Suomi 2014: Softengine – Something better
- TomppaJr
- Koordinaattori
- Viestit: 36991
- Liittynyt: 05 Huhti 2010, 11:42
- Paikkakunta: Helsinki
- Viesti:
Re: Softengine – Something better
Minusta on surullista mille tasolle Suomen viisukeskustelu on vajonnut. Ehkä tämä on nyt sitä uutta viisufanisukupolvea ja sen tekemää vallankumousta...?
Meow cat, please meow back.
Re: Softengine – Something better
Mitä mahdat tarkoittaa keskustelun tasolla? Kenties positiivisia tai negatiivisia mielipiteitäkö? Luulenpa, että tarkoitat positiivisia kun teet asiasta kerran sukupolvikysymyksen. Vanhemman sukupolven viisufanit kun ovat jo oppineet jotain Suomen viisuhistoriasta ja päättömästä ennakkohypen kasaamisesta.TomppaJr kirjoitti:Minusta on surullista mille tasolle Suomen viisukeskustelu on vajonnut. Ehkä tämä on nyt sitä uutta viisufanisukupolvea ja sen tekemää vallankumousta...?
Jos taas tarkoitat negatiivisia, niin enemmän ne ovat kotonaan tällä palstalla kuin muita kirjoittajia arvostelevat metakommentit...
"Mä nousin tähtiin palata en sieltä voi..."
- Mä elän vieläkin
- Mä elän vieläkin
- ESC93
- Siivooja
- Viestit: 16224
- Liittynyt: 26 Maalis 2010, 15:35
- Paikkakunta: Järvenpää / ex-Nastola
- Viesti:
Re: Softengine – Something better
Pikkuhiljaa olen alkanut makustella tätä uudelleen, eikä tämä nyt niin aivan surkea ole. Annettakoon siis varovaisesti toinen heikko tähti, vaikka lyriikat ovat vähän mitä ovatkin.
Kur protestojmë e nga dremitja kolektive zgjohemi
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Ne përsërisim, përsërisim, përsërisim
Re: Softengine – Something better
Lauantaina 8.2. Seinäjoella juhlittiin paikallisten poikien voittoa. Torikeskus-nimisessä ostoskeskuksessa oli "Torkalla Tavataan" -niminen juhlatapahtuma voiton kunniaksi.
Re: Softengine – Something better
Ei se seiso kumminkaan-on suomalainen(kin) kansansairaus.tanko kirjoitti:
No, mutta onko tällä tsänssejä mennä ESC-semistä läpi. Itse epäilen vahvasti.
Samoin olkinukkeilu, jostain ylenmääräisestä ennakkohypestä.
Suomen viisukarsinnoissa oli noin kolme biisiä, joilla voi etukäteen nähdä realistiset mahdollisuudet edetä Viisufinaaliin, ja se kolmikko oli se kärkikolmikko.
Paljon tietysti riippuu siitä millaisia biisejä muut maat viisuihin lähettävät, millaiseksi muodostuu Suomen semifinaali niin tasollisesti kuin tyylillisesti. Lähtökohtaisesti uskon, että Suomella on oikein kelpo mahdollisuudet edetä finaaliin, eli sen verran uskon hyvinkin seisovan. Ja jos suht luottavainen oloni Suomen viisufinaalipaikkaan on kohtuutonta ennakkohypeä niin en koe, että vika olisi sitten tässä päässä.
Hyvin luultavasti joku iltapäiväroskalehti ennen viisuja koittaa hypeä nostaa, mutta sitä on turha ajatella viisuja seuraavan yleisön syyksi. Roskalehdet kirjoittavat mitä hyvänsä, jos ajattelevat sillä myyvänsä muutaman lehden enemmän.
Minun makuuni Suomella on nyt paras biisinsä viisuissaan sitten Lordin. Mutta tämä on henkilökohtainen mielipiteeni kappaleen laadusta, se ei ole ennustus tai luulo, että Suomi taistelisi viisuissa voitosta.
Nämä kaksi viimeisintä UMK-vuotta ovat olleet kyllä laadullisesti todellakin minun makuuni. Tänä ja viime vuonna UMK:ssa oli sellainen noin kymmenen biisiä, jotka kuuluvat koko 2000-luvun top 15 Suomen viisuehdokkaiden joukossa. Aiemmilta vuosilta tähän laatuun ei taida tavoitella kuin Loordi, Elena Mady, Nightwish ja ehkä pari muuta joita en nyt muista.
