Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Yassou Maria innoisti neljäntoista (14) käännöksen verran.
Nyt on aika laittaa seuraavat (täältä löytyvät) käännössanoitukset:
01) Kaunis Maria
02) Sattuu, Maria
03) Jassoo, Maria
04) Mun kulmakarvat
05) Hehkuu kamiina
06) Juoksenko karkuun?
07) Kustaa ja Piia
08) Kaunis Maria
09) Kossu voi tappaa
10) Astuinko miinaan?
11) Kaunis Maria
12) Povipommi
13) Akkojen puhetta
14) Kaunis Maria
Kuten huomata saattaa, on aikamonta kappaletta nimeltään Kaunis Maria mukana tässä kilpailussa!
Tutustu käännöksiin ja pisteytä ne! Skaala on 12-10-8-7-6-5-4-3-2-1, käännöksen jättäneet eivät saa äänestää omaa käännöstään.
Lähettäkää äänenne minulle yksityisviestinä ma 16.7 klo 12:00 mennessä.
Nyt on aika laittaa seuraavat (täältä löytyvät) käännössanoitukset:
01) Kaunis Maria
02) Sattuu, Maria
03) Jassoo, Maria
04) Mun kulmakarvat
05) Hehkuu kamiina
06) Juoksenko karkuun?
07) Kustaa ja Piia
08) Kaunis Maria
09) Kossu voi tappaa
10) Astuinko miinaan?
11) Kaunis Maria
12) Povipommi
13) Akkojen puhetta
14) Kaunis Maria
Kuten huomata saattaa, on aikamonta kappaletta nimeltään Kaunis Maria mukana tässä kilpailussa!
Tutustu käännöksiin ja pisteytä ne! Skaala on 12-10-8-7-6-5-4-3-2-1, käännöksen jättäneet eivät saa äänestää omaa käännöstään.
Lähettäkää äänenne minulle yksityisviestinä ma 16.7 klo 12:00 mennessä.
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Sen verran vaan pikakommenttina (tässä ennenkuin siirryn tuonne kommentointisivulle), että loppujen lopuksi minua ei arvostelussani häirinnyt kauniiden ym. Marioiden määrä, sillä teksteihin paneuduttuani huomasin, että sieltähän löytyi monenlaisesta näkökulmasta olevaa Maria-neitosta. Minusta se on hyvin, jos 14 käännöksen seassa oli noinkin monta eri tyyppistä Mariaa
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
2 kääntäjää ja 0 ulpparia on tähän mennessä kerennyt äänestämään!
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Huhhuijaa kun on laulettavaa. Näyttää olevan huumorlinja näissä, mitä tähän mennessä olen luikauttanut.
Muoks. Onneksi en osallistunut tähän kisaan. Mun kappaleen nimi olisi ollut kanssa Jassoo, Maria. Kauniin Marian kanssa nyt pitää näemmä pistää kisaamisnumero sulkeisiin, että rioshin tietää, mikä kappale oikeasti sai pisteet.
Muoks. Onneksi en osallistunut tähän kisaan. Mun kappaleen nimi olisi ollut kanssa Jassoo, Maria. Kauniin Marian kanssa nyt pitää näemmä pistää kisaamisnumero sulkeisiin, että rioshin tietää, mikä kappale oikeasti sai pisteet.
Viimeksi muokannut Vompeli, 09 Heinä 2007, 14:00. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Raipatirai
Re: Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Tai sitten noudatat yleistä käytäntöä kopioida kappalelista ja sijoittaa pisteesi siihen. Se on myös yleensä valvojan kannalta kätevin tapa.Vompeli kirjoitti: Kauniin Marian kanssa nyt pitää näemmä pistää kisaamisnumero sulkeisiin, että rioshin tietää, mikä kappale oikeasti sai pisteet.
Vs: Re: Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
UFOPOLIn ohje on varsinkin näin monen kisatekstin kanssa ehdottomasti yksinkertaisin ratkaisu.UFOPOLI kirjoitti:Tai sitten noudatat yleistä käytäntöä kopioida kappalelista ja sijoittaa pisteesi siihen. Se on myös yleensä valvojan kannalta kätevin tapa.Vompeli kirjoitti: Kauniin Marian kanssa nyt pitää näemmä pistää kisaamisnumero sulkeisiin, että rioshin tietää, mikä kappale oikeasti sai pisteet.
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Valvojan ominaisuudessa toivoisin, että UFOPOLIN vinkkiä käytettäisiin AINA.
