Kommentoi Tick-Tock sanoituksia (Ukraina 2014)

Sanoituskilpailukausi 2014
Avatar
klaus-12
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 7517
Liittynyt: 27 Helmi 2014, 19:01

Kommentoi Tick-Tock sanoituksia (Ukraina 2014)

Viesti Kirjoittaja klaus-12 »

Muistathan pisteyttää, ennen kuin eksyt tänne.




































Vielä ehtii kääntyä Kaidalle polulle.....








































































































Mur Mur, jos et ole pisteyttänyt.... :jupinaa:































































































































Sana on vapaa... :joojoo:
Žvižej fucked up the solo

Avatar
TomppaJr
Koordinaattori
Koordinaattori
Viestit: 36988
Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Kommentoi Tick-Tock sanoituksia (Ukraina 2014)

Viesti Kirjoittaja TomppaJr »

Kleptomaani
Ihan hauska sanoitus, joka oli hyödyntänyt mukavasti kappaleen hiippailevaa ja muka-salapoliisijännärinomaista tunnelmaa. Ihan tykkäsin, vaikka sanailu olikin melko arkista, eikä tästä mitään syvempää tasoa ollut löydettävissä. Mutta tuskin sitä edes oltiin sinne yritetty luoda.

Ping pong
Omani. Tick-Tock oli varmaan tämän vuoden inspiroivin kappale minulle. Päässäni sijaitsee noin viisi erilaista sanoitusideaa, ja valmiina minulla on kaksi sanoitusta. :heh: Kisaan lähetin tämän, mikä oli ilmiselvää, sillä se toinen sanoitukseni oli huono ja typerä. Laittanen sen Left oversiin kisan jälkeen.

Jin ja jang
Ensimmäinen säkeistö ja kertosäe ovat loistavia, mutta kakkossäkeistössä valitettavasti vähän lässähtää. Itselläni meni luvattoman kauan tajuta "Jää tyyneytesi vangiksi mun vanha angst" -rivi. Niin mikä jää minne? :raaps: :heh: Kelvollinen sanoitus kaiken kaikkiaan, ja olin ihan varma että joku mainitsee jonkun pyörän sanoituksessaan, ja sieltähän se orava saapuikin.

KOT KOT
Aluksi luulin, että tämä olisi hirveän sekava ja kappaletta halventava, mutta mitä vielä. :mrgreen: Todella hauska sanoitus, joka, toisin kuin muut tekeleet, nousi ihan uuteen lentoon (eh eh) toisessa säkeistössä.
Meow cat, please meow back.

Avatar
UFOPOLI
Yllätysvauva
Viestit: 16685
Liittynyt: 01 Touko 2004, 12:54
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Kommentoi Tick-Tock sanoituksia (Ukraina 2014)

Viesti Kirjoittaja UFOPOLI »

Näin pienillä osanottajamäärillä sattumalla on luonnollisesti suuri merkitys, mutta sanoisin silti, että tämä on tasokkain kisa vähään aikaan (niistä mitä olen seurannut). Toisaalta kappale oli teknisesti harvinaisen helppo (muutamaa poikkeuskohtaa lukuunottamatta). Kuka tahansa kilpailijoista on mahdollinen voittaja.

1. Kleptomaani
Ei ollut todellakaan tarkoitus osallistua tähän kisaan, mutta melodian rytmi alkoi houkutella kun tajusin, miten salliva se on tavunpituuksien suhteen. Kerrankin ei tarvinnut kaivaa joka säkeen loppuun jotain hämärää neljästä pitkästä tavusta koostuvaa kolmatta infinitiiviä. Idea lähti siitä, että halusin hyödyntää ssh:n siten, että se sopii tarinaan. En tiedä, mikä minua vaivaa, kun tällä kaudella olen tuottanut lähinnä rikoksista ja muusta paheellisuudesta kertovia sanoituksia...

2. Ping pong
Nimikohta ja siihen liittyvät variaatiot ovat kekseliäitä. Pidän erityisesti mahjongista, joka sointuu vähemmän kuin muut. Tarina myös etenee selkeästi aina toiseen säkeistöön asti, jossa koittaa löpsähdys. Toisen säkeistön jälkipuolisko on kokonaisuuteen verrattuna erityisen heikko ja näyttää lähinnä täytemateriaalilta. Ilmauksesta "käyn kanveesiin" en pidä. Ymmärrän kyllä käydä-verbin houkutuksen teknisestä näkökulmasta, mutta luontevasti sitä voi käyttää aika harvassa paikassa. Triviaosastolta huomautetaan, että kuuluisa Kiinan eteläosassa sijaitseva itsehallintoalue on suomeksi "Hongkong".

