Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Sanoituskilpailukausi 2007
Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Kollega »

rioshin kirjoitti: Oli jopa niitä jotka olisivat pisteitä ansainneet, mutta kun pistesijat loppuivat kesken! Joten pyydän, että ne jotka jouduin tällä kertaa jättää nollille, eivät moisesta pahastuisi - kussakin käännöksessä oli omat ansionsa, joten jokainen nolla jäi harmittamaan minuakin.
Ei mitään, sillä täähän on pelin henki  :hali: Itse käytän sitä metodia, että jos yhtäänkään tuntuu pahalta nähdä saaneensa nollan, niin muistelen niitä hetkiä, kun itse jättää jonkun pisteittä, sillä ainakaan itseäni se ei erityisemmin viehätä, mutta niin se vaan on pelin henki.

Niin muuten, mitkä sijoitukset teillä on tarkimmissa syyneissä ?

Itselläni jokainen 1p minulta saanut on läpikäynyt aikasmoisen vertailun. Jostain syystä koen, että toi raja jäädä pisteittä ja saada edes se yksi on älyttömän tärkee kohteelleen (vaikkei sinänsä sillä yhdellä pisteellä ole suurempaa merkitystä tuloksissa). Myöskin 8-12p aluetta lähestyttäessä koen olevani jotenkin tiukempi kuin pisteitä 7-1 antaessani. En kuitenkaan tarkoita, ettenkö tarkkaan arvostelisi kaikkia kisaajia !

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Nata »

Niin perusteellisesti olen pudonnut sisäpiirin kärryiltä, etten nähnyt Oot melkoinen nainen -sanoituksessa mitään viittausta mihinkään tai kehenkään, vain mielenkiintoisen tarinan ikäerorakkaudesta (joka olisi ansainnut lisää pisteitä jos olisi sopinut D'Nashin suuhun). Älkää tehkö sanoituksesta numeroa jos ette halua kertoa, mistä on kyse!
 :joojoo:
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16674
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Finnish kirjoitti: Niin muuten, mitkä sijoitukset teillä on tarkimmissa syyneissä ?
8-12 ovat useimmiten helppoja, samoin loppupää. Suurinta pohdintaa aiheuttavat lähes poikkeuksetta pisteet 4-7. Niissä on lähinnä kyse siitä, millaiset puutteet ovat vakavampia kuin toiset.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Nata kirjoitti: Älkää tehkö sanoituksesta numeroa jos ette halua kertoa, mistä on kyse!
 :joojoo:
Mä kans`mietin vähän tähän suuntaan  :joojoo:  Vaikka toisaalta, en missään nimessä koe, että näissä kisateksteissä on ok mennä yksityishenkilön henkilökohtaisuuksiin.

Avatar
.rïošhïn.
Baaritiskillä
Baaritiskillä
Viestit: 910
Liittynyt: 10 Maalis 2007, 19:04
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja .rïošhïn. »

Finnish kirjoitti:
rioshin kirjoitti: Oli jopa niitä jotka olisivat pisteitä ansainneet, mutta kun pistesijat loppuivat kesken! Joten pyydän, että ne jotka jouduin tällä kertaa jättää nollille, eivät moisesta pahastuisi - kussakin käännöksessä oli omat ansionsa, joten jokainen nolla jäi harmittamaan minuakin.
Ei mitään, sillä täähän on pelin henki  :hali: Itse käytän sitä metodia, että jos yhtäänkään tuntuu pahalta nähdä saaneensa nollan, niin muistelen niitä hetkiä, kun itse jättää jonkun pisteittä, sillä ainakaan itseäni se ei erityisemmin viehätä, mutta niin se vaan on pelin henki.
Niinpä se vaan on pelin henki kun on tarpeeksi monta kappaletta mukana kisassa. Mutta kyllä se aina vähän harmittaa kun joutuu nollia tarjoamaan muille. :hali:
Finnish kirjoitti: Niin muuten, mitkä sijoitukset teillä on tarkimmissa syyneissä ?

Itselläni jokainen 1p minulta saanut on läpikäynyt aikasmoisen vertailun. Jostain syystä koen, että toi raja jäädä pisteittä ja saada edes se yksi on älyttömän tärkee kohteelleen (vaikkei sinänsä sillä yhdellä pisteellä ole suurempaa merkitystä tuloksissa). Myöskin 8-12p aluetta lähestyttäessä koen olevani jotenkin tiukempi kuin pisteitä 7-1 antaessani. En kuitenkaan tarkoita, ettenkö tarkkaan arvostelisi kaikkia kisaajia !
Itse koin vaikeimmiksi antaa huippupisteet (12-7) ja rankata nollan pisteen saajat pois. Muut sijat olivat hieman helpompia, muttä näistäkin pisteet 2 ja 1 tuotti hieman enemmän ongelmia.
Tumumba, tumayo, gumulong dahil sa iyo
Tumawa, lumuha, nabaliw dahil sa iyo
Kinuha ang wala, nadapa dahil sa iyo
Sumulong, umurong, lumipad dahil sa iyo
Mahal ko
Hahanapin ko kahit saan pa man


