Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Käännä Molitva (Serbia 2007)
[img width=300 height=230]http://www.findance.com/kuvat/uutiskuva ... ifovic.jpg[/img]
Älkööt heinäkuun helteetkään estäkö kaikkien aikojen laajinta ja tasokkainta kisaa materialisoitumasta Serbian viisuvoittaja Molitvan puitteissa esittäjänsä Marija Šerifovićin (oik.) suosiollisella myötävaikutuksella. Prosessin tueksi on tarjolla ohjeita, alkutekstija video. Valmista olisi syytä olla maanantaihin 23.7. kello 12.00 mennessä.
EDIT: Huomattakoon muuttunut aika.
Älkööt heinäkuun helteetkään estäkö kaikkien aikojen laajinta ja tasokkainta kisaa materialisoitumasta Serbian viisuvoittaja Molitvan puitteissa esittäjänsä Marija Šerifovićin (oik.) suosiollisella myötävaikutuksella. Prosessin tueksi on tarjolla ohjeita, alkutekstija video. Valmista olisi syytä olla maanantaihin 23.7. kello 12.00 mennessä.
EDIT: Huomattakoon muuttunut aika.
Viimeksi muokannut UFOPOLI, 20 Heinä 2007, 13:35. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Re: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Ja vauhdikkaasti kisa jo alkaakin:
[img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img]
[img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img]
Re: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Korjatataanpa samantien:
[img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img]
Loistava kisa tulossa
[img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img]
Loistava kisa tulossa
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Juu, muistin oikein, että Diggiloossa on muutama rivi rivitetty hieman erilailla kuin alkuperäisissä sanoissa... Euroviisujen virallisen ohjelman mukaan kertosäkeitten viimeinen "Molitva" on omalla rivillään, sekä ensimmäisen ja toisen kertosäkeen välinen "Al Bogu" -alkava säkeistön ensimmäiselle riville loppuun merkitty "lagati" kuuluukin toisen rivin alkuun.
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Re: Käännä Molitva (Serbia 2007)
[img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img]
... nyt kun kerran ryhdyin tilannetta ylläpitämään.
... nyt kun kerran ryhdyin tilannetta ylläpitämään.
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
eli josko jollekin on epäselvää...UFOPOLI kirjoitti: [img width=300 height=230]http://www.findance.com/kuvat/uutiskuva ... ifovic.jpg[/img]
...Serbian viisuvoittaja Molitvan puitteissa esittäjänsä Marija Šerifovićin (oik.)...
Viimeksi muokannut Kollega, 13 Heinä 2007, 15:08. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Ihan kamalat suorituspaineet tulee tän kääntämisestä. En varmaan saa mitään aikaiseksi - ainakaan mitä kehtaisin laittaa kisaan mukaan.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Mullakin tää on kyllä ihan omassa sarjassaan, kun halua työstämiseen ajattelee. Ei kuitenkaan samassa, jossa on viime vuotinen Carolan viisu, joka on mulle niin pyhä, etten missään nimessä kykenisi siihen kajoamaanHorvath kirjoitti: Ihan kamalat suorituspaineet tulee tän kääntämisestä. En varmaan saa mitään aikaiseksi - ainakaan mitä kehtaisin laittaa kisaan mukaan.
Tällä vauhdilla kisatekstejä on isompi liuta, mutta se on vaan hyvä, kun kyllähän tuota viisua kuuntelee taas, taas ja taas ja taas... toisin kuin mitä mieltä olen esim. Israelin viisusta.
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
En itse kokenut tätä mitenkään vaikeaksi kääntää, vaikkakin muutama (jostakin syystä tuolla Espanja-ketjusssa ruodittu) hieman kimurantimpi kohta oli kappaleessa. Eli ei mitään syytä pelätä tämän kääntämistä, kun ensikertailainenkin onnistuu saamaan jotakin aikaan!Horvath kirjoitti: Ihan kamalat suorituspaineet tulee tän kääntämisestä. En varmaan saa mitään aikaiseksi - ainakaan mitä kehtaisin laittaa kisaan mukaan.
Voi ei! Oikeallako se Marija Šerifović olikin, minä kun kuvittelin, että olisi se vasemmanpuoleinen...Finnish kirjoitti:eli josko jollekin on epäselvää...UFOPOLI kirjoitti: [img width=300 height=230]http://www.findance.com/kuvat/uutiskuva ... ifovic.jpg[/img]
...Serbian viisuvoittaja Molitvan puitteissa esittäjänsä Marija Šerifovićin (oik.)...
Heh. Helppoa toi Serbian kirjoittaminen kaikkine š, đ, ž, č ja ć -merkkeineen, kun Windowsiin käy lisäämässä serbiankielisen näppäimistön... ainoa erityisesti muistettava asia on, että y ja z ovat vaihtaneet paikkaa...
