Kommentoi "Only Love Survives" -sanoituksia (Irlanti 2013)

Sanoituskilpailukausi 2013
Tom Tom
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 1543
Liittynyt: 02 Tammi 2010, 02:13
Paikkakunta: Jyväskylä

Kommentoi "Only Love Survives" -sanoituksia (Irlanti 2013)

Viesti Kirjoittaja Tom Tom »

ONLY LOVE SURVIVES
Kommentoimisella tienaat kilpailun pisteseurannan. Muistathan kuitenkin pisteyttää kappaleesi ennen kommentien lukemista. :joojoo:











































.
.

Avatar
akuankka13
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 8987
Liittynyt: 10 Touko 2008, 13:08
Paikkakunta: Vanajan taka

Re: Kommentoi "Only Love Survives" -sanoituksia (Irlanti 201

Viesti Kirjoittaja akuankka13 »

Duat
Perusvahva sanoitus, jossa oli omaperäinen idea, ja sillä pötkitään jo pitkälle tässä kisassa. Tekniikka on ammattitaitoista.

Disko ei kuole
Ihan kiva ja kevyt satiiri. Jotkut lausahdukset olivat vähän outoja.

Jaa.
Niin.

Kohti kuolemaa
Vähän liian perus täytesanoitus, joka ei herätä tunteita mihinkään suuntaan. Ihan kiva laulettavuus.
Qaj.

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16707
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Kommentoi "Only Love Survives" -sanoituksia (Irlanti 201

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Alan vähitellen ymmärtää nimimerkin sziget vastenmielen tätä kappaletta kohtaan, tosin etupäässä kantapään kautta, eli koska tämä oli selvästi toistaiseksi kauden teknisesti rajoittavin sanoitettava, mutta kyllähän alkuteksti nyt aika kuonaa on.

Kisa itsessään oli sikäli poikkeuksellisen jännittävä, että enpä muista koskaan tapahtuneen, että olisin ensimmäisellä kuuntelukerralla antanut kaikille teksteille saman arvosanan enkä niin ollen siinä vaiheessa vielä tiennyt millään tapaa, mihin järjestykseen ne panna. Enkä itse asiassa tiedä vieläkään, näitä kommentteja kirjoittaessani, koska nykyisen tapani mukaan kirjoitan kommentit valmiiksi ennen pisteiden lähettämistä. Jospa tässä mielipide vielä kirkastuu...

- - -

Duat
Totesin, että koko kautta ei voi vetää huumorilla vaan jossain vaiheessa on pakko tarttua proverbiaaliseen kynään vähän vakavamielisemmin. Idea tuli siitä, kun mielessäni pyörittelin kertosäkeen ("Just be love" jne.) säkeitä ja päätin, että jotain variaatiota niihin on pakko saada. Nimesin ne mielessäni "Säe A", "Säe B" jne., kunnes huomasin, että nuohan jo itsessään melkein muodostavat apukäännöksen. Koska vitsiä en halunnut tehdä, aloin ensin täyttää säkeitä sanoilla, jotka päättyvät aa, bee, see jne. B:hen valitsin sanan "skarabee", ja siinä sitä sitten oltiin, Egyptissä. Lopuksi suurin kysymys oli otsikointi. Lähinnä mietin, onko outoja nimiä ollut jo liikaa, mutta päätin olla välittämättä, koska "Duat" on niin kaunis sana.

Disko ei kuole
Periaatteessa yritän välttää ottamasta huomioon, millaisia sanoituksia kaudella on aiemmin nähty, koska eihän se lopulta ole erityisen relevanttia sanoituksen objektiivisen hyvyyden kannalta, mutta siitä huolimatta tästä tuli vähän "ai taas alkutekstin parodia"-ajatuksia. Mutta mikäpä siinä, hyvinhän tämä on tehty. Tulee mieleen szigetin Change-teksti parin vuoden takaa. "On tulla milläänkään" on tekstin heikoin säe. Pitäisi kai sanoa "millänsäkään"?