Lyrics from Hahanapin Ko by AEGIS

Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

Onko muuten kisahistoriassa paljon jaettu nollapisteitä kenellekään? Saako nolla-Kojo rinnallensa nolla-Vompelin? :uujee: En oikeastaan ole kiinnostunut noista pisteseurannoista, mutta nyt piti pakosta käydä kurkkasemassa.
Raipatirai

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16674
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Vompeli kirjoitti: Onko muuten kisahistoriassa paljon jaettu nollapisteitä kenellekään? Saako nolla-Kojo rinnallensa nolla-Vompelin? :uujee: En oikeastaan ole kiinnostunut noista pisteseurannoista, mutta nyt piti pakosta käydä kurkkasemassa.
Tästähän keskusteltiin jokin aika sitten, ja todettiin, että miinuksen puolellekin on jääty.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Timoteuksella on avatar-kuvansa alapuolella WWW-linkki käännöstilastoihin. Mutta se on kyllä aikamoinen työ etsiä sieltä ne 0-pisteelliset...

Avatar
Horvath
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 5354
Liittynyt: 05 Kesä 2004, 20:48
Paikkakunta: Tampere

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Horvath »

Pistetaulukko kertoo, että mun ei kannattais tehdä käännöksiä tietyssä mielentilassa...  :heh: En kertakaikkiaan saanut mitään positiivisempaa aikaiseksi. Lisäksi todettakoon, että käännöksessäni kieli oli niin mielikuvituksetonta että hävettää. Ei niitä nollia silti ole kiva saada...  :/
Bir yarım akıllı, bir yarım deli
Dört yanım akıllı, bir yanım deli
Herkes akıllı, bir ben deli
Bir ben deli, bir ben deli

Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Vs: Re: Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

Mua naurattaa vaan tällä hetkellä tuo.  :rofl:
Raipatirai

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Kollega »

:draamaa: Voi kun mäkin niin haluaisin sanoa jotakin omista pisteistäni, mutta... tai no käyhän se näin:

Olipas mieluinen yllätys havaita antaneensa sziget:lle täydet pojot  :tapu: sillä hänhän tässä taannoin koki, miten tunnuin järjestelmällisesti löytävän vikaa hänen teksteissään. Tässä on oikein hyvä todiste siitä, että jokainen kisa on omansa eikä lopputulosta voi päätellä ennakolta, vaikka vaikuttaisikin, että jonkun tekstit eivät vaan sitten millään tuntuisi vastaavan makuani. (Piilotan tekstin, koska en ole varma, onko sziget tätä kirjoittaessani nähnyt pisteensä.) Koskaan ei tiedä, mitä seuraava kisa tuo tullessaan...
Viimeksi muokannut Kollega, 19 Heinä 2007, 12:42. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Ei tosiaankaan. Eilen olin jopa kiinni Käännöscup-paikassa, vaan nytpä sekin luiskahti kauas.  :draamaa:

Vompeli, luultavasti tulet ennemmin voittamaan jonkin käännöskisan kuin minä tulen sijoittumaan 5 parhaimman joukkoon.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

Tekis ihan mieli luvata tarjota oluet, jos noin käy.  :rofl: Mutten ota riskiä, vaikka pidän epätodennäisenä tuota. :D
Raipatirai

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Hei, enhän mä edes juo olutta. Toisaalta tuossa tapauksessa voisin juoda kokonaisen oluen yli kymmenen vuoden tauon jälkeen.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30541
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

itikka kirjoitti: Jos kuppilalaisista tehdyistä käännöksistä tulee joku uusi trendi, niin en ainakaan itse valvojana laittaisi omille kotisivuilleni materiaalia, joka mahdollisesti pilkkaisi jotain yksityishenkilöä tai loukkaisi yksityisyyttä.
OK. Korjaan käsitystäni. Päivänselvästi lakia rikkovat sanoitukset hylättäköön. Mieleeni ei vain tullut, että sellaisia voisi olla, koska ensimmäistäkään en ole vielä käännöskisoissa nähnyt. Laajempaa sensuurioikeutta valvojan käsissä pidän epätoivottavana, koska käsityksissä sanoitusten soveliaisuudesta lienee paljon eroja.

Palatkaamme nyt tähän yksittäistapaukseen. Mitä lakia se rikkoo? Sanoitus on muodostettu nähdäkseni yksinomaan sen ympärille, mitä nimimerkki blackburn on itse Viisukuppilassa kertonut. Tämä seikka jo sinänsä kumoaa monen pykälän tunnusmerkistön. Ainakaan yksityiselämää loukkaavan tiedon levittämisen, kunnianloukkauksen ja törkeän kunnianloukkauksen (rikoslain 24 luvun 8-10 §) tunnusmerkit selvästikään eivät silloin täyty. Henkilön itsensä kertomien asioiden toistaminen samassa (ei siis hiukkaakaan laajemmassa) mediassa ei nähdäkseni mitenkään voi olla rangaistavaa näiden pykälien nojalla. Kunnianloukkauksen tunnusmerkistö vieläpä vaatii valheellisen tiedon esittämistä.