Haluan kuitenkin tässäkin yhteydessä antaa kunniamaininnan Paradise Oscarin semifinaalivedolle Euroviisuissa. Biisi oli sellainen pikkukiva, mutta se esitys, taustalle nouseva maapallo ja kaikki oli yksi upeimpia esityksiä Suomen Euroviisuhistoriassa. (Finaalissa homma ei enää niin hyvin toiminutkaan, mutta aloittajan paikka toki pilasi homman jo etukäteen)
Softenginelle rutkasti onnea ja intoa matkaan. Rakentakaa hyvä show, jos mahdollista niin muokatkaa kolmatta kertsin kiertoa vähän vaihtelevuutta tuovaksi ja yrittäkää keksiä joku kiva jippo sinne esityksen taustalle.
[Tämä ei sellainen välttämättä olisi, mutta itselleni tuli ekana mieleen joku kiva naiivin sympaattisesti piirretty animaatio (ei angry birds) taustalle, jossa kaksi hahmoa ovat selät vastakkain, toinen lähtee kävelemään poispäin, kiertää maapallon ja biisin lopussa hän on kiertänyt planeettamme ympäri ja hahmot kohtaavat toisensa, kasvokkain.]
Re: Softengine – Something better
On. helppo semi, vain 15 maata joista kymmenen menee läpi. Esiintymispaikka jälkipuoliskolla. Ja ei tämä surkea biisi kumminkaan ole. Ei pitäisi olla mitään liian omituista, provosoivaa tai etnoa raadeille kelvatakseen. Tietysti livevedon voi sössiä monella tapaa, ja siihen tämä kosahtaa jos on kosahtaakseen.tanko kirjoitti:No, mutta onko tällä tsänssejä mennä ESC-semistä läpi.
Se on sitten toinen juttu, pitääkö semin läpäisemistä edes olennaisena. Tästähän puhuttiin jo aikaisemmin. Minusta pitää lähettää musaa josta itse tykätään vaikka muut dissaisivat, sinä olit sitä mieltä että pitää koettaa löytää biisi, joka pärjäisi mahdollisimman hyvin, vaikkei musiikillisesti olisi oma suosikki. Minulla on tänä vuonna kisassa ihan muut suosikit kuin Suomi, kun ei tämä biisivalintamme oikein iske, vaikka laadun tunnistan ja tunnustan.
Rise, angel, shine, love!
-
- Baaritiskill
- Viestit: 710
- Liittynyt: 30 Joulu 2012, 01:44
Re: Softengine – Something better
Ainakin mulla tää menee ihan ohi, ei oo mitään kunnon hip hoppia, dancea, r'n'bta, kantria, rokkia, jotain pehmorokkia vaan, jotain nuorison uutta jotain.
Re: Softengine – Something better
En ollut tajunnutkaan, millaista nonsenseä nuo sanat on. Pidän silti kappaleesta ja voihan tuon ajatella tahallisenakin. Muut maat on lähettäneet tuollaisia kummallisuuksia monesti, joten miksei Suomikin voisi. Esim. viime vuoden Norjasta en kyllä tajua yhtään mitään, vaikka siinä kielioppi taisikin olla kohdallaan.
What color is your life?
Re: Softengine – Something better
^Jooh, pitää lähettää englanninkielinen viisu, jotta kaikki ymmärtävät sanoman .
Itse en voisi kuvitellakaan mukakiitettävän kouluenglantini pohjalta lähteväni biisisanoituksia rustailemaan. Ovatko muut osaavampia vai tarkastuttavatko he biisinsä jollakulla, vai onko heillä vain isommat luulot osaamisestaan?
Itse en voisi kuvitellakaan mukakiitettävän kouluenglantini pohjalta lähteväni biisisanoituksia rustailemaan. Ovatko muut osaavampia vai tarkastuttavatko he biisinsä jollakulla, vai onko heillä vain isommat luulot osaamisestaan?
Rise, angel, shine, love!
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
^^Ei lyriikkojen aina tarvitse tarkoittaa mitään järkevää. Esimerkiksi Apulannan tuotannossa ei ole järkeenkäyviä lyriikoita, mutta silti ne toimivat hyvin.