Viimeksi muokannut .rïošhïn., 13 Heinä 2007, 15:16. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Mua ei epäilytäkään se tekniikka, osaan laulaa Molitvan melkeinpä vaikka takaperin. Mutta teksti on niin pyhä että täytyisi tehdä taidetta eikä mitään liirumlaarumia.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Re: Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Määritelmällisestikin Saapa nähdä, kuinka monta huumoritekstiä mukaan uskaltautuu. Sellaisella voisi varmaan erottuakin tällä kertaa aika hyvin.Horvath kirjoitti: Mutta teksti on niin pyhä että täytyisi tehdä taidetta eikä mitään liirumlaarumia.
- -Statler-
- Lotraaja
- Viestit: 400
- Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
- Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Tuolla seikalla ei mielestäni ole juuri merkitystä. Siis sillä, onko käännöksessä sanat tarkalleen samalla rivillä kuin Diggiloossa. On syytä muistaa, että kyseessä on aina OMA käännös ja itse tekee päätökset tuossakin asiassa. Kunhan vain pitää huolen, ettei laulettavuus kärsi, jos tekee muutoksia.rioshin kirjoitti: Juu, muistin oikein, että Diggiloossa on muutama rivi rivitetty hieman erilailla kuin alkuperäisissä sanoissa... Euroviisujen virallisen ohjelman mukaan kertosäkeitten viimeinen "Molitva" on omalla rivillään, sekä ensimmäisen ja toisen kertosäkeen välinen "Al Bogu" -alkava säkeistön ensimmäiselle riville loppuun merkitty "lagati" kuuluukin toisen rivin alkuun.
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬
Re: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Kas niin, lippuset päivittyvät seuraavan kerran sunnuntai-iltana, joten älköön ihmeteltäkö vastausten kuulumattomuutta. Ja pitäkääkin huolta, että laatikossani odottaa silloin ainakin kymmenen uutta teosta
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Joko se Uhvonen saa käännöksiä? Mä en vielä lähetä tuota omaani. Pitää korjata siitä muutamia kohtia.
Raipatirai
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Jumankauta että toi Molitva kuulostaa taas pitkästä aikaa HYVÄLTÄ! Aloin työstää käännöstäni, mutta arvattavasti siitä ei näin pe 13. päivä tule yhtään mitään... täytyy odotella parempia aikoja vaikkakaan ei liian kauan.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Minusta se oli vaan tosi , että valvoja yleensäkin koki tarpeelliseksi mainita, kumpi kuvan hahmoista on Marija. No joo, taitaa olla vähän jo ilkeyden puolella...rioshin kirjoitti: Voi ei! Oikeallako se Marija Šerifović olikin, minä kun kuvittelin, että olisi se vasemmanpuoleinen...
Viimeksi muokannut Kollega, 13 Heinä 2007, 21:43. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Niinpä. Mutta nyt kun ero on Diggiloon ja Euroviisujen virallisen ohjelmakirjan mukaisissa sanoituksissa... Ei välttämättä kannata aina luottaa Diggiloon tietoihin.-Statler- kirjoitti:Tuolla seikalla ei mielestäni ole juuri merkitystä. Siis sillä, onko käännöksessä sanat tarkalleen samalla rivillä kuin Diggiloossa. On syytä muistaa, että kyseessä on aina OMA käännös ja itse tekee päätökset tuossakin asiassa. Kunhan vain pitää huolen, ettei laulettavuus kärsi, jos tekee muutoksia.rioshin kirjoitti: Juu, muistin oikein, että Diggiloossa on muutama rivi rivitetty hieman erilailla kuin alkuperäisissä sanoissa... Euroviisujen virallisen ohjelman mukaan kertosäkeitten viimeinen "Molitva" on omalla rivillään, sekä ensimmäisen ja toisen kertosäkeen välinen "Al Bogu" -alkava säkeistön ensimmäiselle riville loppuun merkitty "lagati" kuuluukin toisen rivin alkuun.
Oma käännökseni siis noudattaa sitä rivitystä, jota Euroviisujen kirjanen käyttää, minkä voisi kuvitella olevan se virallisin mahdollinen, vai mitä?
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Nyt tais käydä pikkuinen sibaus... minä kommentoin tuon vasemmanpuoleisen jutun, eikä suinkaan valvoja itse... :poh: Mutta eipä mittään hätää!Finnish kirjoitti:Minusta se oli vaan tosi , että yleensäkin koit tarpeelliseksi mainita, kumpi kuvan hahmoista on Marija. No joo, taitaa olla vähän jo ilkeyden puolella...UFOPOLI kirjoitti: Voi ei! Oikeallako se Marija Šerifović olikin, minä kun kuvittelin, että olisi se vasemmanpuoleinen...