Yksityisyyden loukkaaminen on ajatuksena vielä omituisempi. Mitään kovin spesifistä tiedonjyvästä nimimerkkiin, jota ei muuten edes mainita, ei liitetä. OK, etunimi löytyy. En varmaksi muista, onko se oikea ja onko ollut kuppilassa esillä. Kuppilan sääntöjä sanoitus tältä osin saattaisi rikkoa, vaikka nimi olisi ollutkin joskus esillä, mutta sekin on vähän haettua. Mutta että lakia? Tokkopa silti. Oletettavasti etunimen mainitseminen ei mielestäsi tässä kuitenkaan ollut se ongelmallinen juttu.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Timoteus kirjoitti: Sanoitus on muodostettu nähdäkseni yksinomaan sen ympärille, mitä nimimerkki blackburn on itse Viisukuppilassa kertonut.
Minusta se on huolestuttava piirre käännöskisailun maineelle, jos käännösteksteissä on tunnistettavissa yksityishenkilöitä, olivat he sitten omalla tai tekaistulla nimellään. Jotenkin vaan siinä on jokin raja, joka ylittyy siinä määrin, etten pidä yhtään jälkimausta...

Euroviisuihin liittyvät sisäpiirijutut on ok, mutta siinäkin pidän rajana, että en halua luettavakseni esim. tekstiä Eirikur:n vaimosta ( Aintsu: tää on ihan vaan esimerkkini viisukuvioihin liittyvästä yksityishenkilöstä, josta on ainestoa kuppilan viesteissä. En tarkoita mitään pahaa tai mitään, josta pitäisi loukkaantua.)

Tämä kyseinen  "oot..."-teos on minulle edelleen yksi teksti muiden joukossa, koska en tunnista kenestä siinä on kyse, mutta vastaisuudessa toivoisin, ettei tämän tyyppisiä yksityishenkilöihin kohdistuvia sisäpiirijuttuja enää olisi kisateksteissä.

Maineella tarkoitan sitä, että jos tämä trendi kovinkin jatkuu, ennemmin tai myöhemmin joku ylittää hyvän maun rajan ( rikkoi lakia tai ei) ja siinä vaiheessa todennäköisesti alkaa mennä jo itseltänikin mieli olla touhussa mukana.
Viimeksi muokannut Kollega, 19 Heinä 2007, 21:57. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11937
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja sziget »

Kiinaa, piinaa, viiraa, riivaa, tiiraa...  :tajuton:  Olipa vaikea arvosteltava tämä kierros. Erityisiä vaikeuksia tuottivat loppupään sijoitukset, koska pisteet loppuivat kesken. Mukavaa oli huomata, että otettuani laulun kuunteluun tätä kilpailua varten aloin melkein pitää siitä. Keväällä oli toisin.

1. Oi minne sä karkaat?
Ensin huonot uutiset: sisältö on tylsähköä peruskauraa. Kielikuva "kuolioon -- saalis merran" on pöyristyttävä. Sitten hyvät: tekniikka on hallussa, kääntäjä on tehnyt työnsä kunnolla. Uskollisuus alkutekstille on myönteistä, ELÄMÄ hyvä vastine IEO:lle.

2. Sä et enää röökää
Kirjoitusvirhe otsikossa? Huh. Se herätti epäluuloja, jotka teksti valitettavasti vahvisti. Aihe on kiinnostava mutta juoni sekava. Sen voisi ottaa haasteena, jos teksti olisi erityisen ansiokas, mutta nyt tuntui ettei kannata. Säkeiden jälkiosien painotukset ovat pielessä. Riimi "liikaa - Riikaan" on viheliäinen, koska kaupunki on valittu pelkän loppusoinnun takia - liian läpinäkyvää. "Saasteparatiisi" kuulostaa enemmän väkinäiseltä kuin merkitykselliseltä. (Helpotus kuulla, että tämä oli tehty nopeasti. Tekijä tosiaan pystyy paljon parempaankin.)

3. Voit painua Kiinaan
Jaahas, joku elvistelee kielitaidollaan. Korjaan: googletustaidollaan. Vitsi kuitenkin toimii. Jos kuoro saa kiinan kuulostamaan kiinalta, kuulija on taatusti ällistytetty ("Mitä, meinaaks toi et sen pitäis oikeesti painua Kiinaan???"). Vetävä kerronta ja moitteeton säetekniikka kohtaavat onnellisesti.

4. Ei
Tarina on arkinen mutta siedettävä. Laulettavuus selvästi keskitason yläpuolella. "Ei" on hyvä hein vastine, etenkin kun kaikki muut kääntäjät eivät päätyneet samaan ratkaisuun (vrt. kuit. nro 7).

5. Viettelijätär
Sana "vilkaus" on olemassa, joten en ala motkottaa siitä. Tekniikassa pieniä vikoja (2. säkeistö: säkeestä 1 puuttuu tavu, säkeessä 3 "rotkoon" painottuu väärin, sanan "pelastut" alkutavu on liian lyhyt). Tarina on hyvä. Väliosan ("Ei toiset --") muuntelua pidin tässä tapauksessa virkistävänä.

6. Sua enkelit suojaa
Äh. Tarina on kierroksen vahvin, kerrassaan nerokas. Olen puhunut ennenkin yliyrittämisestä. Kun on paljon ideoita, voisi valita parhaat, jotta kuuntelijakin ehtisi mukaan. Painot menevät epäsuomalaisesti toiselle tavulle. Requiemit kuoro-osissa eivät toimi. Käännöksen 3 kielivitsi oli tarpeeksi simppeli, tämä menee överiksi. "Työpalvelukseen" on hieno oivallus.