.
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
^ ei ne Apulannan lyriikat mitään järkeenkäymättömiä ole.
Kaiketi suuri osa ulkomaalaisbändien englanninkielisistä lyriikoista on enemmän tai vähemmän höpöä. Niitäkin, joissa sitten on tosissaan yritetty natiivit mainitsevat esim. teinimäisiksi, mihin on helppo uskoa. Esimerkiksi suomalaisista Tuomas Holopaisen teksteistä on näinkin sanottu ja tietenkin muunmaalaisista monista muista.
Englannin natiivien toleranssi kielivirheisiin ja äidinkielensä "erityyppisiin" käsittelyihin lienee suurempi kuin esimerkiksi suomalaisten suomeen tai suomenruotsiin? Olen myös miettinyt, että ehkä englanninkielellä tekstivetoisuus ei ole niin vallitsevaa, vaan päin vastoin, jätetään taustalle ja se mitä tahdotaan sanoa sanotaan musiikilla ja laulajan laulullisella ilmaisulla. Onhan sielläkin niitä äänikirjabiisejä ja kirjallisia biisintekijöitä, mutta niiden asema ei ehkä ole ihan niin vallitseva eikä arvostuksen mittatikun päällimmäisin kriteeri, kuten meillä, jossa hämmentävän suuri osa biisintekijöistä on lähtökohtaisesti ennemmin kirjailijoita ja kirjallisia ilmaisijoita kuin musikantteja ja musiikilla puhuvia.
Mutta onhan tuo Something better kaikki nämä huomioidenkin kaiketi siihen hönöimpään ihan mitä sattuu päähän kuuluva. Ei se kyllä menestystä välttämättä estä, Hurriganesin Get on oli pieni menestys myös Britanniassa aikoinaan.
Kaiketi suuri osa ulkomaalaisbändien englanninkielisistä lyriikoista on enemmän tai vähemmän höpöä. Niitäkin, joissa sitten on tosissaan yritetty natiivit mainitsevat esim. teinimäisiksi, mihin on helppo uskoa. Esimerkiksi suomalaisista Tuomas Holopaisen teksteistä on näinkin sanottu ja tietenkin muunmaalaisista monista muista.
Englannin natiivien toleranssi kielivirheisiin ja äidinkielensä "erityyppisiin" käsittelyihin lienee suurempi kuin esimerkiksi suomalaisten suomeen tai suomenruotsiin? Olen myös miettinyt, että ehkä englanninkielellä tekstivetoisuus ei ole niin vallitsevaa, vaan päin vastoin, jätetään taustalle ja se mitä tahdotaan sanoa sanotaan musiikilla ja laulajan laulullisella ilmaisulla. Onhan sielläkin niitä äänikirjabiisejä ja kirjallisia biisintekijöitä, mutta niiden asema ei ehkä ole ihan niin vallitseva eikä arvostuksen mittatikun päällimmäisin kriteeri, kuten meillä, jossa hämmentävän suuri osa biisintekijöistä on lähtökohtaisesti ennemmin kirjailijoita ja kirjallisia ilmaisijoita kuin musikantteja ja musiikilla puhuvia.
Mutta onhan tuo Something better kaikki nämä huomioidenkin kaiketi siihen hönöimpään ihan mitä sattuu päähän kuuluva. Ei se kyllä menestystä välttämättä estä, Hurriganesin Get on oli pieni menestys myös Britanniassa aikoinaan.
Ihmiset kuuntelevat tänä päivänä radioista kappaleita, jotka vain heitetään heille. Ja heille sanotaan, että teidän täytyy pitää tästä kappaleesta, koska me soitamme sitä 60 kertaa päivässä. He pakottavat pitämään kappaleista.
- Salvador Sobral
- Salvador Sobral
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
En mäkään ole koskaan ajatellut, että Apulannan lyriikat olisi järjettömiä. Voivat ne toki olla taiteellisia, outoja jne., mutta ei se ole sama asia kuin tällainen "hauskoja sanoja peräkkäin" -lyriikka.
What color is your life?