3. Jin ja jang
Taas on random.org onnistunut työssään, kun aihe jatkuu näin luontevasti edellisestä. Tämä on kisan ehjin teksti. Ainoat valituksen aiheet ovat kertosäkeen toinen rivi, jossa paino osuu "ksi"-tavulle ja viimeisen kertosäkeen "En ole puolikas", joka ei venytettynä kuulosta täysin hyvältä.

4. Kot Kot
Minua hämmentää aika lailla, että kertomuksen sinä-henkilö jätetään erittäin epämääräiseksi. Siihen, että ylipäänsä on joku toinen olemassa, viitataan siellä täällä, mutta hänestä ei kerrota juuri mitään. Toisaalta teksti on sanavalinnoiltaan oivaltava ja kokonaisuutena viihdyttävä. Haluaisin kuitenkin mieluusti nähdä tästä version, jossa sinä on joko kirjoitettu paremmin auki tai häivytetty kokonaan.

Avatar
Timoteus
Viinuri
Viinuri
Viestit: 30583
Liittynyt: 06 Helmi 2004, 08:31
Viesti:

Re: Kommentoi Tick-Tock sanoituksia (Ukraina 2014)

Viesti Kirjoittaja Timoteus »

Yksi kommentti vielä valvojalle: jos valvoja äänestää itse, hänen on suositeltavaa äänestää äänestysajan alkupäivinä. Vielä ei ole liian myöhäistä, mutta ihan viime tipassa valvojan ei ole sopivaa äänestää, koska hän tietää kaikkien muiden äänet. Jos valvojalla ei ole aikomustakaan äänestää, ei sitten mitään.

1. Kleptomaani

Sanoituksen nimi huijaa. Sanoitus on ainoa, joka kertosäkeistössä ei varastanut sanoja vieraista kielistä. Tämä itsessään ei ole hyvä eikä huono asia. Alkutekstin riimit olisi kuitenkin ollut parempi säilyttää edes puolisointuina. Aiheelle en lämpene. Sitä on mahdoton ottaa vakavasti mutta se ei ole tarpeeksi hauskakaan. Teknisesti jälki on kyllä erinomaista, ja piparminttusuklaapatukalle kuten kaikille muillekin nelitavuisille yhdyssanoille lämpenen aina.

2. Ping pong

Sanoitus havainnollistaa alkuperäisen riimirakenteen haastavuutta. Aiheen periaatteessa kelpuutan ja ensimmäinen säkeistö on erinomainen. Mutta kertsi. Hong Kongit, King Kongit ja muut vaatisivat painon myös säkeiden toiseksi viimeisille tavuille, eikä siellä sellaista ole. Vain kertosäkeistön aloittavassa tick tockissa ja myöhemmin don't stopissa on paino molemmilla tavuilla.

3. Jin ja jang

Edellisen sanoituksen demonstroimien ongelmien vuoksi tarkoitukseni oli jättää kisa väliin. Ennen väliinjättöpäätöstä olin koonnut riimirykelmän siksak, flik flak, tack, fuck, cognac, Jacques, Sarawak, Skagerrak ja Hosni Mubarak. En saanut niistä mitään järkevää aikaan. Deadlinen siirryttyä päätin osallistua, ettei kolmen sanoituksen minimi suotta siirtäisi deadlinea keskiviikkoon. Kiireen vuoksi sanoitukseen jäi kökköjä kohtia, mm. yksi rivi, joka ei liity kokonaisuuteen mitenkään.

4. Kot kot

:rofl: Ylivoimaisesti paras kertosäkeistön alku. Otsikon rimmaaminen venäjän ja englannin avulla on loisto-oivallus. Toisessa säkeistössä lintuteemaisen sanaston tykitys pääsee täyteen vauhtiin. Sarjaan kuuluu myös "kääk", joka – kuten oletan tekijän tietävänkin – on Aku Ankan suomen kieleen tuoma.