7. En enää sua piinaa
Piinaa, Kiinaan, viiraa, riivaa - tässä ne taas ovat. No ei se mitään, kokonaisuutena teksti ei ole hullumpi, joskin ongelmia löytyi aika paljon. Avaussäe on tautologinen ("niin kuin ennenkin" tarkoittaa suunnilleen samaa kuin "taas"). Ensimmäiset säkeistöt ovat liian epämääräisiä ("toivoin -- meistä jotakin" - siis mitä?). "Täällä mua vain riivaa" vaatisi subjektin: kuka tai mikä riivaa? Kiina tuntuu tässä keinotekoiselta valinnalta (matkakohde valittu vain riimin takia), vaikka "passi valmiina" on hyvä. Vaikeroiva sävy ja laulun tyyli eivät sovi yhteen.

8. Elonvoimaa
Lupaava otsikko, elonvoima herättää enemmän uteliaisuutta kuin elinvoima. Yleissävy on turhan masentunut. Jos puhuttaisiin enemmän siitä elonvoimasta ja vähemmän menetyksen tuskasta, oltaisiin lähellä laulun tyyliä. Aineksia siis on, mutta tavujen puutteeseenhan tämä kaatui.

9. D'Nash vaietkoon
En tuomitse sisäpiirivitsejä niin jyrkästi kuin jotkut muut. "Apua!" on huvittava - edustajan vaihtaminen ei taida hevin onnistua, kun viisuista on jo yli kaksi kuukautta. Laulettavuudessa on puutteita ("mihin voisinkaan") samoin kuin kieliasussa (naisääniin ei voi viitata he-pronominilla, pitäisi olla "ne"). On tämä sujuvampi kuin Thomas G:son -käännös Norja-kisassa, mutta aihe on mitättömämpi: ryhmä on toistaiseksi vain yhden hitin ihme, mutta G:son alkaa jo olla R. Siegelin veroinen monsteri viisuympyröissä.

10. Kai päässä mun viiraa
Sivustakatsojan tilitystä. Painot menevät rasittavasti kakkostavuille (susta, aatteet, joilla). Taas ihmettelen synkkyyttä, minusta se riitelee laulua vastaan. Säe "Kanssa en sua mä muitten näin jaa" on kömpelö (liian mutkikas sanajärjestys - ja miten niin ei jaa, kun itse jää kokonaan ilman ja muut vain tanssivat sinän kanssa???).

11. Oot melkoinen nainen
:/ Ai sisäpiirivitsi? En tuntenut Johannaa enkä tuota papparaista liioin. Laulua kuunnellessani totesin tämän olevan teknisesti parempi kuin ensin luulin. Sisällössä on enemmän ongelmia. Jos naisen nimi on Johanna, kertoja voisi itsekin mainita sen; pelkkänä kuoro-osana se jää irralliseksi. Millainen reppana ei löydä omin avuin kahvioon? Mikä ihmeen paise, ja miten vaakasuora asento (rakastelu?) auttaa siihen? Biisi oli mielestäni vähän nuorekkaampaa sorttia kuin tämä vaari. Ehkä kontrasti on hauska. (En uskalla arvioida, rikottiinko tässä hyvää makua, mutta ulkopuolisen näkökulmasta huumori vaikutti hyväntahtoiselta.)

12. Tarzan & Jane
Tekijä lienee kuullut sovituksessa sen verran viidakkorumpuja, että päätyi Tarzaniin, ja IEO kuulostaa tietysti Tarzan-huudolta. Hyvä. Valitettavasti aihe on kulunut, joten tarinan pitäisi olla todella terävä kiinnostaakseen. Laimeaksi se jää, vaikka jälki on muodollisesti tasokasta. - Onko viidakko sama kuin korpi?

13. Maitomies
En tiedä, pitäisikö prätkäkundin olla jotenkin erityisen hurja. Eikö prätkä ole vain kulkuväline samoin kuin bussi tai polkupyörä? No ehkä siinä oli pieni harhautus, mutta minua kiinnostaa enemmän päähenkilön intohimoinen suhde maitoon. Kuinka paljon maitoa voi juoda, ennen kuin se tulee ulos korvista?

14. Ai täällä saan laulaa?
:rofl: Laulettavuus ontuu, mutta tarina on mahtava. "Kun tenori oon" nauratti. Kuoro-osuus "hienoo" on myös hyvin keksitty. Terveellistä vinoilua.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

sziget kirjoitti:
Riimi "liikaa - Riikaan" on viheliäinen, koska kaupunki on valittu pelkän loppusoinnun takia - liian läpinäkyvää.
Ei vaan Riikaan on valittu Latvian tupakkakiellon takia.

Sen sijaan 'Painu Kiinaan', johon perustuvaa sanoitusta itsekin olin miettinyt viimeiseen saakka, on valittu pääasiassa loppusoinnun takia. Ei ole mikään sattuma, että sitä esiintyi useamman kerran tällä kierroksella. Sekään ei pakosti pilaa sanoitusta.