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Mikäli olen oikein ymmärtänyt niin tässä biisissä kerrotaan elämäntarinaa jonkun vanhan papan näkökulmasta? Se on ehkä vähän koomista kun ottaa huomioon että bändin jätkät on just päässy peruskoulusta... heh no joo mutta eipä tuolla nyt suurta merkitystä tosiaan liene. Ja toisaalta vaihtelua aihepiirissä kun ei aina lauleta mistään teinirakkauksista tms.
Je suis tous ces enfants
Que la mer a pris
Je vivrai cent mille ans
Je m’appelle Mercy
Que la mer a pris
Je vivrai cent mille ans
Je m’appelle Mercy
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
No mutta eikö ne pojat sanoneetkin ensimmäiseksi voittonsa jälkeen, että varmaankin biisi äänitetään uusiksi, niin ehkäpä nyt levy-yhtiön tuella ne sanatkin saadaan hiottua kuntoon
Siinä UMK-levyllä olevassa versiossahan on jo hieman sanoja muutettu, mutta jostain syystä siis eivät sitä (ilmeisesti uudempaa) versiota kuitenkaan halunneet käyttää UMK-finaalissa.
Vaan eipä tuo sanoituksen epäselvyys mitenkään edes ottanut korviini, ehkä tuollaisessa laulutyylissä ei muutenkaan yleensäkään saa selvää kaikista sanoista. En ole huomannut natiivien enkkua puhuvien tätä kommentoineen lainkaan, tosin yksi kaverini kysyi millä kielellä Softengine lauloi kun näytin finaaliesityksen Sen sijaan monet ovat olleet kauhuissaan Ruotsin Sanna Nielsenin kappaleen kohdasta "Undo my sad", joka on kuulemma anteeksiantamatonta englannin kielen raiskausta.
Siinä UMK-levyllä olevassa versiossahan on jo hieman sanoja muutettu, mutta jostain syystä siis eivät sitä (ilmeisesti uudempaa) versiota kuitenkaan halunneet käyttää UMK-finaalissa.
Vaan eipä tuo sanoituksen epäselvyys mitenkään edes ottanut korviini, ehkä tuollaisessa laulutyylissä ei muutenkaan yleensäkään saa selvää kaikista sanoista. En ole huomannut natiivien enkkua puhuvien tätä kommentoineen lainkaan, tosin yksi kaverini kysyi millä kielellä Softengine lauloi kun näytin finaaliesityksen Sen sijaan monet ovat olleet kauhuissaan Ruotsin Sanna Nielsenin kappaleen kohdasta "Undo my sad", joka on kuulemma anteeksiantamatonta englannin kielen raiskausta.
Hello Hi!
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Jos näin karmean kielioppivirheen sisältävä kappale nousi listojen kärkeen Yhdysvalloissa, Britanniassa, Kanadassa, Irlannissa, Australiassa ja Uudessa-Seelannissa (ja monessa muussakin maassa), sanoitus taitaa olla (ainakin joissakin tapauksissa) sivuseikka. Ei sillä, että ymmärtäisin yhtään mitään tuosta Softenginen sanoituksesta.When the war has took its part
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Nämä sanat naurattavat minua koko ajan Ymmärrän ja puhun englantia hyvin, ja osaan kyllä kääntää nuo suomeksi, mutta kun se käännös on täysin järjenvastainen. Kunpa joku pyytäisi poikia kääntämään tuon biisin sellaiseksi, mitä uskovat sen suomeksi tarkoittavan. Ensimmäisestä rivistä lähtien mulla menee jo ohi. Aika hellyyttävää sinänsä, toivon tosin että viisuihin mennessä sanoitusta muokattaisiin älyllisemmäksi ja/tai Topi harjoittelisi lausuntaa paljon, ettei ihan Sinplussina lähdetä Köpikseen (nimim. vuoden 2012 puntarillani neljäs, mutta kuulen edelleen että siinä laulettaisiin "swimmer can't you swim" )
'Cause we found something better,
plain answer, however
for I'll not surrender,
we found something better...
plain answer, however
for I'll not surrender,
we found something better...
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
En minäkään saa tolkkua noista sanoista, mutta ei se haittaa! Luotan biisiä vielä paranneltavan joka suhteessa. Kyllä tästä hyvä tulee.