Säkeistöihin on ehkä ahdettu hieman liikaa asiaa. Aina ei ole löydetty tilaa kertoa asiaa kokonaisilla lauseilla. Eniten harhaan johtaa kuitenkin rivi 6, jota pitkään tulkitsin niin, että kertojan sulho lähtee toisen naisen matkaan. Kuka nyt itseään naikkoseksi tituleeraisi, ja kin-liitepartikkelilla tapahtuma esitetään juorujen seurauksena. Syrjähypystä ei ollut viitettäkään myöhemmin, joten hain vaihtoehtoista tulkintaa, joka työllä ja vaivalla löytyi: sinäpä nauliuduitkin tähän huonomaineiseen "naikkoseen" muiden akkojen harmiksi. Biisin ahtaisiin raameihin typistettynä ajatus ei minusta välity.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.

Avatar
sziget
Kanta-asiakas
Kanta-asiakas
Viestit: 11943
Liittynyt: 03 Touko 2006, 20:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kommentoi Tick-Tock sanoituksia (Ukraina 2014)

Viesti Kirjoittaja sziget »

1. Kleptomaani
Ensin kaipasin kreisimpää huumoria. Toisaalta myös alkuteksti on näppärä olematta erityisen hauska. Olen, kuten varmasti tekijäkin, erittäin huolissani nuorisomme moraalista. Vanhemmat, koulu, viranomaiset - missä olette? Jos varhaisteinin rikokset ovatkin kesympiä kuin otsikko antaa odottaa, se voi olla harkittu antikliimaksi. Luulisi että vähintään merkkivaatteita ja kalliita parfyymeja himoitsee. Suklaapatukan mitättömyys korostaa sitä kuvaavan yhdyssanan pituutta. Muistan, että alussa käännöksiin oli vaikea sovittaa mitään yhdyssanoja, neliosaisista puhumattakaan. Äänteellisesti kertsi on säyseähkö.

2. Ping pong
Tässä tick-tockin vastineiden etsintään on panostettu enemmän. Tarinan vakuuttavuudesta olen epävarmempi. Kiinaan kurkotellaan, se on hyvä. Pöytätennistä ei mainita, vaikka kertoja näyttää ottavan lajin tosissaan. Eikö ping pong ole vähän kuin potkupallo suhteessa futikseen, lievästi väheksyvä nimitys? Kekseliäässä kertsissä ongelmat kärjistyvät: kongit ja dongit eivät täysin sulaudu kerrontaan. Hypnoosin ja kanveesin sivumaku on kliseinen. Epäilemättä olen itsekin joskus pudonnut kanveesiin fraasien kanssa otellessani. Sen sijaan taitavat mailaniekat vs. rautaa repivät raa'at elukat oli loistokas kohta.

3. Jin ja jang
Kaukoidässä pysytään. Oravanpyörä on napattu esityksestä luontevasti tuttuun käyttöön. Pelkät uu-uut toimivat viserrysosioissa hyvin, käännöksen 2 ping pongit koin tässä turhan konstikkaiksi. Tiedejengiä haastetaan niin että minän oma sanoma lähenee julistusta, se toimii. Kertosäkeistössä vang- / ang- oli mukava sointu. Silti pehmeät j-, n- ja äng-äänteet eivät korvaa tickin ja tockin kovia klusiileja, osa kappaleen luonteesta menetetään. Tämän foneettisen dilemman takia en pitänyt Ukrainaa niin helppona käännettävänä kuin UFOPOLI.

4. Kot kot
Tekstiä lähettäessäni kirjoitan otsikon yleensä VERSAALEIN. Epäselvä käytäntö nyt kun otsikko oli kaakattava interjektio, ja KOT KOT olisi ollut ihan hyvä myös, mutta kiitos valvojalle kun korjasi Pisteytä-viestiä. Pidin siis klusiileja ja riimejä niin olennaisina, että niistä oli vaikea luopua. Vähän kuin Belgian Copycat (2009), jonka oli "pakko" olla suomeksi Typykät. En nähnyt itseäni kanojen uhrina vaan hyväksyin aiheen vastaan raakkumatta. En arvannut, että Timoteuksen mainitsema naikkoseen-kohta voisi olla vaikeatulkintainen. Ironinen etäännytys (minä toisten silmin) se todellakin yritti olla.
Timoteus kirjoitti: Ennen väliinjättöpäätöstä olin koonnut riimirykelmän siksak, flik flak, tack, fuck, cognac, Jacques, Sarawak, Skagerrak ja Hosni Mubarak.
Drip drop - minne tuolini katosi? :rofl:
If you only see one movie this year, it should be FRANKENHOOKER. - Bill Murray, 1990

Lukittu