Saasteparatiisi on väännös sanasta 'veroparatiisi'. Sekään ei ole huonoa kääntämistä.

Sanoitukseni oli puutteellinen painotusten ja tyylirikkouden takia. Kenties tällöin on helpompi lytätä (sattumanvaraisesti) niitäkin asioita, joita paremmassa käännöksessä ei huomioisi  virheiksi.

Avatar
Metsis
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3253
Liittynyt: 07 Tammi 2006, 14:26
Paikkakunta: Turku

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Metsis »

Noniin... viikko vierähti netittä ja nyt sitten postaan kommenttini lukematta muita. Yhtään täysosumaa ei mielestäni löytynyt, mutta muutama hyvä - sekä muutama huono. Keskikastia oli aika paljon ja viimeisen pistesijan ratkaiseminen vaikeinta.

1. Oi minne sä karkaat?
Nimilause hyvä ja kertosäe muutenkin. Synkka tässä hieman tökkii, mutta laulaminen on mahdollista. Tarina epäselvä ja toisessa säkeistössä tarinaan ei tule mitään uutta.

2. Sä et enää röökää
Säkeiden aluissa outoja 'heh' ja 'hei' -lausahduksia. Laulettavuus muilta osin ok, vaikkakin painotukset välillä hukassa olivatkin. Teema ja tarina ajankohtasia ja sanastossa ihan kivoja "uusia" sanoja, kuten 'saasteparatiisi'.

3. Voit painua Kiinaan
Säkeistöt hienoja ja silta varsinkin! Kiina-osioista en osaa antaa plussaa enkä miinusta, toisaalta ärsyttää, kun en ymmärrä niitä, mutta koska ne on käytetty noissa huudahduksissa, ne saavat jäädä ymmärtämättä. Tarina sopii kappaleeseen. Laulettavuudessa muutama epämääräisyys, mutta laulaminen kuitenkin onnistui.

4. Ei
Kertosäkeen loppu on uskomattoman kekseliäs. Laulettavuus ihan ok. Tarina olisi voinut olla "kiihkeämpi" eli automatkatarina jäi vähän liian lällyksi tähän metakkaan. Baarissa iskeminen olisi toisaalta ehkä ollut liian tavanomainen. Harmitti, kun tässä ei ollut mitään voimakasta ja toimivaa nimilausetta.

5. Viettelijätär
Omani.

6. Sua enkelit suojaa
Hankala aihe, varsinkin kun itse saa pelätä koko ajan, milloin kaverit ajaa mutkasta ulos. Liian positiivinen biisi tähän aiheeseen, vaikkakin se on vedetty huumoriksi, ainakin osittain. Kertosäe on itseasiassa aika hienoa gospelia. Ony-Basty-viittaukset turhia.

7. En enää sua piinaa
Heh, tässäkin mennään Kiinaan. :D Laulettavuus tökki hieman. Tarina ehdottomasti aivan liian tavanomainen, eikä sanavalinnoillakaan ole saatu omaperäisyyttä mukaan.

8. Elonvoimaa
Kyllähän tämän pystyy laulamaan, mutta... Jos kaikki tavut olisi käytetty, tässä olisi varmaankin sisältöäkin.

9. D'Nash vaietkoon
En syty näille sisäpiirivitseille ja viisuaiheisille yleensä, eikä tämä tehnyt poikkeusta. Laulettavuus ihan ok.

10. Kai päässä mun viiraa
Viiraa-tiiraa-kiilaa-liikaa-riivaa-piinaa... Aika hyvin keksitty, mutta vähän liikaa toistoa. Tarina tavanomainen, mutta ihan hyvin toteutettu. Ainakin säkeistöt ovat hyviä.

11. Oot melkoinen nainen
:shock: En tajunnu. En tosiaan tajunnu tätä. :D Omaperäinen toki, mutta idea jäi kyllä pimentoon. Laulettavuuskin vähän tökki.

12. Tarzan & Jane
Kieltämättä tässä biisissä on jonkinlaista viidakkomeininkiäkin. :D Tarzan ja Jane on myös hirvittävän tavallinen aihe, eikä tässä tuoda siihen paljoa omaperäisyyttä, mutta ihan leppoisa käännös ja laulettavuus hyvää.

13. Maitomies
Suloinen tarina ja erinomainen laulettavuus. En nyt tiedä, miten hyvin tämä sopii tähän biisiin, mutta tykkäsin!

14. Ai täällä saan laulaa?
Heh :D Vähän nauratti, muttei kuitenkaan näin aamuväsyneenä viikon leirielämää viettäneenä kovinkaan paljon. Herra, johon tämä käännös on helppo assosioida, on sen verran epämukava. Ihan letkeä käännös ja ok laulettavuus.
Katsos, onni on kuin päivänpaiste, mitä kirkkaampi paiste on, sen mustempi varjo vierelläsi. Pilvisellä säällä ei ole varjojakaan.
Hilja Valtonen - Neekerityttö peilaa

Avatar
The_Sipi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8766
Liittynyt: 24 Touko 2006, 22:28
Paikkakunta: Pori
Viesti:

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja The_Sipi »

AARGH! Mä oon ihan huono kommentoimaan. Älkää liian ryppyotsaisesti näitä mun kommentteja lukeko, oon sen verran onneton vielä näissä (olen aina ollut, ja tulen aina olemaankin).