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
^ joku britti sanoi jollain foorumilla että antaisi enemmän pisteitä jos ymmärtäisi mistä kappaleessa puhutaan... Kun ottaa huomioon että UK äänestää Suomen semissä niin ehkä tosiaan olisi syytä jannujen niitä lyriikkoja vähän enkunopen kanssa sorvata.
Je suis tous ces enfants
Que la mer a pris
Je vivrai cent mille ans
Je m’appelle Mercy
Que la mer a pris
Je vivrai cent mille ans
Je m’appelle Mercy
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Ai kamala Eikö Sannaa nolota?JuhaUK kirjoitti:Sen sijaan monet ovat olleet kauhuissaan Ruotsin Sanna Nielsenin kappaleen kohdasta "Undo my sad", joka on kuulemma anteeksiantamatonta englannin kielen raiskausta.
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Niinkö siinä todella sanotaan? Minä kun ajattelin, että eihän se nyt hyvänen aika niin voi olla; pakko olla "myself" tms.JuhaUK kirjoitti:Sen sijaan monet ovat olleet kauhuissaan Ruotsin Sanna Nielsenin kappaleen kohdasta "Undo my sad", joka on kuulemma anteeksiantamatonta englannin kielen raiskausta.
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Tuleeko ihmisille taas tutinaa ja kyselyjä itselle siitä, että mitä se maailma taas ajattelee meistä, kun ei osata englantiakaan. Ollaan häpeissään, voivotellaan, painetaan päätä painuksiin, mennään nurkkaan häpeämään ja huudetaan sieltä kovalla äänellä, että me emme tunne noita softengineitä, emme ole Suomesta.
Lauta juma.
Lauta juma.
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
On nakojaan ilmestynyt tanne mualimallekin Spotifyhin ja Amazoniin ainaskin. Kansikuvakin:
Hello Hi!
- cityboy1984
- Oliskos jäävesi välillä?
- Viestit: 91
- Liittynyt: 04 Marras 2012, 23:17
- Paikkakunta: Oulu
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Ei kyllä iske minuun tämä kappale. Yhden tähden viisu. Mutta onneksi tämäkin on vain minun mielipiteeni kappaleesta. Ja kaikkia mielipiteitä tarvitaan.
weakness of attitude, becomes weakness of character
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Mäkin ajattelin, että kuulen ihan varmasti väärin.UFOPOLI kirjoitti:Niinkö siinä todella sanotaan? Minä kun ajattelin, että eihän se nyt hyvänen aika niin voi olla; pakko olla "myself" tms.JuhaUK kirjoitti:Sen sijaan monet ovat olleet kauhuissaan Ruotsin Sanna Nielsenin kappaleen kohdasta "Undo my sad", joka on kuulemma anteeksiantamatonta englannin kielen raiskausta.
What color is your life?
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Ja lauloihan joku System of Downkin The most loneliest day of my life.setg1 kirjoitti:Jos näin karmean kielioppivirheen sisältävä kappale nousi listojen kärkeen Yhdysvalloissa, Britanniassa, Kanadassa, Irlannissa, Australiassa ja Uudessa-Seelannissa (ja monessa muussakin maassa), sanoitus taitaa olla (ainakin joissakin tapauksissa) sivuseikka.When the war has took its part
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Kun ei kolahda niin ei kolahda. Johtuu tyylilajista, tällainen musa ei vaan ole meikäläisen mieleen ja olen liian vanha ja äidillinen jaksaakseni ihailla vielä karvattomia pikkupoikia. Meillä on siis taas vaihteeksi viisu jota en edes muista vaikka olenkin jo monta kertaa kuullut.
Svet je naš
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.
i nova deca s nama stvaraju bolji svet.
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
^ Ei kai karvat tai niiden puute kenenkään musiikkiin vaikuta? Lisäksi äidilliset ihmiset ei ehkä mieti tuon ikäisten karvoitusta. Ei ole tarkoitus hyökätä kimppuusi, mutta tuossa kommentissa oli musta vaan vähän ikävä sävy.
What color is your life?
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Mutta onko se virhe vai tarkoituksellinen tyylilajivalinta? Standardienglantiin kaksoissuperlatiivit eivät toki kuulu mutta sanoitusten ei tarvitse olla kirjakieltä. Puhekielessä kaksoissuperlatiiveja esiintyy ja niillä painotetaan adjektiivia, luodaan hyperbola. En tarkoita, että minkä tahansa höpöhöpön voi selittää oikeaksi vetoamalla sanoittajan omaan idiolektiin, mutta kaikki poikkeamat standardoidusta kielimuodosta, joka sekin on sopimuksenvarainen, eivät ole virheitä.Elmondo kirjoitti:Ja lauloihan joku System of Downkin The most loneliest day of my life.