Jaa
Säkeet ja silta (vai pitäisiköhän sitä kutsua kertosäkeen ensimmäiseksi puolikkaaksi?) ovat kisan parhaat, mutta kertosäe lässäyttää. Ymmärrän kyllä täysin, miksi tuollaiseen ratkaisuun on päädytty, koska kertosäkeen nuottirakenne on suomen kannalta tosi masentava. Toinen heikkous on, ettei teksti ole tarinallisesti eikä tyylillisesti kovin yhtenäinen. Mutta hyvä silti.

Kohti kuolemaa
Ensivaikutelma tästä oli "Ai, tääkö se mun teksti olikin?", koska tässä on juuri sellaista ainesta, jota itse Armenian-kisassa parodioin. Tekstissä on paljon kivaa sanailua ja tunnelmointia, mutta muutamassa kohtaa aita on ollut vähän matalalla. "[aikayksiköt] muotoutui" esimerkiksi on sinänsä ihan validi ilmaustapa mutta aika kömpelö ja vaatii pari vilkaisua ennen kuin tulee ymmärretyksi oikein.

Avatar
ESC93
Siivooja
Siivooja
Viestit: 16266
Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
Viesti:

Re: Kommentoi "Only Love Survives" -sanoituksia (Irlanti 201

Viesti Kirjoittaja ESC93 »

Duat on perinteisehkön omanlainen UFOPOLI-sanoitus (vaikka R'lyeh kummittelikin mielessä), joten eihän sille voinut olla antamatta hyviä pojoja. :D Disko ei kuole toi puolestaan mieleen alkuteoksen, mutta parempana versiona. Se ei kuitenkaan ollut aivan yhtä viehättävä kuin Duat.

Jaa ja Kohti kuolemaa olivat hieman tyhjempiä anniltaan, geneeristä ja vain olevaa. Ensiksi mainitun parodisuudesta silti pieni plussa.
Kur protestojmë e nga dremitja kolektive zgjohemi
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim

Avatar
TomppaJr
Koordinaattori
Koordinaattori
Viestit: 37077
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Kommentoi "Only Love Survives" -sanoituksia (Irlanti 201

Viesti Kirjoittaja TomppaJr »

Duat
Minulla ei ole mitään varaa sanoa missään kisassa, että jonkin sanoituksen aihe olisi kaukaa haettu, mutta sanonpahan silti. :mrgreen: Tämä nimittäin oli, ja vähän liian kaukaa. Myös riimittely oli aika vähäistä. Laulettavuus oli sentään täydellistä.

Disko ei kuole
:uujee: Todella onnistunut pikku sanoitus, jossa näkyi selkeästi sanoittamisen ilo. Tässä oli aitoutta, kaikkea sitä, mistä minulla nousee aina iso peukku pystyyn. Jee, ihanaa! En osaa oikeasti sanoa mitään sivistävää tästä, mutta silti ihan mahtava.

Jaa
Melkein yhtä hämärä kuin Duat, mutta tämä oli sentään viihdyttävä. :heh:

Kohti kuolemaa
Omani. Irlanti-kisa olisi ollut kiva joskus kesällä. Siis silloin kun inspis olisi palannut kevätlomaltaan... Tää biisi oli nimittäin aivan sikahelppo sanoitettava, ja olisi ollut hauskaa saada antaa parastaan. Nyt tää on vähän tällanen.
Meow cat, please meow back.

Avatar
Kahvipapu
Baaritiskillä
Baaritiskillä
Viestit: 496
Liittynyt: 11 Joulu 2007, 21:24
Paikkakunta: Tampere

Re: Kommentoi "Only Love Survives" -sanoituksia (Irlanti 201

Viesti Kirjoittaja Kahvipapu »

Olen seuraillut käännöskisoja epäsäännöllisen säännöllisesti, mutta vasta nyt uskaltauduin tuomaan julki vaatimattoman mielipiteeni äänestämällä. Ehkä vielä joku päivä olen mukana kisaamassa...

Näitä käännöksiä oli hirveän vaikeaa laittaa paremmuusjärjestykseen. Laulettavuus oli kaikissa kiitettävää. :peukku:

Duat
Omaperäinen aihe ja tarina kulkee sujuvasti. Toimiva kertosäe. Veikkaan tätä voittajaksi.

Disko ei kuole
Viihdyttävä, tykkäsin kovasti. :heh: Mutta pitäisikö "maailmamme" laulaa "maail-mam-me" vai "maa-il-mam-me"?

