Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Sanoituskilpailukausi 2011
Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11937
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Viesti Kirjoittaja sziget »

TWiiNS

Kuva

:slovakia:

Käännösvuoden toiset kaksoset ovat Daniela ja Veronika Nízlová, jotka edustivat Düsseldorfissa Slovakiaa nimellä TWiiNS ja viisulla I'm still alive. Jo vuoden 2008 viisuissa neidot esiintyivät Tšekin Tereza Kerndlován taustalla. Kappaleen alkuteksti löytyy täältä ja tuubivideo täältä. Kaikki kynnelle kykenevät lähettäkööt oman sanoituksensa minulle yksäritse viimeistään su 13.11. klo 23.

En bongannut virheitä Diggiloosta, mutta äänten erottelu sulkumerkkien avulla on melko levotonta. Älkää antako sen hämätä vaan käyttäkää tarvittaessa omaa järkeänne.
Viimeksi muokannut sziget, 13 Marras 2011, 14:43. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Re: Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

Tämä ei vaikuta kääntämiseen, mutta avaudun silti ala-arvoisesta englannin kielestä:

Rivi 9 näyttäisi olevan Now I see what I've fighted for

Lapsikin tietää, että fight taipuu fight, fought, fought.

Alkuperäissanoituksen tekijä ei ilmeisesti ole halunnut nimeään julkisuuteen, koska Diggilookaan ei sitä tiedä. Noilla näytöillä en sitä edes ihmettele. :heh:
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30541
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

^ En ollut tuota huomannutkaan. :uujee: Kertoo paljon siitä, kuinka kiinnostunut olen ollut tästä laulusta.

Valitettavasti Slovakian viisulla on kuitenkin sanoittaja tai oikeastaan kaksi: amerikkalainen (!) Bryan Todd ja ruotsalainen Sandra Nordström. Tämän meille kertoo mm. Viisukuppila ja varmemmaksi vakuudeksi nimet näkyvät myös semifinaaliesityksen alussa.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
ESC93
Siivooja
Siivooja
Viestit: 16201
Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
Viesti:

Re: Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Viesti Kirjoittaja ESC93 »

^ Sehän on yleisesti tiedossa että jenkit ei osaa englantia. :hihi:
Kur protestojmë e nga dremitja kolektive zgjohemi
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim

Avatar
-Statler-
Lotraaja
Lotraaja
Viestit: 400
Liittynyt: 30 Maalis 2007, 18:45
Paikkakunta: Balcony of the Muppet Theater

Re: Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Viesti Kirjoittaja -Statler- »

Jos tuon amerikkalaisen nimi olisi ollut vaikkapa Sergio Gonzalez, joitain myönnytyksiä olisi voinut ehkä harkita, mutta jos nimesi on Bryan Todd etkä osaa englantia, niin mitkään selitykset eivät enää kelpaa.
Waldorf: "Why do we always come here?" ♪
Statler: "I guess we'll never know." ♬
Waldorf: "It's like a kind of torture..." ♪
Both: "... to have to watch the show." ♬

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11937
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Viesti Kirjoittaja sziget »

Katso, minä elän vielä.
Kestää saimme kaiken sen.
Yhdessä me matkasimme
halki pimeyden.


(Petri Laaksonen, Katso, sinä elät, 2007, san. Anna-Mari Kaskinen)

:slovakia: Ainakin kaksi kääntäjää elää vielä.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11937
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Viesti Kirjoittaja sziget »

Puistotiellä otti riski karju puukon esiin
Jumalauta käännä heti taskut nurinpäin
Paras antaa fyrkat ettei alkas nahka kesiin
Rahat meni mutta onneks sentään henkiin jäin


(Leo Jokela, Nainen, poliisi ja taksi, 1970, san. Vexi Salmi)

:slovakia: Neljä on kääntänyt Slovakian ja jäänyt henkiin.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11937
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Viesti Kirjoittaja sziget »

Onneksi en tiennyt eeltäpäin
Tuli tuska ja häpeä yllättäin
Näin jäätiin henkiin, näin jäätiin henkiin
Näin jäätiin elämään eteenpäin


(Anneli Saaristo, Näin jäätiin henkiin, 1984, san. Erkki Mäkinen)

:slovakia: Viiden kääntäjän johdolla eletään eteenpäin. Uusi dl klo 23.
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11937
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Käännä I'm still alive (Slovakia 2011)

Viesti Kirjoittaja sziget »

Tiimalasi on tyhjä. Käännökset luettavissa puoliltaöin. :peukku:
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Lukittu