1. Oi minne sä karkaat?
Kertosäe jotenkin tönkkö. Yritetään käyttää kielikuvia siellä, missä ne ei sovi. Itse säkeistötkin olivat aika peruskamaa. Otsikko ihan jees, mutta ei vaan nappaa. Kai tätä laulamaan pystyisi siihen kykenevät.

2. Sä et enää röökää
Tää oli tietyllä tasolla hauska versio, vaikka vakava pohjavire biisissä olikin. Jotenkin tuo kertosäe jäi vaivaamaan, kun vaihtui tuo käytettävä pronomini koko ajan. Meni jotenkin vaan ohi koko juttu.

3. Voit painua Kiinaan
Tykkäsin tässä ja tykkäsin paljon. Tätä versiota voisi melkein laulaakin joskus. En tiedä, mitä nuo kiinankieliset jutut meinaa vai meinaako mitään, mutta pidin ratkaisusta. Ainoastaan "suunnitelma b:ksi"  pieni miinus.

4. Ei
Tääkin on kiva. Sanoitus toimii sellasenaan ja siinä oleva tarina jees. Laulumielessäkin toimii. Ei pahempia puitteita.

5. Viettelijätär
Aluksi kavahdin nimeä, myönnän sen, mutta lopulta itse biisi puhui puolestaan ja tykkäsin. Vähän ehkä säkeitä voisi rukata, niin täähän olis täydellinen... mutta hyvä näinkin.

6. Sua enkelit suojaa
Tästä en tykännyt sitten yhtään. Jotenkin tuntui menevän kikkailun puolelle tämä. Ihan kiva idea, ei siinä mitään, mutta toteutus vain ontuu ja pahasti. Tätä sanoitusta olisi saanut rukata oikein kunnolla, jotta tästä saisi mitään irti.

7. En enää sua piinaa
Toinen Kiina-biisi ja näistä se huonompi.  Ei tää nyt täysin kelvoton ole, mutta keskivertokamaa kuitenkin. Vaikka rytmitys sinänsä toimiikin, niin jotenkin jäi versio vaisuksi allekirjoittaneella.

8. Elonvoima
Tämän katraan heikoin lenkki. Tuntuu siltä, että käännöksessä menty siitä, missä aita on matalin. Tyyliesimerkki siitä, miten asioita ei pitäisi tehdä. Kertosäkeessä oli kyllä hetkensä, mutta muuten aika luotaantyöntävä.

9. D'Nash vaietkoon
Paras näistä huumorirykäisyistä. Oikein mukiinmenevää tekstiä ja hauskaa. Rytmityskin toimii pääasiassa ihan hyvin, joten siitä vaan videota väsäämään. :tapu:

10. Kai päässä mun viiraa
Tääkin menee keskikastiin. Ihan ok, vaikka kertosäkeessä tökkiikin. Peruskauraa oikeastaan.

11. Oot melkoinen nainen
Tässä versiossa tuntuu vahvasti siltä, että käännetty rivejä toisen perään välittämättä siitä, kuinka hyvin tai - kuten tässä tapauksessa - huonosti ne sopii toisiinsa. Löyhä tarina ei toimi, kun toteutus ontuu näinkin pahasti.

12. Tarzan & Jane
Tästä en oikein tiennyt, mitä tuleman pitää, mutta ihan ok tästäkin tuli. Selväksi jää YSIN varjoon, mutta kuitenkin. Jotenkin en vain osannut asennoitua tähän biisiin kunnolla, sillä vaikka periaatteessa ihan kiva käännös onkin, niin irti ei silti tahdo kauheasti saada. Sitä paitsi se on Cheetah :eiei:.

13. Maitomies
Tää jäi jotenkin ontoksi. Ainoat pojot kertosäkeestä. Muuten jäi hyvin tehottomaksi. Jokn tässä mättää, en osaa sanoa mitään. Ehkä aihe noin muuten vaan.

14. Ai täällä saan laulaa?
Tääkin oli ihan hauska biisi, vaikka toteutuksen puolesta jäi kauas kärjestä. Toisen säkeistön alku varsinkin jotenkin särähti ikävästi. Ellei tarina tässä olisi niin hulvaton, tämä varmaan jäisi jumbopisteille, mutta sentään vähän paremmin pärjäsi. Oli tää puutteistaan huolimatta vaan niin oivaltava.

Huhhuh, ensimmäisen kerran käännöksiä arvosteltu... HEI, älkää lynkatko mua!
Mahatma Gandhi walked barefoot most of the time, causing lots of calluses on his feet. He also ate very little, which made him frail and with his odd diet, he suffered from bad breath. This made him... A super calloused fragile mystic hexed by halitosis.

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Kiirusta piisaa mutta pienet kommentit silti kehiin. Mukana oli varsin kattavasti erilaisia ja eritasoisia tekstejä, joiden laulettavuus oli pääasiassa kohdillaan, suurimmat erot syntyivät aihevalintojen ja tekstin sujuvuuden avustuksella. Kärjessä oli selkeät paikat jaettavissa, mutta heti kirkkaimpien sijojen jälkeen tulikin suuria vaikeuksia. Moni teksti sortui kikkailuun, joka ihastuttaa ja vihastuttaa, joten kisan yleisfiilis jäi hieman negatiiviseksi, mutta ei toki laimeaksi. Toimivat tekstit erottuivat kuitenkin massasta edukseen.