Viimeksi muokannut AnnFredi, 09 Heinä 2007, 15:12. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Vs: Re: Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Ah tämä on selvä. Miksen tota itse taas tajunnut.Finnish kirjoitti:UFOPOLIn ohje on varsinkin näin monen kisatekstin kanssa ehdottomasti yksinkertaisin ratkaisu.UFOPOLI kirjoitti: Tai sitten noudatat yleistä käytäntöä kopioida kappalelista ja sijoittaa pisteesi siihen. Se on myös yleensä valvojan kannalta kätevin tapa.
Raipatirai
- JukkaV
- Kanta-asiakas
- Viestit: 15682
- Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
- Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
- Viesti:
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Sama täällä.
Mietin, olisiko siinä ideaa, jos valvoja päättäisikin käännöksen nimen ja kaikki kilpailisivat samannimisellä käännöksellä...
Mietin, olisiko siinä ideaa, jos valvoja päättäisikin käännöksen nimen ja kaikki kilpailisivat samannimisellä käännöksellä...
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin.
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Olisiko tullut aika pitää taukoa miettimisestä....
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
- JukkaV
- Kanta-asiakas
- Viestit: 15682
- Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
- Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
- Viesti:
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Kiitos vain, AnnFredi!
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin.
Vs: Re: Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Ei mitään lekaleikkejä Vompeliseni. En oisi minäkään hoksannut, ellen olisi yleensäkin innokas "leikkaa/kopioi/liitä"-fanaatikkoVompeli kirjoitti:Ah tämä on selvä. Miksen tota itse taas tajunnut.UFOPOLI kirjoitti: Tai sitten noudatat yleistä käytäntöä kopioida kappalelista ja sijoittaa pisteesi siihen. Se on myös yleensä valvojan kannalta kätevin tapa.
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Entäs jos haluaa olla mulcq ämmä?AnnFredi kirjoitti: Valvojan ominaisuudessa toivoisin, että UFOPOLIN vinkkiä käytettäisiin AINA.
Viimeksi muokannut Jónsì, 09 Heinä 2007, 15:38. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Toki pitää pitää kiinni valitsemastaan linjasta.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Sopii korkeintaan johonkin erikoiskisaan mutta tuorein vuosikerta pitää saada kääntää vapaasti. Ja jotta hommassa olisi yleensä mieltä, otsikon pitäisi olla jotakin todennäköisimmästä vaihtoehdosta ratkaisevasti poikkeavaa. 14 Kaunista Mariaa tai Eisaaluovuttaata muodostaneisivat melko tylsän sanoituskilpailun. Sen sijaan Karmea kotka tai Vedä vaikka ittes jojoon olisivat otsikkoja, jotka pakottaisivat käännökset pois tavallisimmista uomista.JukkaV kirjoitti: Mietin, olisiko siinä ideaa, jos valvoja päättäisikin käännöksen nimen ja kaikki kilpailisivat samannimisellä käännöksellä...
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Voi hitto, en tiennyt, että pisteet kuuluu sijoittaa alkuperäiseen kappalelistaan. Itse olen laittanut aina pisteet numerojärjestyksessä ja niiden perään kappaleen "esiintymisnumeroineen". Parannan tapani.
What color is your life?
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Ei kuulu, mutta kuulostaa olevan suotavaa ( oli ihan pakko huomauttaa, kun toi "kuuluu" kuulosti siltä, että täällä käännöskisassa on kauhia "näin se täytyy tehdä ja piste"-säännöstö)Margot kirjoitti: Voi hitto, en tiennyt, että pisteet kuuluu sijoittaa alkuperäiseen kappalelistaan. Itse olen laittanut aina pisteet numerojärjestyksessä ja niiden perään kappaleen "esiintymisnumeroineen". Parannan tapani.
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
:huiskutus: Olen mukana heti kun tuollainen tulee. Voin tarjoutua myös vapaaehtoiseksi keksimään inspiroivia otsikoitaTimoteus kirjoitti: Sen sijaan Karmea kotka tai Vedä vaikka ittes jojoon olisivat otsikkoja, jotka pakottaisivat käännökset pois tavallisimmista uomista.
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Nou hätä - pisteiden sijoittaminen alkuperäiseen kappalelistaan on toivomuksena, ei sääntönä. Käyttämäsi tapa ainakin pitää valvojan valppaana.Margot kirjoitti: Voi hitto, en tiennyt, että pisteet kuuluu sijoittaa alkuperäiseen kappalelistaan. Itse olen laittanut aina pisteet numerojärjestyksessä ja niiden perään kappaleen "esiintymisnumeroineen". Parannan tapani.