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Minun käsittääkseni diggiloon sivu on käyttökelpoisin siksi, että se on kaikkien kisaajien käytettävissä. Sivulla on myös kaikki viisut, joten se käyttökelpoinen, oli mikä ja minkä vuoden viisu sitten ikinä käännettävänä.rioshin kirjoitti: Niinpä. Mutta nyt kun ero on Diggiloon ja Euroviisujen virallisen ohjelmakirjan mukaisissa sanoituksissa... Ei välttämättä kannata aina luottaa Diggiloon tietoihin.
Ei nyt kyllä tule mieleen ainoatakaan viisukäännöstä, jossa olisin kokenut, että sana on väärällä rivillä ja kuitenkaan en mitenkään pidä silmällä, onko käännöstekstien rivit miten yhteen diggiloo-rivien kanssa. Eli kyllä se tärkein pointti on se, että rivi toimii laulettavuutensa suhteen.
Olen jossain toisessa ketjussa sitä miettinytkin, että kun esim. Bosnia-Herzegovinan viisussa on häiritsevän pitkä tauko kahden sanan välillä ja silti ne on alkuperäisesti kirjoitettu samalle riville. Jos kyseisen viisun kääntäisin, niin ehdottomasti vaihtaisin riviä kyseisessä kohdassa, koska se tuntuu laulettaessa luontevalta...minun mielestäni.
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
... korjasin ja ei muuten ollut mun syy, vaan syytän sitä, että on perjantai ja 13.pv (eihän mikään muu voi olla syynä moiseen hutiin... )rioshin kirjoitti: Nyt tais käydä pikkuinen sibaus... minä kommentoin tuon vasemmanpuoleisen jutun, eikä suinkaan valvoja itse... :poh: Mutta eipä mittään hätää!
Viimeksi muokannut Kollega, 13 Heinä 2007, 21:51. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Kyllä se lagati on väärällä rivillä diggiloossa - niin kertoo kuulohavainto ja "virallisemmat" sanat... merkityksestä en sitten tiedä kun en osaa tuota serbian kieltä.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Viikonlopun aikana uusia pikkumolitvoja oli pullahtanut:
[img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... /tyhja.gif[/img]
Ei yhtään
[img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... /tyhja.gif[/img]
Ei yhtään
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Lagati on kai se "valehdella".Horvath kirjoitti: merkityksestä en sitten tiedä kun en osaa tuota serbian kieltä.
Mistä tän saa poistettua? Apua!
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Kyllä se kovasti siltä vaikuttaa: http://www.krstarica.com/dictionary/index.php?u=lagati sanoo näinJónsì kirjoitti:Lagati on kai se "valehdella".Horvath kirjoitti: merkityksestä en sitten tiedä kun en osaa tuota serbian kieltä.
Koodi: Valitse kaikki
Serbian English
lagati lie
lagati tell story
lagati thump
lagati fib
lagati false
lagati mump
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Ok. Mut tarttis tietää niiden muidenkin sanojen merkitys... Ilmeisesti se lagati olisi noin semanttisesti oikeassa paikassa tuolla diggiloossa.
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Semanttisesti kyllä, musiikillisesti ei.
Ja se englanninnos siinä vieressä Diggiloon puolella vaikutti pikaisesti katsottuna olevan melko tarkka käännös.
Ja se englanninnos siinä vieressä Diggiloon puolella vaikutti pikaisesti katsottuna olevan melko tarkka käännös.
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man
Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS
Re: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Käännösviikon puolivälissä näyttää tältä:
[img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img]
Aivan hyvä vauhti
[img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img][img width=37 height=34]http://www.viisukuppila.fi/forum/Smiley ... serbia.gif[/img]
Aivan hyvä vauhti
Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
miten sitä jaksaa odottaa, että pääsee noihin käsiksi. Ja tällä kärsimättömyydellä ei sitten ole mitään tekemistä sen kanssa, että Molitva on yleensäkin vuoden ykkössuosikkejani... eli tulen joka tapauksessa viihtymään laulettavuus-osioa arvostellessani.
Re: Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Sama täällä, enkä pelkästään kappaleen hyvyyden takia, vaan siksikin, että tässä on paljon potentiaalisia tavuasioita, joista pääsee nipottamaanFinnish kirjoitti: eli tulen joka tapauksessa viihtymään laulettavuus-osioa arvostellessani.
Vs: Re: Vs: Käännä Molitva (Serbia 2007)
Mä olen kanssa pureksinut mielessäni muutamia juttuja, joiden suhteen vois pitää tiukempaa katsetta [img width=26 height=20]http://www.smilies-and-more.de/pics/smi ... us/143.gif[/img]... mutta katsotaan sitten aikanaan.UFOPOLI kirjoitti: tässä on paljon potentiaalisia tavuasioita, joista pääsee nipottamaan