Softenginen tekstissä kielivirheet eivät minua kovasti haittaa, ja osa on helppo korjata. Esim. wide-known oli jo jossakin versiossa muuttunut muotoon well-known. Se haittaa, että merkitys puuttuu. Vaikuttaa siltä kuin tekstiin olisi ladottu peräkkäin sanakirjasta arvottuja sanoja järkevyydestä välittämättä. Tämän korjaaminen edellyttäisi, että sanoitus kirjoitetaan melkein kokonaan uudestaan. Toivon, että niin tehdään.
Viisukontekstissa sanoituksella ei ole paljonkaan väliä, eikä ainakaan sillä, tarkoittaako se mitään. Sanoitus on vain keino saada melodia kuulostamaan hyvältä. Vielä parempi, jos jokin pätkä sanoitusta on mieleen tarttuva korvamato. Tältä osin nimisäe toimii kohtalaisesti, "all these words" -hokema erinomaisesti ja A-osilla ei ole mitään väliä.
Jos et pärjää tietokoneellesi shakissa, kokeile potkunyrkkeilyä.
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Tutkitaanpa laulun tekstiä tarkemmin:
1) Löysimme jotain parempaa
Laulajalla on suuri tarve alleviivata tätä lausetta. Jopa niin suuri, että hän suorastaan huutaa sen laulun lopussa. Ilmeisesti joku todella suuri löytö. Näin kuvittelisin.
2) Selkeitä vastauksia kuitenkin
Tämä kertoo lisää siitä "jostakin paremmasta". Kyse on jostakin, joka antaa selkeitä vastauksia. Eli ei mitään hetkellistä tunnetta, että "hei tässähän vois olla jotain tosi hienoo", vaan jotain sellaista, joka poistaa kysymykset ihmisen sisäisestä maailmasta (mitäpä sitä enää kysymään, jos on selkeät vastaukset). "Jotain parempaa" on ilmeisesti jotain todella vahvaa, joka kestää vuodesta toiseen.
3) En antaudu
Tämä viittaa siihen, että elämä on ollut jotenkin "uhattuna" aiemmin, mutta nyt kun on löydetty jotain parempaa, joka antaa selkeitä vastauksia, niin ei ole enää tarvetta antautua tai luovuttaa.
Mitä tämä tällainen voisi olla konkreettisesti? Kuka ratkaisisi laulun arvoituksen?
1) Löysimme jotain parempaa
Laulajalla on suuri tarve alleviivata tätä lausetta. Jopa niin suuri, että hän suorastaan huutaa sen laulun lopussa. Ilmeisesti joku todella suuri löytö. Näin kuvittelisin.
2) Selkeitä vastauksia kuitenkin
Tämä kertoo lisää siitä "jostakin paremmasta". Kyse on jostakin, joka antaa selkeitä vastauksia. Eli ei mitään hetkellistä tunnetta, että "hei tässähän vois olla jotain tosi hienoo", vaan jotain sellaista, joka poistaa kysymykset ihmisen sisäisestä maailmasta (mitäpä sitä enää kysymään, jos on selkeät vastaukset). "Jotain parempaa" on ilmeisesti jotain todella vahvaa, joka kestää vuodesta toiseen.
3) En antaudu
Tämä viittaa siihen, että elämä on ollut jotenkin "uhattuna" aiemmin, mutta nyt kun on löydetty jotain parempaa, joka antaa selkeitä vastauksia, niin ei ole enää tarvetta antautua tai luovuttaa.
Mitä tämä tällainen voisi olla konkreettisesti? Kuka ratkaisisi laulun arvoituksen?
Re: Suomi 2014: Softengine – Something better
Ja kun kuuntelin laulua tarkemmin, niin kyse ei ollutkaan monikosta (vastauksia), vaan yksiköstä (vastaus).OpenWide kirjoitti:2) Selkeitä vastauksia kuitenkin
Eli selkeä vastaus kuitenkin.