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Nyt on äänestänyt jo 7 kääntäjää ja edelleenkin vain 0 ulpparia!
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
14 käännöstä tarkoittaa, että jaossa on peräti 42 nollaa. Enemmänkin, jos ulppareita saadaan mukaan.
Neurootikko jäi miettimään, toivotaanko pisteiden olevan kappaleen numeron ja nimen jäljessä vai ennen niitä vasemmassa reunassa. Jos jäljessä, onko pisteet syytä erottaa esim. väliviivalla tai lihavoinnilla käännöksen nimestä?AnnFredi kirjoitti: Nou hätä - pisteiden sijoittaminen alkuperäiseen kappalelistaan on toivomuksena, ei sääntönä.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Ei sillä nyt oikeasti niin merkitystä ole kummalla puolella ovat. Minulle ainakin sopii varsin hyvin sekä (esimerkkinä kappaleella 01) Kaunis Maria)
8 - 01) Kaunis Maria
että
01) Kaunis Maria - 8
Kumpikin on helppo lukea ja nopeasti saa siirrettyä pistelaskuriin.
8 - 01) Kaunis Maria
että
01) Kaunis Maria - 8
Kumpikin on helppo lukea ja nopeasti saa siirrettyä pistelaskuriin.
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
sziget kirjoitti:Neurootikko jäi miettimään, toivotaanko pisteiden olevan kappaleen numeron ja nimen jäljessä vai ennen niitä vasemmassa reunassa. Jos jäljessä, onko pisteet syytä erottaa esim. väliviivalla tai lihavoinnilla käännöksen nimestä?AnnFredi kirjoitti: Nou hätä - pisteiden sijoittaminen alkuperäiseen kappalelistaan on toivomuksena, ei sääntönä.
Ideaalitilanne olisi, että äänestäjän antamat pisteet olisivat heti vasemmassa reunassa ennen järjestysnumeroa ja käännöksen nimeä. Jos pisteet laitetaan litanian perään, silloin ne voisi vaikka lihavoida. Arabiankielisellä valvojalla taas voisi olla toisenlaisia toiveita...
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
No apua. En osaa kyllä muuttaa tyyliäni ja laittaa pisteitä vasempaan reunaan! Se jos mikä on minusta arabialaista...
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Minulla on ollut tapana korvata järjestysnumerot pistein. Pitäisi varmaan ruveta jättämään nekin mukaanAnnFredi kirjoitti: Ideaalitilanne olisi, että äänestäjän antamat pisteet olisivat heti vasemmassa reunassa ennen järjestysnumeroa ja käännöksen nimeä.
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Eih, UFOPOLI! Älä muuta mitään, itse asiassa tapasi on se kaikkein selkein. Saman selkeyden kun saisi omaan pääkoppaansakin...
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
But I’m only human, and I’m crashing down to earth
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Näin se menee...siis arabialaisittain toteutettuna ;) Tässä on pisteeni kuvitteellisessa kisassa, jossa sattumoisin 10 ensimmäistä kisaajaa ovat 10 mieluisintani, loppujen joukossa on yksi oma ja kolme kisaajaa jätin pisteittä:Horvath kirjoitti: No apua. En osaa kyllä muuttaa tyyliäni ja laittaa pisteitä vasempaan reunaan! Se jos mikä on minusta arabialaista...
1 Kaunis Maria
2 Sattuu, Maria
3 Jassoo, Maria
4 Mun kulmakarvat
5 Hehkuu kamiina
6 Juoksenko karkuun?
7 Kustaa ja Piia
8 Kaunis Maria
10 Kossu voi tappaa
12 Astuinko miinaan?
* Kaunis Maria
* Povipommi
* Akkojen puhetta
* Kaunis Maria
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
En mäkään osaa mutta siksi mä sitten tosiaan lihavoinkin ne. Lihavoidut pisteet hahmottaa oikealta nopeammin, jos sanoitusten nimien pituus vaihtelee välillä Hilda ... Le passion D'Anne-Marie & Moustafa.Horvath kirjoitti: En osaa kyllä muuttaa tyyliäni ja laittaa pisteitä vasempaan reunaan! Se jos mikä on minusta arabialaista...
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Nyt on äänestänyt jo 8 kääntäjää ja 1 ulppari!
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Vs: Äänestä Kreikka 2007 - Yassou Maria -käännöksiä
Yritän opetella lihavoimaan.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli