erikseen mahdollisimman pian tekstien viimeisen mahdollisen palautusajan jälkeen. Kaikilla omalla tekstillään osallistuvilla on äänestysvelvollisuus, jonka rikkomisesta rangaistaan pistemenetyksellä. Äänestämättä jättäminen ei siis voi olla taktisesti kannattavaa. Myös kilpailuun osallistumattomilla viisukuppilalaisilla on oikeus äänestää ja heidän myös toivotaan oikeuttaan käyttävän.
Aikataulu
Käännösten viimeiset mahdolliset palautusajat ja äänestysajat:
Ensimmäinen ja toinen alkuerä (Hanna Pakarinen ja Thunderstone):
Käännettävät kappaleet: Tell me what to do, Forevermore, Face in the mirror
Käännökset lähetettävä viimeistään: 25.2. klo 20 yksityiviestinä nimimerkille Timoteus (Huom! Muita viikkoja myöhäisempi deadline)
Äänestysaika: 25.2. - 4.3. klo 19
Kolmas ja neljäs alkuerä (Humane ja Kentala):
Käännettävät kappaleet: Bubble shell, Plane away, Merry-go-round, Left my heart behind
Käännökset lähetettävä viimeistään: 4.3. klo 12 yksityisiviestinä nimimerkille Timoteus
Äänestysaika: 4.3. - 11.3. klo 12
Viides ja kuudes alkuerä (Lovex ja Beats and Styles):
Käännettävät kappaleet: Anyone anymore, Wild and violent, See the signs, Take it back
Käännökset lähetettävä viimeistään: 11.3. klo 12 yksityisviestinä nimimerkille Timoteus
Äänestysaika: 11.3. - 18.3. klo 12
Seitsemäs ja kahdeksas alkuerä (Jann Wilde & Rose Avenue ja Laura):
Käännettävät kappaleet: Rock'n'roll dreams, Cinnamon, Take a chance
Käännökset lähetettävä viimeistään: 18.3. klo 16 yksityisviestinä nimimerkille Timoteus
Äänestysaika: 18.3. - 25.3. klo 12
Finaali
Mukana kaikkiaan 12 käännöstä
Äänestysaika: 25.3. - 1.4. klo 12
-----------------
Jos jotain kysyttävää jäi, niin kysyä saa ja pitää. Ehdottomasti parempi niin kuin jättää osallistumatta.