KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Sanoituskilpailukausi 2008
Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

"Debyytin" hetki on koittanut, sillä kautta aikain ensimmäinen :vauva: San Marinon viisu odottelee käännöskisakäsittelyään.


Kisaamisesta kiinnostuneille löytyy lisäinformaatioa käännöskisa-FAQ :sta, mutta tiivistettynähän tässä kisassa on kyse siitä, että työstetään suomenkielinen teksti, joka ovat laulettavissa tämän melodian tahdittamana. Vaihtoehtoisesti voi käyttää virallisella ”ESC`08”-CD:llä olevaa äänitettä.


Italiankielisen viisun sanoitus löytyy tästä (jonka vierellä tekstin englanninkielinen versio ymmärrystä helpottamiseksi). Vaihtoehtoisesti sanoituslähteenään voi käyttää Eurovision.tv-sivuston tätä versioa, mutta muista skipata siinä oleva ylimääräinen säe (toiseksi viimeinen) !

Lähetä kisavalmis käännöstekstisi minulle yksityisviestillä
Kuva
:sanmarino: sunnuntaina 6.7.2008 kello 21:00 mennessä :sanmarino:
Viimeksi muokannut Kollega, 06 Heinä 2008, 07:42. Yhteensä muokattu 2 kertaa.

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Kisanaloituskaranteenissa on kisan :voitto: ja :hopea: , olettaen etteivät päädy tasapeliin.

Vai jospa sittenkin he saavat vielä kanssakisaajia taistelemaan kisan sijoituksista... ?

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

ATTENZIONE !
Sono no a casa... Kuva !

Elikäs, extemporiaalisen huvilareissun myötä, en ole muutamaan päivään vahvistamassa
yksäriini aikanaan saapuvaa massiivista kisatekstien tulvaa !

Kotiudun viimeistään deadlinen alla sunnuntaiaamusella !

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11936
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Viesti Kirjoittaja sziget »

En ymmärrä säettä "Tra sesso e musica ho immaginato te". :( Naimisen ja biisinteon lomassa ajattelin sinua? Seksin ja musiikin väliin kuvittelin sinut?

Mitä on seksin ja musiikin välissä? :mitenlie: Sex and drugs and rock'n'roll - huumeet. Laulun kertojalle huumeiden tuottamat elämykset ovat siis jotain suunnatonta ja sanoin kuvaamattoman ihmeellistä, "qualcosa che non c'è". Miten ihmeessä huumemyönteinen laulu on läpäissyt EBUn sensuurin?
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Re: KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

Tämän viisun sanat eivät muodosta kyllä muutenkaan mitään loogista jatkumoa tai yhtenäistä ajatusta. Viime ajoilta kaikkein räikein esimerkki höpöhöpölyriikoista on mielestäni viime vuoden Islannin viisu. Tykkäsin siitä kovasti ja se kuulosti hyvältä laulettuna, mutta kun tutustui englanninkielisiin sanoihin tarkemmin (käännöskisassa) niin eihän niissä ollut päätä eikä häntää. :shock:

Käännös tulee tähän nyt joka tapauksessa tehtyä. Viimeksi kun käänsin italiasta - Latvia 07 - ei se vaikuttanut ollenkaan näin hankalalta. Molemmat ovat kyllä melko hidastahtisia, mutta tämä San Marino on minusta paljon vaikeampi. :/
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
Nata
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 2682
Liittynyt: 24 Huhti 2004, 17:04

Re: KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Viesti Kirjoittaja Nata »

sziget kirjoitti:En ymmärrä säettä "Tra sesso e musica ho immaginato te". :( Naimisen ja biisinteon lomassa ajattelin sinua? Seksin ja musiikin väliin kuvittelin sinut?
Tässä sanoituksessa on jotakin hellyttävää, musikaaliset pikkuiset kukonpojat hämmästelevät sitä että joku muukin voi olla yhtä kivaa kuin seksi ja musiikki. Siis tämän nuoren naisen seura, muuallakin kuin vuoteessa.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11936
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Viesti Kirjoittaja sziget »

:megafoni: Huomatkaa Diggiloon käyttäjät, että kertsin jälkeisen säkeistön toisesta säkeestä puuttuu qui-sana: "E' come avere un angelo qui".
-Statler- kirjoitti:Käännös tulee tähän nyt joka tapauksessa tehtyä. Viimeksi kun käänsin italiasta - Latvia 07 - ei se vaikuttanut ollenkaan näin hankalalta.
Loistavaa. - Latvia taisi olla tavallista helpompi. Tässä on taas sekin ongelma, että kaksi peräkkäistä tavua voivat ääntyä yhtenä ja arvostelijat valittavat, jos käännöksen tavumäärä on väärä.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Re: KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

Laulaja myös nielee tavuja sangen ansiokkaasti. :niinpa: No, eipä ole ensimmäinen kerta, kun tuollaista tapahtuu ja tuskin viimeinen.

Itse en aio nipottaa arvioidessa tavumääristä. Tämän viisun kohdalla niissä on sen verran tulkinnanvaraa. :miettii:
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Kollega
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 6516
Liittynyt: 07 Tammi 2007, 10:49

Re: KÄÄNNÄ "Complice" (San Marino 2008)

Viesti Kirjoittaja Kollega »

Kuva:

Deadlinea siirretty !


EDIT:
Käännöstyöstämisaika täyttynyt ! Tekstit vapautuvat kisakaranteenistaan ihan just kohta... !

Lukittu