Avatar
nkorppi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2731
Liittynyt: 08 Marras 2006, 18:25
Paikkakunta: Derby, Iso-Britannia

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja nkorppi »

TOMItu, Sulla oli kuitenkin todella erikoinen näkemys toimivasta sanoituksesta  :eeek: -- annoit mm. 7 pistettä sanoitukselle, joka (oikeutetusti) sai kaikilta muilta nollat.

Annoit myös parhaat pisteesi kahdelle kääntäjälle, joille itse annoin nollat. Kukaan muu ei antanut niille sanoituksille huippupisteitä. Sen sijaan annoit nollan sekä minulle, että omalle suosikilleni.

En löydä ketään, joka olisi arvioinut lähimainkaan samalla tavalla... Ei kritiikkinä, mutta hauska huomio. Pakko tunnustaa, että tavallaan toivoin, että se yksi käännös olisi jätetty tylysti kokonaispiste-nollaan -- merkkinä siitä, että toiselta planeetalta oleva laulettavuus pilaa sanoituksen.

Vompeli
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 12745
Liittynyt: 26 Elo 2005, 15:50

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Vompeli »

Tomitu on näemmä ainoana laulanut oikein mun sovituksen.  :rofl:  Kiitos tähän asti parhaimmista pisteistäni yksittäiseltä henkilöltä. :hali: Voivoi  :rofl: Mut plääh... mä en saanutkaan nyt nolla-vompelin arvoa.  :niinpa: :heh:
Raipatirai

Avatar
TOMItu
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3100
Liittynyt: 11 Marras 2003, 17:08

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja TOMItu »

Niin palatakseni edelliseen viestiini totean vain, että pisteitä oli äärimmäisen hankala jakaa tässä kisassa. Alunperin olen suuresti painottanut laulettavuutta ja pitänyt sitä äärimmäisenä ylivoimana käännösmaailmassa, valittettavasti tästä linjauksesta on ollut tämän vuoden kisoissa pakko luopua. Teemat, niiden sopivuus melodiaan ja ennenkaikkea se että sanoituksen pystyy joku ihan oikeasti laulamaan julkisesti, nousevat kaikki "kaakao maistuu kossulta teletappien rippileiriaamu"-tekstien rinnalla.

Avatar
AnnFredi
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 3332
Liittynyt: 06 Touko 2006, 00:00
Paikkakunta: Tampere

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja AnnFredi »

Kauhean paljon käännöksiä.  :roll:

Joukosta erottuivat edukseen Maitomies, Voit painua Kiinaan ja Tarzan ja Jane . Näiden käännösten nimilauseet herättivät ensinnäkin huomioni, toisekseen niissä oli keksitty hyvä vastine IEO:lle. Kaikki kolme olivat hauskoja ja henkilökohtaisesti ilahdun aina, kun maitoa ylistetään (vaikka itse kirjoittelenkin viinalauluja). Tarinan tälle maitomiehelle olisi toki voinut kirjoittaa. Joissakin kommentoinneissa on huomautettu Tarzan ja Jane -aiheen kuluneisuudesta, mutta minusta se on tervetullutta vaihtelua näihin lemmentuskaisiin lurituksiin. Tarzanissa pidin mm.kehoituksesta Mee maata, hassu Cheta. Riimien perään en tämän käännöksen yhteydessä itke. Voit painua Kiinaan -käännöksessä oli kekseliäästi rakennettu omaa kieltään kuoro-osioihin, mutta en nyt ihan kamalasti jaksanut niistä innostua.

Kärkikolmikon taakse jäivät Ei, Sua enkelit suojaa, Kai päässä mun viiraa ja D`Nash vaietkoon. Ei:ssä on kiva liftariteema, mutta tarinan minä oli yli-innokkuudessaan karmaiseva. Hui.
Sua enkelit suojaa oli aiheeltaan erikoinen ja kaikessa dramaattisuudessaan hauska. On vaikea sanoa, mitä tästä "puuttui" - ehkä aihe ja iloinen melodia kuitenkin olivat vähän ristiriidassa.
Kai päässä mun viiraa on melko tutunomaista, vaiteliaan taustallapysyttelijän mustasukkaista murinaa. Mitäs läksit.
D`Nash vaietkoon oli hauska ja nimilauseen sisältämä käsky aivan oikea. Sijoitusta tiputti se, että tämä vaati kuulijaltaan viisutietämystä, jota kaikilla ei välttämättä ole.

Viisutietämyksen vaateen lisäksi ei myöskään kuppilaläppä saa minua innostumaan käännöksestä. Kuppilan juttuja seuranneena on mahdotonta kytkeä pois päästään sitä henkilöä ja niitä asioita, joista Oot melkoinen nainen kertoo. Esim. paiseiden hoitaminen vaakamaiseen tapaan voisi asiaan perehtymättömästä tuntua omituiselta yhtälöltä.  :miettii: Periaatteessahan käännös ei tarkoita mitään pahaa - siinähän puhutellaan kuppilanimimerkkiä ja nettiinhän voi kuka tahansa suoltaa mitä tahansa ja maalata näin itsestään minkälaisen kuvan tahtoo.