Jaa
"Anteeksi, sua luulin vanteeksi"? :mitvit: Jäi aika hämäräksi, mistä tämä kertoo. Jaan toistelu ei tehonnut.

Kohti kuolemaa
Lukiessani tekstiä ajattelin, ettei näin synkkä - vaikkakin toimiva - sanoitus voi sopia tällaiseen love-biisiin, mutta musiikin kanssa tekstiin tuli uutta lumoa. (Näköjään muihin kommentoijiin tämä ei uponnut ollenkaan niin hyvin kuin minuun, mutta eipä mua enää pahemmin yllätä eriävät mielipiteeni :heh: )

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30790
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Kommentoi "Only Love Survives" -sanoituksia (Irlanti 201

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Ra, maa, jaa... kertosäkeistön be love pakotti hakemaan yksitavuista pitkävokaalista sanaa, joita on rajallisesti tarjolla. Takavokaalit kuulostavat venytettyinä paremmilta kuin etuvokaalit ja A:lla on helpoin riimitellä, mikä on ilmeisesti rajoittanut valintoja entisestään. Yksi kääntäjä poikkesi linjasta.

1. Duat
Mytologia-aiheet alkavat pursuta korvista ulos ja kyynistä minääni epäilyttää, kierrätetäänkö näitä nyt vain ihan pelkkänä helppona ääntenkalastelukeinona. Ainakin menevät täydestä ja kai tämäkin voittaa, kun tekniikkakin on hallussa. Tosin nyt kun sen sanon, aika-avaruusjatkumoon tulee ehkä vääristymä, joka poistaa sanoituksen oletettavasti jo saamat huippupisteet todellisuudesta.

Onko Ra sitten huonompi valinta kuin maa tai jaa? Ei välttämättä objektiivisesti mutta minusta alkuteos ei anna näin korkealentoiselle aiheelle juuri kaikupohjaa. Instrumentaatiosta ja lavashow'sta voi ehkä hyvin vapaamielisellä tulkinnalla muinaisegyptiläisiäkin tunnelmia hakea. Yrittäkääpä lukea edellinen lause ääneen vakavalla naamalla.

2. Disko ei kuole
Oma. Tuli kiire, kun dedis-iltana Espanjan GP:n jälkeen piti kommentoida Armenia (en olisi saanut äänestettyä lainkaan jäsentelemättä mielipiteitäni) ja sanoittaa Irlanti. Be love -hokeman vastine löytyi miettimättä, vaikken siinä vaiheessa edes muistanut sen liippaavan läheltä alkutekstiä. Aika kului umpeen, kun kirjoitin säkeistöä lopusta alkuun päin. Kännäämään ei ole hyvä aloitussana mutta ei tullut nopeasti mieleen paremminkaan sopivaa.

Maailmanlopun bileitä on vietetty Irlannin sanoituksessani kerran aiemminkin, vuonna 2007 (Vain vahvin selviää). Silloin jäljelle jäivät torakat. Koko planeetan tuhoutumisesta torakat eivät selviäisi. Rakkauskaan ei selviä ilman rakastajia. Ääniaallot voivat jatkaa matkaansa kaukaisiin aurinkokuntiin. Ehkä.

3. Jaa
Täyte- ja protestisanoituksen makua. Luulin otsikkoa verbiksi mutta se osoittautuikin interjektioksi, joka ratkaisee kaikki riidat. Selittämättä jätetään, mihin sanan teho perustuu. Jossain kohtaa piti kai nauraa. Tekniikka on viimeistelemätöntä, vaikkei se ollut pisteitteni kannalta olennaista.

4. Kohti kuolemaa
Oho. Joku uskaltaa vielä ammentaa jutun juurta alkutekstistä. Sen minkä sanoitus tekniikassa häviää, se rohkeudessa voittaa. Säkeistön tuomiopäivän tunnelmien maalailu on oikeinkin onnistunutta. Alkutekstistä poiketen käännös ei kuitenkaan tarjoa toivoa. Pitäisikö? Ainakin se lisäisi tekstiin syvyyttä. Musiikillisesti kertosäkeistö on kuitenkin kappaleen toivottomin osa, joten ehkä sen on perusteltua olla sitä sanoituksessakin.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Lukittu