Alimpien sijoitusten kanssa oli hankaluuksia. Pisteille sijoittuivat kuitenkin ärsyttävät Viettelijätär ja Sä et enää röökaa juuri siksi, että ne aiheuttivat edes jonkinlaisen reaktion. Oi minne sä karkaat?, En enää sua piinaa ja Elonvoimaa edustivat melko tavanomaista sanoittamista, ja jäivät siten auttamatta monipuolisempien tekstien varjoon. Elonvoimaa on kyllä nimenä vahva ja hyvä.  :peukku:
If I was an astronaut, I’d be floating in mid-air
But I’m only human, and I’m crashing down to earth

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

No niin, annan nyt kommentteja omasta käännöksestäni Oot melkoinen nainen

- alkuperäisviisu ei ole suuri suosikkini millään tavalla, joten uskalsin heittää vapaammille vesille
- sanoitus on tehty pilke silmäkulmassa omistaen se ylistyksenä persoonallisuudelle ja omana itsenä olemiselle
- missään nimessä tarkoitus ei ole ollut pilkata ketään
- esikuvana toimi eräs kuppilalainen
- tietyt fraasit jätin miljoonastibiljoonasti sexikkäine vatsalihaksineen pois
- mukavaa, että ne, jotka jättävät käännökseni usein vähille pisteille, muistivat minua kohtuullisen mukavilla pistepoteilla
- harmi, että ulpparit ja muutamat muut jättivät minut pienille pisteille
- yritin tuoda esille sitä, että muunkinlaisia kuin omia arvoja voi kunnioittaa

Tulipahan kokeiltua tämäkin kortti. Itselläni oli hauskaa tämän tekemisessä ja olisin toivonut hauskuuden tarttuvan muihinkin. Joihinkin se onneksi tarttuikin!

Ai niin, kuinka monelle tuon käännökseni tekijä oli yllätys?
Viimeksi muokannut JukkaV, 22 Heinä 2007, 22:20. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Margot
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 17668
Liittynyt: 28 Elo 2005, 09:46
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Margot »

Minä en ainakaan arvannut tekijää. Tosin en arvannut lähes minkään muunkaan käännöksen kohdalla.
What color is your life?

Avatar
JukkaV
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 15682
Liittynyt: 23 Marras 2003, 15:59
Paikkakunta: Turku - Suomen viisukeskus
Viesti:

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja JukkaV »

Margot, kiitokset muuten pisteistäsi. Annoithan niitä minulle sentään kolme! ;)
Rohkeutta on käytettävä voimavarana, jotta voi pyrkiä inhimillisen elämän järjestämiseen tulevaisuudessakin. :)

Avatar
Margot
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 17668
Liittynyt: 28 Elo 2005, 09:46
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja Margot »

Joo, suunta on selvästi ylöspäin. :mrgreen:
What color is your life?

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11937
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Vs: Vain ÄÄNESTÄNEILLE: Espanjan 2007 kommentit!

Viesti Kirjoittaja sziget »

nkorppi kirjoitti:
sziget kirjoitti:
Riimi "liikaa - Riikaan" on viheliäinen, koska kaupunki on valittu pelkän loppusoinnun takia - liian läpinäkyvää.
Ei vaan Riikaan on valittu Latvian tupakkakiellon takia.
Niin, olin kyllä lukenut selityksesi, mutta kommentoin lukijan näkökulmasta. Lukijana huomaan ensimmäiseksi helpon riimin. Jos Riika ei olisi riimisana, voisin helpommin uskoa, että sillä on jokin järkevä merkitys, jota kannattaa tulkinnan avulla hakea. Nyt ei usko riittänyt.
nkorppi kirjoitti: Saasteparatiisi on väännös sanasta 'veroparatiisi'. Sekään ei ole huonoa kääntämistä.
:miettii: "Sä luulit turhaan sen jatkuvan niin / kuin saasteparatiisi" (Tuo "sä" oli se, joka röökasi.) Veroparatiisi on paikka, jossa rahat ovat turvassa verottajalta. Onko siis saasteparatiisi paikka, jossa joku tai jokin on turvassa saasteilta? Ei kai, pikemminkin se vaikuttaa paikalta, jossa saa vapaasti röökata (saastuttaa). Sana muistuttaa oksymoronia, koska arkiajattelun mukaan saasteet ja paratiisi eivät esiinny yhdessä. Edes röökaajalle paratiisi eivät ole ne saasteet vaan röökaamisen vapaus.
nkorppi kirjoitti: Sanoitukseni oli puutteellinen painotusten ja tyylirikkouden takia. Kenties tällöin on helpompi lytätä (sattumanvaraisesti) niitäkin asioita, joita paremmassa käännöksessä ei huomioisi  virheiksi.
En tiedä, oliko arvioni hyvä vai huono. Väitän kuitenkin, että se oli harkittu ja perusteltu (ei sattumanvarainen). En muuten arvannut tekijää. Päättelin vain, että nkorppi se ei voi olla, koska hän kirjoittaa yleensä parempia tekstejä.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Lukittu